— Ей-Богу, Сэм; это и не смешно, и не остроумно. Скорее всего, он был пьян и набросился на Бейб, а уж сочтет ли Бейб опьянение смягчающим обстоятельством или нет, так это ее дело, так же, как это было бы твоим делом, если бы это касалось тебя.
Мгновение Сэм боролась с собой, чтобы не ответить, напоминая себе, что она решила быть с Норой как можно любезней, однако не выдержала и возразила:
— У вас всегда есть ответы на все вопросы. Неважно, что происходит, мы всегда можем положиться на вас, чтобы вы как следует проанализировали ситуацию и дали каждому подонку возможность оправдаться. Все, кроме меня, разумеется. Я очень хорошо помню, как я приходила домой из школы и жаловалась, что учительница придирается ко мне, а вы всегда говорили папе: «Возможно, имеются какие-нибудь смягчающие обстоятельства». Затем вы объясняли, какие это могут быть обстоятельства. Я бы ничуть не удивилась, если бы, когда на ваш драгоценный Лондон падали бомбы, вы что-нибудь сказали в оправдание Гитлера.
Нора рассмеялась:
— Вряд ли. Когда началась война, я была совсем ребенком и думала в основной о тряпках и о мальчиках, как и остальные девчонки моего возраста, а Гитлер со своими идиотскими усиками был лишь персонажем карикатур. Но ты права, я действительно считаю, что всегда можно постараться достичь какого-то разумного решения, независимо от того, насколько сложна ситуация. Это и есть здравый смысл.
Фальшиво улыбаясь, Сэм изобразила, как будто протягивает Норе микрофон.
— Не могли бы вы, миссис Грант, рассказать нашей аудитории, является ли эта чрезвычайно приятная философия секретом вашего феноменального успеха на поприще брака?
— С большим удовольствием, — включилась Нора в игру. — Я абсолютно убеждена, что если не терять самообладания и чувства юмора, то вряд ли ваши отношения окончатся горечью и скандалом.
Фальшивая улыбка сползла с лица Сэм.
— Не сомневаюсь, что вы правы, если вы и есть та самая Нора Грант, которая всегда в результате хороших отношений что-нибудь выгадывает. Как вы выгадали в случае с Грантвуд Мэнор и студией, а я осталась с большим…
Нора прервала ее:
— Давай-ка не заводи снова. Это уже становится скучным и неинтересным. Сейчас нам необходимо помочь Бейб.
— Да, конечно, — с горечью ответила Сэм. — Всегда находится кто-нибудь, кому требуется ваша любовь и забота… любой… кто угодно… кроме меня. Нет, я не могу сказать, что вы не играете роль заботливой мачехи, причем достаточно убедительно. Господь знает, насколько вам удалось убедить в этом папу. А что касается Бейб и Хани, так их убедить было проще простого — им не с кем было сравнивать, их матерям с вами и сравниться нельзя было.
Сэм, казалось, чувствовала на губах горький привкус желчи, однако не могла остановиться:
— А дело просто в том, что у вас никогда не доходила до меня очередь. Ни до меня, ни до студии.
— Хватит! — Наконец-то тон Норы стал резким и жестким. — Все это скоро решится, раз и навсегда, я тебе обещаю, и это произойдет гораздо раньше; чем ты полагаешь. Но сейчас мы должны подумать о Бейб и ее проблемах.
— Конечно, у нее есть проблемы! Она может даже здесь у нас умереть лишь потому, что вы не хотите ославить ее как женщину, побитую своим мужем, — отрезала Сэм, которая постаралась, чтобы последнее слово осталось за ней, если уж она не могла добиться большего.
— Я вот о чем подумала, Бейб, дорогая, а что, если мы позовем Лена Сильвера, чтобы он осмотрел тебя и мы могли убедиться, что нет ничего серьезного? — осторожно спросила Нора.
— Нет! Никаких докторов!
— Но почему, дорогая? Он наш хороший приятель, и мы можем рассчитывать на его скромность.
— Правда, Бейб, — вмешалась Хани. — Я встречалась с доктором Сильвером, это замечательный человек. С ним легко разговаривать… он все понимает.
— Нет!
— Я и слушать тебя не буду, — сурово заявила Сэм. — Или вызываем врача, или ты отправляешься в больницу. Так что выбирай.
— Но у меня уже ничего не болит, и я знаю, что ничего серьезного нет. Просто немного ноет все тело. И я не могу отправиться в больницу или показываться врачу! Однажды я пошла в больницу — я думала, что у меня сломана рука, — так Грег еще сильнее на меня набросился, пока я не объяснила ему, что скрыла правду, сказав, что упала с лестницы.
Пораженные тем фактом, что такие избиения происходили не один раз, Хани и Сэм в ужасе смотрели друг на друга, а Нора, совершенно потрясенная, опустилась на кровать.
— Ну что, Нора, — с торжеством спросила Сэм, — какую еще оптимистическую и блестящую мысль вы нам подбросите? Может быть, вы все еще будете продолжать называть избиение Бейб мужем «неприятными моментами», которые бывают и в счастливом браке? А как ваши браки? Много ли у тебя было «неприятных моментов»? Наверное, не так уж много, если учесть, сколько раз вам приходилось слушать свадебный марш.
— Ты хочешь сказать, что это с тобой не в первый раз? — спросила Нора, даже не глядя на Сэм, но вопрос остался без ответа, Бейб лишь застонала.
— И сколько же раз это было? — спросила Хани в ужасе.
— Много… — прошептала Бейб, зарываясь лицом в подушку.
— Сколько раз? — потребовала ответа Сэм, насильно поворачивая Бейб к себе лицом.
— Не помню. Двадцать, тридцать… но после первого раза, когда у меня заплыл глаз, а губы так распухли, что я не могла говорить и я несколько дней не могла выйти на улицу, он никогда больше не бил меня по лицу.
Прошло несколько секунд, прежде чем до них дошел настоящий смысл слов Бейб. Затем Хани представила себе Грега — высокого, загорелого, со слегка напрягшимися золотистыми мускулами, избивающего крохотную, сжавшуюся Бейб, однако не теряющего над собой контроль настолько, чтобы повредить ей лицо… любую видимую часть тела. И это казалось еще более чудовищным, чем само избиение. По сравнению с этим ее собственные претензии к мужу казались мелочью, а те «ужасные» истории, которые рассказывали сегодняшние гости, выглядели анекдотично.
— Подожди секунду, — потребовала Сэм, — я хочу, чтобы все было ясно. Он хладнокровно бил тебя, настолько владея собой, что помнил, что нельзя бить по лицу?
— Да, и когда был уверен, что в доме никого нет, — зарыдала Бейб. — Чтобы не было прислуги.
— Вот гад! — воскликнула дрогнувшим голосом Сэм. — Вонючий подонок! Я бы его убила своими собственными руками! Ей-Богу, убила бы!
Нора обняла тихо всхлипывающую Бейб и сделала Сэм знак помолчать, однако Сэм была слишком возмущена, чтобы остановиться:
— А что ты делала, Бейб, когда он тебя лупил?
— Старалась скрыться, запереться где-нибудь. Иногда мне это удавалось, но потом, когда я выходила, было еще хуже. Или же Он выламывал дверь. Иногда я пыталась сопротивляться, пыталась парировать удары, умоляла его не делать этого. Ну, а что я могла сделать? Он на целую голову выше меня и почти на пятьдесят килограммов тяжелее.
— А тебе ни разу не приходило в голову вызвать полицию? — спросила Хани, пораженная тем, что Бейб переносила все это с таким непонятным стоицизмом, необъяснимой покорностью. И это Бейб, которая всегда была — раньше всегда была — такой смелой, полной жизни, веселой и остроумной!
— О, я однажды вызвала полицию, но они потребовали, чтобы я подала официальную жалобу. А как я могла сделать это? Чтобы арестовали моего собственного мужа? Это бы все оказалось в газетах. Весь Вашингтон бы говорил об этом. Это бы его погубило! Его карьеру. Поэтому я больше никогда не вызывала полицию.
— Погубило бы его? Его карьеру? — завопила Сэм. — А ты? Он губил тебя, а ты, ничего не предпринимая, виновата в соучастии — ты являешься соучастником преступления!
Бейб разрыдалась, и тут поднялась Нора:
— Так, все, хватит, Сэм! И ты тоже, Хани, кончай! Я сейчас позову доктора Лена Сильвера, пусть придет немедленно, а тем временем я объявляю мораторий на все дискуссии. Бейб необходимо отдохнуть, а это значит — больше никаких вопросов и никаких ответов. Все понятно?
Хани покорно кивнула, а Сэм, глядя, как под одеялом вздрагивают плечи Бейб, молчала. Но, однако, один незаданный вопрос так и остался висеть в воздухе: «Ну почему же ты не ушла от него раньше, малышка Бейб?»
Теперь, когда доктор Сильвер ушел, прописав ей успокоительное, удостоверившись, что все повреждения носят поверхностный характер, Сэм почувствовала, что может задать несколько успокоившейся Бейб еще несколько вопросов.
— Все же я не понимаю одной вещи. Как мог этот подонок, совсем потерявший разум и напившийся, избивать тебя?
Бейб села и с удивлением посмотрела на нее.
— Напившийся? Я не говорила, что он напивался. Грег вообще не пьет! Самое большее — пару бокалов вина за ужином. Он боится пить. Его отец был алкоголиком. Я думала, что все об этом знают.
— Так ты хочешь сказать, что он бил тебя, будучи абсолютно трезвым. Но почему? Ведь должна же быть какая-то причина! Какие жуткие преступления ты совершала?
Бейб посмотрела на Сэм, Хани, потом на Нору.
— Но в том-то и дело. Я не знаю почему. Ну, по крайней мере, точно не знаю… — голос ее осекся. Затем она опять заговорила, казалось, она разговаривает сама с собой, а не с ними: — Я все время об этом думала… старалась как-то понять, что я такого сделала, почему он так свирепеет. Я думала: если догадаюсь, я сделаю все возможное, чтобы этого не повторилось, что бы там ни было. Но каждый раз он выходил из себя по разным причинам, и совершенно невозможно было предугадать, что именно выведет его из себя на этот раз.
Она улыбнулась им, как бы умоляя понять ее.
— Иногда это была такая ерунда, честное слово. Например, один раз я забыла заказать какое-то специальное вино, которое он хотел подать на банкете. Нет, вообще-то я могу понять, почему в тот раз он был так расстроен. В тот раз нашим почетным гостем был госсекретарь Уинтер. Было очень нелегко добиться того, чтобы он пришел в наш дом, и вполне естественно, Грег хотел произвести на него впечатление и подать это особое вино. Оно называется… — она замолчала. — О Боже, я такая дура, ничего не могу запомнить!
"Блестящие разводы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Блестящие разводы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Блестящие разводы" друзьям в соцсетях.