Она указала на меч:
– Можете держать его здесь, если хотите.
Она открыла дверцу высокого шкафа у стены, в котором хранились конторские принадлежности.
– Я предпочел бы держать его при себе.
– Вы не можете расхаживать с ним по конторе. Вы перепугаете служащих до безумия.
– Бе-зумия?
– То есть сумасшествия. А теперь – спрячьте меч.
Лейф пробурчал что-то нечленораздельное, но прислонил меч в ножнах к внутренней стенке шкафа и закрыл дверцу.
– А теперь я представлю вас персоналу и вы сможете приняться за работу.
– Мне хотелось бы посмотреть, как вы делаете газету, – заявил Лейф, когда они вышли из конторы.
Криста повела его к тяжелому печатному станку.
– Это – изобретение графа Стэнхоупа, – сказала она, – первый из когда-либо изобретенных полностью железных печатных станков.
– Как он работает?
Криста показала Лейфу ящик с буквами и цифрами, потом повернулась к тяжелому чугунному прессу.
– В станке применяется система различных рычагов для увеличения давления, прикладываемого к бумаге. Эта модель была улучшена по сравнению с первыми моделями. Мы можем напечатать две сотни листов в час.
Лейф изучал пресс, рассматривая тяжелое оборудование под разными углами, когда к ним сзади подошла Корали.
– Кори, это Лейф Драугр. Ты его, наверное, помнишь.
Как раз в этот момент Лейф повернулся к ней, и Кори изумленно открыла рот. Она так и стояла с открытым ртом, не отрывая взгляда от его невообразимо красивого лица. Взгляд ее переместился ниже, на его широкие плечи, на плоский живот, на длинные ноги.
– Не может быть… Просто не может быть, чтобы…
– Лейф, это мисс Корали Уитмор. Она – ответственный редактор раздела для женщин.
– Рад познакомиться, мисс Уитмор.
Кори просто стояла и вытягивала шею, чтобы рассмотреть его.
– Я… я не могу в это поверить.
– Я понимаю, это непросто, но тем не менее это он, уверяю тебя.
– Господи!
– Именно.
Кори с упреком взглянула на Кристу. В ее взгляде читалось: «Ты не говорила, что он настолько великолепен!»
Криста прошла мимо нее, продолжая показывать Лейфу контору и знакомить с сотрудниками, представляя его как друга отца, приехавшего из Норвегии. У наборщицы Бесси Бриггс был такой вид, будто ее глаза вот-вот выскочат из орбит. Печатник Джералд Боннер выглядел рядом с ним низкорослым и изнеженным, Фредди Уилкс, молодой помощник печатника четырнадцати лет, смотрел на Лейфа со страхом.
– Здравствуйте, начальник, – сказал мальчик.
Лейф нахмурился:
– На-чаль-ник? Как это ты меня назвал?
В глазах мальчика появился страх.
– Я не имел в виду ничего плохого. Честно.
– Это такое выражение, – объяснила Криста, – разговорное выражение. Просто обычное приветствие.
Лейф кивнул:
– Рад познакомиться, начальник.
Криста возвела глаза к потолку: превратить викинга в джентльмена, наверное, непосильная задача.
Когда они направились в заднюю часть здания, Лейф замедлил шаг.
– Здесь большие разрушения.
Он имел в виду то, что выгоревшие стены пострадали от копоти и воды. Вся мебель почернела и обгорела, на полу были разбросаны обуглившиеся стопки газет, пропитанные влагой.
– Я закончу грузить газету и уберусь здесь.
Криста удивленно распахнула глаза:
– Лейф, я вам очень признательна за ваше предложение, но…
– Кто-то должен это сделать, а я знаю, как это сделать.
– Спасибо, – тихо произнесла она.
Он протянул руку и коснулся ее щеки:
– Не волнуйся, Криста Харт. Ты думаешь, что мужчина тебе не нужен, а я докажу, что нужен.
Перед глазами встал образ Мэтью Карлтона. Следовало бы объяснить все Лейфу, но тот отвернулся прежде, чем Криста успела что-либо сказать, и они с Фредди принялись грузить готовые стопки.
Сняв сюртук и жилет, Лейф бросил их на спинку стула. Расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, он начал носить стопки отпечатанных газет на повозки.
Криста ушла работать в своей кабинет, но Лейф вскоре появился в дверях.
– Мы закончили погрузку. Я начну работать в задней части.
Они с Фредди загрузили повозки за рекордно короткое время, и следующие несколько часов Криста слышала, как Лейф выносит мусор из задних сгоревших помещений.
– Мистер Драугр – усердный работник, – заявила Кори, когда Криста вышла из своего кабинета, чтобы посмотреть, как идут дела.
– Похоже на то.
В это самое мгновение дверь в заднюю комнату распахнулась, и появился Лейф, обнаженный до пояса и использовавший дорогую рубашку, сшитую на заказ, для вытирания пота и сажи с лица и груди.
– Я почти закончил, – объявил он. – Я надеюсь, у вас найдется глоток воды?
Криста уперлась взглядом в его грудь, блестевшую от пота.
– О Господи! – произнесла Кори, смотря туда же.
Его лицо было покрыто полосами грязи, мощные бицепсы рук блестели от пота. Выше пояса брюк виднелся пупок.
Криста сглотнула.
– Лейф, вы не можете… вы не можете снимать одежду в публичном месте. В нашем обществе так не принято.
– Здесь жарко, и я снял только рубашку.
– Да, я понимаю, что вы занимаетесь очень тяжелой работой, но… но…
Он усмехнулся:
– Вы еще девушка. Придет день, когда вас не поразит вид обнаженной мужской груди.
Он развернул мятую рубашку, перепачканную в саже, встряхнул ее и натянул через голову.
– Прошу прощения, если оскорбил вас.
– Вы не… не оскорбили меня. – Она вздернула подбородок. – Мое дело – учить вас хорошим манерам, и именно это я и пытаюсь делать.
Лейф принялся рассматривать ее.
– Существуют вещи, которым и я хотел бы научить вас, Криста Харт. Если на то, может быть, будет воля богов.
Она прекрасно поняла, чему он хотел ее научить. И что самое ужасное, на мгновение она будто сошла с ума, больше всего на свете захотев научиться этим вещам.
Только в течение следующих недель будет объявлено о ее помолвке. Она выходит замуж за Мэтью Карлтона. Надо сказать Лейфу, объяснить ему это. Надо убедить его оставить ее в покое.
Надо убедить себя, что таково ее желание.
А завтра суббота. Она будет работать с ним весь день, обучая хорошим манерам и умению держать себя. Господи, как же она это вынесет?
Глава 11
В субботу утром Лейф отправился на поиски Кристы. Он был на ногах вот уже несколько часов и занимался изучением книг о хороших манерах, которые дала ему Криста после ужина. Он хорошо изучил «Учебник этикета для джентльменов». Он состоял, по его мнению, из множества глупых правил.
Как сделать приличный поклон, когда тебя представляют первый раз. Как проводить леди к ужину. Как вести себя с людьми разного социального положения – нижестоящими, равными по статусу, вышестоящими.
Ах, как это все нелепо! О мужчине следует судить по тому, насколько отважно он сражается, благороден он или бесчестен, мудр или глуп. Вот что имеет значение.
Однако если он хочет выжить в этом месте, надо изучить нравы и обычаи людей этой страны. Тогда он сумеет заработать деньги и вернуться домой.
При мысли об этом теснило в груди. Они с отцом расстались, будучи в ссоре. Рагнар не понимал, что Лейфу не оставалось ничего иного, кроме как уехать. Им двигало желание увидеть то, что было за пределами острова. Лейф считал, что такова воля богов, что это она отвела его от дома и привела к этому месту.
И каким же это место оказалось! Более интересным, чем он мог себе представить, более многообещающим и интригующим. Даже если бы он провел здесь сто лет, и тогда он не смог бы усвоить все те знания, которые жизнь здесь может предложить ему. Он остался бы, если бы мог, но ему надо вернуться на родину, надо выполнить обещание, данное отцу. Надо принять на себя обязанности, для которых он был рожден.
Лейф все же считал, что боги привели его в Англию не просто так, что в течение месяцев, проведенных в Хартленде, и дней, последовавших за возвращением в Лондон, он выяснял, в чем состоит цель его приезда.
При мысли об этом он улыбнулся. Он сказал себе, что не так уж и плохо вернуться к той жизни, которую он вел до этого, потому что домой он вернется с невестой. Он встретил женщину, которую послали ему боги, и встретил он ее в этом странном месте под названием «Лондон».
Лейф никогда не встречал такой женщины, как Криста Харт. Гордая. Умная. Независимая. Женщина, которая зарабатывает собственным трудом в непростом мире, где руководят в основном мужчины, пользуется уважением людей, работающих у нее под началом, и, вероятно, обладает большой твердостью характера. Эта высокая блондинка так привлекательна, словно она богиня, и стройна, как сама Фрейя.
Лейф верил в то, что Криста предназначена ему богами и что он не может уехать из этой страны без нее.
Лейф думал об их первой брачной ночи, о том, как посадит глубоко внутри ее свое семя, думал о сильных сыновьях, которых она ему родит. Ни к одной женщине он не ощущал такого неослабевающего желания.
Хотя она была еще девушкой и не понимала чувств, которые он в ней вызывает, Лейф считал, что Криста испытывает к нему такое же желание. Он клялся, что обучит ее. Он будет пробуждать в ней страсть и жар в ее крови, пока она не сможет думать ни об одном мужчине, кроме него.
Однако день, когда он мог бы подойти к отцу девушки с предложением, еще не настал. Лейф относился к профессору с большим уважением и считал, что и у того появилось к нему уважение. Со временем Пакстон поймет, что Лейф – тот самый мужчина, который нужен его дочери.
Пока же надо научиться большему – найти способ зарабатывать деньги, необходимые для выкупа за невесту и приобретения корабля, который отвезет его и его будущую жену домой.
Расхаживая по коридору в поисках Кристы, Лейф взглянул на книгу о правилах хорошего тона у себя в руке. Он выучит все, что необходимо, сделает все, как надо. Он будет изучать эту книгу и выслушивать поучения женщины, которой собирается сделать предложение.
"Благородное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Благородное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Благородное сердце" друзьям в соцсетях.