— Чтобы прийти куда-нибудь, вам придется идти очень и очень далеко — гораздо дальше, чем даже обратно в Кальтию. Вы останетесь на вилле.

Незнакомец бросил взгляд туда, где едва виднелся в темноте ее старенький чемодан.

— Мне кажется, здесь кроется какая-то тайна. И я хочу добраться до самой ее сути.

— Суть ее, как вы выражаетесь, вас совершенно не касается, — резко возразила Пру, которой гнев придал смелости. — Я не собираюсь рассказывать вам то, что не считаю нужным. Послушайте, я ведь уже извинилась за невольное вторжение и готова уйти — если только вы меня отпустите.

Пру бросила выразительный взгляд на его руку, по-прежнему сжимавшую ее предплечье.

— Боюсь, это все же невозможно. Идемте со мной. Моя экономка вас накормит — думаю, после такой прогулки от еды вы не откажетесь, — и тогда мы сможем поговорить.

— Нет — правда, я уверена, что вы хотите мне помочь, но…

Незнакомец не обращал на протесты Пру никакого внимания. По-прежнему не выпуская ее руки, он поднял с земли ее чемодан и повел Пру по каменистой дорожке, по обеим сторонам которой цвели огромные белые магнолии. В темноте мало что можно было разглядеть, и Пру различала лишь, что дорога, круто спускавшаяся вниз, извивается меж указующими вверх перстами кипарисов. Они миновали один особенно крутой поворот, и вдруг перед ними возник дом. С дороги Пру действительно решила, что это огоньки какой-то деревни. Теперь же она замерла в изумлении, увидев сияние комнат и великолепно спроектированные террасы.

— Ч-что это?

— Мой дом — вилла Стеллас.

— Но…

— Не стоит так волноваться. — Незнакомец с улыбкой взглянул на нее. — Здесь о вас позаботятся. В доме несколько гостей и потрясающая экономка — не говоря уже о временно проживающей здесь тетушке.

— Послушайте, пожалуйста… — Пру попыталась остановиться, но он слишком крепко сжимал ее руку. — Это совершенно невозможно. Разве вы не понимаете? Дальше я не пойду…

— Вы будете делать то, что я вам говорю, — не терпящим возражений тоном сказал незнакомец. — Я понимаю: вы не хотите, чтобы сегодня вечером я навязывал вам своих гостей. Вы устали, и у вас явно был нелегкий день. Но мне необходимо объяснение, и я твердо намерен его получить: Я предлагаю вам приют на ночь, так что с вашей стороны будет благоразумней позабыть все возражения, которые вы еще собираетесь представить.

Увидев на ее лице неуверенное выражение, незнакомец поспешил воспользоваться временным преимуществом.

— Уверяю вас, вам нечего тревожиться, — нетерпеливо сказал он. — Мы пройдем в мой кабинет, и там нас никто не побеспокоит.

— Но я не могу… Поймите…

Не обращая ни малейшего внимания на ее сбивчивые протесты, незнакомец все так же твердо подвел ее к боковой стене дома. Тяжелая резная дверь из кедра была приоткрыта. Он распахнул ее и жестом пригласил Пру внутрь. Прямо напротив этой была другая дверь, которую он открыл ключом, висевшим на тяжелой связке.

— Вот мое убежище, — негромко сказал он. — Я запираю его по нескольким причинам — в том числе и для защиты от непрошеных гостей.

Незнакомец пропустил Пру вперед, и она вошла в комнату, гадая, что ей предстоит увидеть. Он щелкнул выключателем, и у Пру захватило дух, когда огромная комната озарилась светом. Незнакомец назвал ее кабинетом, и она, без сомнения, выполняла эту функцию. В оконной нише стоял широкий, украшенный великолепной резьбой письменный стол, а в дальнем углу, спрятанный так, что его почти не было заметно, виднелся современный электронный редактор с компьютерным терминалом. Вот, пожалуй, и все, что имело здесь чисто прикладное значение.

Посредине комнаты на натертом до блеска полу лежал роскошный персидский ковер, а вдоль стен выстроились статуи, в каждой из которых легко можно было узнать шедевр греческой скульптуры. В алькове цвета павлиньего крыла внимание Пру привлекла мраморная статуэтка воина на колеснице высотой не больше полуметра. Движение и грация навечно были запечатлены в камне рукой мастера. Проследив за взглядом Пру, незнакомец улыбнулся.

— У вас превосходный вкус. Возница великолепен, не так ли? Признаюсь, это моя любимая скульптура, хотя и не гвоздь коллекции. В денежном выражении ничто не сравнится с…

Подойдя к тому, что Пру сперва приняла за буфет, незнакомец щелкнул выключателем. Мягкий свет за стеклянными дверцами заиграл на стоявшем внутри золотом блюде.

— Какое чудо!

Пру недоумевала, с чего это он вдруг столь подробно знакомит ее со своими сокровищами. Его темные глаза пристально следили за ее реакцией. Незнакомец смотрел на Пру странным, оценивающим взглядом.

— Вы согласны? Как вы думаете, сколько оно может стоить?

— Не имею ни малейшего понятия! Наверное, невообразимо дорого…

— Но вы не догадываетесь, почему я вдруг решил, что вам это интересно, правда? — закончил он за нее. — В обычной ситуации мне это действительно не пришло бы в голову. Но пока я не узнаю, с какой целью вы бродили вокруг музейных зданий, мне кажется, моя осторожность вполне оправданна. Вы так не думаете?

Щеки Пру заалели от возмущения, и она решительно шагнула к двери.

— Я же сказала, что попала к вам случайно! Я понимаю, на что вы намекаете, но я не воровка! Если вы меня отпустите, я клянусь вам, что уйду и никогда вас больше не побеспокою.

Незнакомец моментально схватил ее за руку и почти втолкнул обратно в комнату.

— Ну-ну, не стоит обижаться! У меня нет ни малейшего намерения отпускать вас в столь поздний час, да еще в одиночестве. Сейчас придет Мария, и я позабочусь о том, чтобы вам приготовили комнату и принесли что-нибудь поесть. А пока, может быть, хотите немного освежиться? Здесь есть ванная….

Пру показалось, что она успешно выдержала какой-то экзамен: о драгоценностях в буфете незнакомец больше не заговаривал. Вместо этого он перенес ее потертый чемодан к двери, которую открыл настежь.

— Здесь вы найдете все, что вам нужно.

Она молча кивнула и вошла в ванную, закрыв за собой дверь. Среди роскоши, царившей в кабинете ее загадочного покровителя, Пру застеснялась своих взъерошенных светлых волос и запылившегося, помятого зеленого ситцевого платья. Вглядываясь в свое отражение в зеркале над умывальником из зеленого оникса, она мучительно размышляла, есть ли у нее в чемодане что-то, что хоть отдаленно подходило бы к столь великолепной обстановке. Но вода была теплой, полотенца — мягкими и пушистыми, и Пру с наслаждением принялась смывать пыль с рук и лица. Теперь, когда чемодан был под рукой, ей не составило труда отыскать щетку и причесать свои льняные волосы с серебристым отливом. Вот только платье на смену было у нее всего одно.

Десять минут спустя Пру открыла дверь ванной и вернулась в кабинет. Взгляд незнакомца одобрительно скользнул по складкам ее бирюзовой юбки.

— Вы восхитительно выглядите. А теперь, я надеюсь, вы все-таки расскажете мне, что заставило вас покинуть Кальтию в одиночестве и в столь поздний час?

— Послушайте, я действительно признательна вам за вашу доброту, — начала Пру, — но вы должны понять, что мне нельзя здесь оставаться. Я… я…

К величайшему своему ужасу, она растерянно умолкла, безуспешно пытаясь разобраться в путанице обрывочных мыслей. Пру поднесла руку ко лбу, чувствуя, что проваливается куда-то в туманную черноту. Все поплыло у нее перед глазами, и она едва отдавала себе отчет в том, что рука незнакомца обвилась вокруг ее талии и он подвел ее к бархатному дивану. Поблагодарив его взглядом, она откинулась на мягкую спинку и закрыла глаза.

— Я… я никогда в жизни не падала в обморок, — наконец произнесла она, героически пытаясь бороться с пугающей слабостью. — Ничего не понимаю.

— Зато я, кажется, все понял. Когда вы ели в последний раз?

— Я?.. — Пру широко открыла глаза, пытаясь припомнить. — Кажется, сегодня за завтраком…

— И с тех пор ничего? А потом еще эта олимпийская дистанция от Кальтии? Не удивительно, что вы так себя чувствуете…

— До чего смешно.

— Не вижу в этом ничего смешного. Я велел принести вам суп и фрукты — Мария будет здесь с минуты на минуту.

Не успел он договорить, как в дверь постучали. Вошла женщина в черном платье — вероятно, Мария, — за которой следовали два молодых человека с подносами. Пока они выставляли блюда на низкий столик, Пру чувствовала на себе любопытные взгляды темных глаз.

— Надеюсь, наш греческий суп придется вам по вкусу, — мягко сказал хозяин. — В нем цыпленок с яйцом, лимон и рис — легкое и очень питательное кушанье. А вот и фрукты…

Нельзя сказать, что его лаконичное описание в достаточной мере подготовило Пру к тому, что она увидела. Перед ней дымился суп в огромной серебряной супнице и лежали ломти золотистого греческого хлеба. Второй слуга нес широкое блюдо с маленькими пучками маринованных виноградных листьев и мясными шариками кефтедес в густом томатном соусе. Довершало трапезу еще одно плоское блюдо с горой золотистых персиков и кистями розово-красного винограда. От изумления Пру не могла вымолвить ни слова.

— Да это скорее банкет человек на двадцать! Я действительно не так уж голодна…

— Вы заблуждаетесь, — почти сурово сказал он. — И заблуждение это вызвано вашим пустым желудком. Вам кажется, что вы ничего не съедите, но стоит только начать — и к вам сразу вернется аппетит.

Незнакомец отпустил слуг и собственноручно налил ей тарелку восхитительного, не слишком густого золотистого супа и, пока она ела, присел с краю на диван. Он завел с ней занимательный и непринужденный разговор о Лондоне, вспомнил свои школьные годы в Англии, и Пру поняла, почему он так бегло говорит по-английски. Вскоре она убедилась в его правоте: после первых ложек супа к ней действительно вернулся аппетит, и она жадно принялась поглощать чудесные долматес и мясные шарики. Наконец, откинувшись на бархатные подушки, Пру довольно вздохнула.