Куда надежнее казалось спрятаться в городке Рок-Крик до тех пор, пока не удастся встать на ноги.

Главная трудность заключалась в стремительности перехода из состояния успеха и стабильности в состояние абсолютной бедности, неизвестности и неопределенности. Скорость падения не позволила осознать и противостоять случившемуся.

Ну что ж, шестнадцатый день рождения давно миновал, и Лина Райли отнюдь не страдала юношеской наивностью. Да, в модельном бизнесе двадцать восемь лет — самая настоящая старость. И все же, черт возьми, она не была готова смириться с положением неудачницы!

Так что оставалось строго придерживаться составленного плана. И не забывать совет Джули Эндрюс: «Настойчивость может девятнадцать раз оказаться напрасной, но зато в двадцатый раз непременно оправдается».

* * *

Сью Эллен пыталась понять, почему тренер решил поговорить наедине. Он просил называть его по имени: Расс. На людях она так и поступала. Однако думала исключительно как о «тренере». А еще как о «настоящем мужчине». О человеке, которого уважал весь город.

Наконец — то впервые в жизни она получила шанс к достижению респектабельности. О тайном стремлении не рассказывала никому, даже подругам.

Сью Эллен вовсе не была дурочкой. А потому отлично понимала, что думали о ней некоторые люди. Вернее, большинство людей. Они считали ее странной, «не от мира сего». Но ведь они ее не знали. По-настоящему ее не знала даже Скай.

Сью Эллен видела, что Скай безразлично мнение окружающих, и завидовала подруге. Потому что зачастую это мнение больно ранило.

Нет, ни Скай, ни Лулу не могли ее понять. И даже Лина нередко ошибалась.

Но все это не имело ни малейшего значения. Сью Эллен твердо знала, чего хочет, и хотела настолько яростно, что едва не сгорала от волнения. Ни разу в жизни не приходилось так нервничать. То есть со времени давнего развода, который случился сто лет назад. Да, в юности она совершила огромную глупость и вышла замуж за Эрла. К счастью, хватило соображения быстренько одуматься и бросить незадачливого супруга.

Она почти не вспоминала ни о разводе, ни о бывшем муже. Так почему же вдруг вспомнила сейчас? С какой стати? Сью Эллен вытерла влажные ладони о коленки укороченных брючек в цветочек и на мгновение замерла, любуясь крошечными маргаритками, нарисованными на накладных ногтях.

Да, она могла это сделать. Могла заполучить тренера.

— Ты слышала, о чем я говорил? — уточнил Расс.

— Конечно. Конечно, слышала. — Ни за что на свете она не согласилась бы сознаться в обратном.

— И что же ответишь?

— А какого ответа ты ждешь?

— Положительного.

— В таком случае, мой ответ «да».

— Отлично. В таком случае наверняка успеешь испечь к утру четыре дюжины кексов и подготовить их к школьной распродаже, к семи часам. Так ведь?

Испечь? Но ведь для того, чтобы что-то испечь, необходима духовка! А Сью Эллен хранила в духовке вырезки из газет и журналов. И с тех самых пор, как переехала в родительский дом, ни разу ее не включала. И все же ответила не задумываясь:

— Конечно. Какие сомнения?

— Спасибо, Сьюзи. Большое спасибо.

Признаться, что прозвище Сьюзи ненавистно ей с детства, не хватило духу. Вместо этого Сью Эллен просто улыбнулась, ведь тренер поцеловал ее в щеку на глазах у всех присутствующих. Правда, в пиццерии в этот час сидело не больше восьми человек, и все же…

Мечтательно улыбаясь, она проводила его взглядом, а потом вернулась за стол к подругам и сестре.

— Четыре дюжины кексов? — Лина наконец поняла, почему Сью Эллен направилась вместе с ней, а не простилась у входа на стоянку. — С ума сошла? Разве ты умеешь печь?

— Духовка пуста. — Сью Эллен решительно захлопнула дверцу.

— И что же?

— Значит, мы сможем испечь в ней кексы.

— В данном случае «нас» Не существует. Есть только ты. Причем вполне можешь пойти домой и испечь в собственной духовке.

— Не могу. Она забита всякими вещами.

— Убери вещи.

Сью Эллен решительно покачала головой:

— Некогда. Пора начинать работу.

— Нет. Мне пора спать. Сегодня был трудный день, и завтра предстоит такой же.

— И мне тоже. Но кексы нужно испечь к семи утра. — Сью Эллен открыла свою огромную сумку и извлекла ноутбук. Включила. — Ой, совсем забыла. Этот дом не подключен к цифровой абонентской линии. Интернета нет.

— С какой стати тебе вдруг понадобился Интернет?

— Там выложены рецепты. Сама видела. Даже кое-что скопировала и сохранила. Правда, пока еще не использовала. Но может быть, пригодятся? — Сью Эллен принялась лихорадочно нажимать на клавиши. — Надо же, кексов-то как раз и нет. Понятия не имею, с чего начать.

— Сесть в машину, съездить в круглосуточный мини-маркет и купить там кексы.

— Уже звонила и спрашивала. У них только пончики.

— Зачем тебе вдруг понадобились кексы, да еще к семи утра?

— Затем, что они нужны Рассу для школьной распродажи.

— Ну так пусть сам и печет.

— Я обещала.

— Это было глупо.

— Можно подумать, ты сама ни разу в жизни не поступала глупо.

— Поступала миллион раз. — Возвращение в родной Рок-Крик начинало казаться самой большой из всех совершенных в жизни глупостей.

— А ты знаешь, как готовят кексы?

— Понятия не имею. Но вполне возможно, что на пачке со смесью напечатан рецепт.

— Грандиозно! — Сью Эллен принялась методично открывать дверцы кухонных полок.

— Что ты ищешь?

— Пачки со смесью.

— Видишь ли, дело в том, что я не вожу с собой смесь для кексов. Так что тебе придется съездить и купить.

— Поедем со мной.

— Зачем?

— Для оказания моральной поддержки.

— С каких это пор тебе требуется моральная поддержка для покупки концентратов?

— С этой минуты.

Сью Эллен схватила сестру за руку и потащила к машине. Огромная розовая машина, без сомнения, досталась от какой-нибудь продавщицы из магазина «Мэри Кэй».

— Думаю, что розовый «бэтмобил» должен раздражать тебя не меньше коллекции Элвисов, — заметила Сью Эллен, выезжая за ворота трейлерного парка. — Впрочем, это не важно. Важно лишь не подвести Расса. Он рассчитывает на мою помощь. Ему необходимо знать, что на меня можно положиться. Опереться. Заметь, я всегда стараюсь повторно использовать все, что поддается повторному использованию.

— И это важно, потому что…

— Потому что подтверждает серьезное и ответственное отношение к жизни.

Лину не на шутку озадачило серьезное отношение сестры к мнению Расса. Но не меньше озадачила и скорость, с которой та вела машину. К мини-маркету примчались в рекордно короткое время.

— Смесь для кексов. Не забудь, что нам нужна именно смесь для кексов. — Сью Эллен командовала, словно сержант на плацу. — Не отвлекайся на «Доритос» и «Туинкиз». «Туинкиз» не кексы. Шоколадные кексы «Тейстикейкс» — это кексы, но здесь таких нет. Так, начинаем! Вперед! Главное ничего не пропустить! Ты с этой стороны, а я — с той! Побежали! Быстрее!

Бежать у Лины не хватило сил, но она энергично зашагала вдоль полок: завернутый в пластиковую пленку хлеб, банки с равиоли, коробки с замороженными лепешками «буррито».

О, оказывается, здесь имелся в продаже замороженный вишневый йогурт «Бен и Джерри»! Отличная находка! Лина открыла дверцу холодильника и едва не стукнула по лбу.

— Прости. — Она быстро захлопнула дверцу. — Ударила?

— А что, старалась?

— Разумеется, нет! Что за вопрос!

— В офисе сегодня выдался нелегкий день. Так что не стал бы винить за попытку сорвать зло и тем самым облегчить душу.

— Если срывать зло, то уж на попугае. Ты-то здесь причем?

— Рад слышать.

Лина с трудом оторвала взгляд от одиноко зимовавшей в холодильнике упаковки вишневого йогурта и сконцентрировала внимание на Коуле. Белая футболка. Расстегнутая голубая рубашка и джинсы. Очень красиво. Очень ему идет. На щеках и подбородке пробивается щетина. Тоже очень красиво и ему идет. Небритый образ опасно напоминал о спальне и даже отвлек от мыслей о йогурте. До тех пор пока Коул не открыл прозрачную дверцу и не потянулся к заветной коробке.

Лина схватила его за руку.

— Мое!

— Всего-то пару дней в городе, а уже заявляешь на меня права?

— Не ты, а «вишня». Йогурт мой. Я как раз собиралась его достать, когда ты подставил лоб и помешал.

Коул крепко сжимал коробочку.

— Обладание — девять десятых закона.

Упоминание о законе заставило вспомнить юриста Джонни. Да, все мужики — сволочи. Даже если прикрываются неотразимым обаянием.

— Расскажи, до какой степени ты хочешь эту «вишню»? — Коул поднял коробку так, чтобы соперница не смогла дотянуться.

— Не настолько, чтобы сделать то, что у тебя на уме.

— Откуда тебе известно, что именно у меня на уме?

— Читаю твои мысли, как открытую книгу, красавчик.

— Неужели, принцесса? — Он повернулся в узком пространстве и почти прижал Лину к стеклянной дверце холодильника. — В таком случае о чем же я думаю сейчас?

Лина пристально взглянула. Или просто хотела пристально взглянуть. А вместо этого поддалась свету голубых глаз. Наверное, сказывалось мерцающее освещение, небольшие лампочки переливались над полками мини-маркета. А может быть, действовала напряженность внимательного взгляда или влияла близость доктора Фланни, ша, и вдруг в изменчивых глазах Коула мелькнуло новоц неожиданное выражение. С насмешливым блеском Лина справилась бы без особого труда, но что делать с жарким соблазнительным огнем?

Дыхание сбилось. Колени задрожали. Тело утратило твердость и завибрировало подобно неустойчивому свету над головой.