Эшер прервал меня быстрым движением. Он взялся за наш общий подлокотник, весь подался вперед. Еще пару сантиметров – и это была бы моя нога.
– Ничего страшного. Честно, – сказал он и тепло улыбнулся, осветив весь зал. – А полет – определенно оправдывает. Как и многие другие важные события.
Я с трудом глотнула, но в это время в проходе мелькнул стройный силуэт.
– Марко! – крикнула Марисоль, помахав программкой, будто флагом.
Остановившись, брат Марисоль развернулся на сто восемьдесят градусов. Он круто смотрелся в черной классической рубашке, заправленной в серые джинсы. Темные волосы, еще сырые, были зачесаны назад.
– А-а. Я на улице папу встретил.
Мои глаза расширились при виде двух одинаковых букетов из разноцветных роз у Марко в руках.
– Как здорово, что у тебя получилось прийти. – Марисоль снова подвинулась влево.
Марко, быстро кивнув Эшеру, боком прошел к свободному месту.
– Конечно, пришел. И feliz cumpleaños! – Марко чмокнул Марисоль в щечку, а меня расцеловал в обе щеки, как это было принято у латиноамериканцев. Потом он протянул каждой из нас по букету из шести роз. Цветы были огромные и все разного цвета. – По семейному плану вы должны были получить их вместе с цепочками, но я в студенческом городке задержался.
– Спасибо, они великолепны. – Я понюхала розы и наклонилась к Эшеру. Тот развалился в кресле, правый локоть на подлокотнике, указательный палец поддерживает подбородок. Эшер подался в мою сторону, наблюдая. Он перевел взгляд со своего букета на мой, и на его лице заиграла полуулыбка. Он переложил свои цветы на пол.
– Эшер, ты не знаком с Марко? – спросила я. – Это старший брат Марисоль.
Марко со своего места протянул кулак Эшеру, и тот в ответ стукнул в него своим кулаком.
– Привет.
– Марко, видимо, был в выпускном классе, когда ты только пришел в школу, – сказала Марисоль Эшеру. – Зная моего братца-сноба, предположу, что он не тусовался с теми, кто был младше него, и поэтому о твоем существовании не знал.
– Я приношу тебе цветы, а ты со мной вот так? – сказал Марко.
Эшер фыркнул:
– Да нет, все в порядке. Я провел здесь две недели, устанавливал декорации. Надо сказать, ощущение очень странное. А тебе, наверное, здесь вообще не по себе, после стольких-то лет.
– А, так это был ты? – Марко указал на сцену. – Марисоль говорила, что выпускники помогают с постановкой. Еще говорила, что все классно смотрится.
Эшер кивнул Марко и остановил на мне мягкий взгляд:
– Кому об этом судить, так это тебе, мисс восемнадцатилетний литературный эксперт. Надеюсь, люди, по-настоящему знающие Шекспира, оценят атмосферу, которую я…
На этих словах свет в зале стал гаснуть. Эшер замолчал. Мы больше не могли смотреть друг на друга. Мой следующий вдох уже заглушило разносящееся по залу музыкальное вступление к «Много шума». Открылся занавес; декорации Эшера действительно выглядели реалистично – в них было больше волшебства и оригинальности, чем во время репетиций. Свет и тень на сцене гармонично дополняли листву, каменные стены и элементы сада. Казалось, что он действительно огромный.
Вскоре Эшер был позабыт. Ведь здесь, прямо перед глазами, был мой любимый Шекспир. Я прочитала много пьес, но постановок – вживую, когда можно наслаждаться речью и языком, – видела очень мало. И мой мозг не мог не повторять мысленно самые знаменитые фрагменты. Актеры хорошо передавали смешной и при этом глубокий сюжет, я заметила лишь несколько промахов. Костюмы Марисоль оказались очень к месту, они добавляли истории чуточку благородного изящества. То же относилось и к декорациям итальянского сада, которые создал Эшер. Я видела по их лицам, что они гордятся своей работой.
Мы встали, когда актеры взялись за руки для финального поклона. Зажегся свет, Эшер взял свои цветы. Я думала, что он сорвется с места в поисках Лондон. Но он, подстроившись под мой неторопливый шаг, проводил меня до служебного входа. Дети семейства Роблес сильно нас обогнали. У входа собралась небольшая толпа. Актеры, выходя, приветствовали гостей и позировали для фото.
Марисоль и Марко отошли, чтобы поболтать с Алиссой, а Джейс в джинсах и свитшоте уже пересекал двор. Махнув мне, он дал пять Эшеру и щелкнул пальцем по целлофановой обертке.
– Дружище, полный провал. Ты же знаешь, я больше всего люблю желтые розы.
Эшер оглянулся на меня, щелкнул пальцами.
– Отличная игра, Бенедикт, – сказал он Джейсу. – В театре Калифорнийского университета ты всех порвешь.
– Спасибо, чувак. – Джейс повернулся, чтобы уйти. – А теперь я, пожалуй, съем мясной пирог.
– Ой, – сказала я, глядя на свой букет. Во время спектакля стебель одной розы сломался. Я потрогала болтавшийся розовый цветок и обиженно выпятила нижнюю губу. – Ладно, ничего не поделаешь.
Эшер подошел ближе:
– Нет уж, этому не бывать. Сегодня для Дарси Уэллс никаких сломанных цветов. Знаешь, этот мастер на все руки трудится и за пределами Юнивёрсити-авеню.
С широко раскрытыми глазами я наблюдала за тем, как он вытащил сломанную розу из моего букета и бросил ее в ближайший вазон. Потом взял красную – не розовую – розу из своего букета и протянул ее мне. Я так старалась сохранить и невозмутимость, и равновесие, что не заметила, как к нам подошла еще одетая в костюм Лондон Бэнкс.
– У-у, это мне? – сказала она, взяв букет и выхватив прямо у Эшера из рук мой «подменный» цветок. Я напряглась, когда она чмокнула своего парня в губы. – Спасибо, малыш. Мои любимые, а эту поставлю в гримерке на столик. Мило. Теперь моя поганая головная боль уже не кажется такой поганой. – Она ухмыльнулась, глядя на меня. – Скорее, мама хочет сфоткать меня в костюме.
– Конечно, – пробормотал Эшер, следуя за ней. Обернувшись, он украдкой бросил на меня извиняющийся взгляд.
Я пожала плечами, заставила себя улыбнуться. От поразившего меня в самое сердце порыва Эшера остался сладко-горький вкус.
Джейс вернулся и с мясным пирогом в руке стал наблюдать за тем, как друг позирует для фото.
– Лондон довольно хорошо сыграла Геро. Между нами говоря, Беатриче получилась бы у нее лучше.
Я не хотела выдавать своих мыслей, но рот открылся сам собой:
– Потому что она высокомерная и всегда над всеми издевается?
– Миледи, справедливы ваши слова, – сказал Джейс. – Но Алисса была просто блистательна на прослушивании. Великолепно сыграла острую на язычок, задиристую Беатриче. Миссис Ховард не могла не дать ей роль.
– Ты тоже отлично играл. Сегодня, я имею в виду. – Я переложила букет в другую руку. – Ты остановился на Калифорнийском университете?
Джейс скрестил пальцы:
– Надеюсь поступить. И благодарю.
– Марисоль поступает в Институт дизайна, тоже в Лос-Анджелес.
Его лицо расплылось в улыбке. Он наклонился ко мне, было видно, как он поднял под челкой темные брови.
– Если она загуляет или задумает что-то натворить, я обо всем доложу ее компаньонке.
– Договорились.
Марисоль, постояв с миссис Ховард, вернулась и стала подталкивать меня локтем.
– Пора делать ноги – надо продолжить празднование дня рождения.
– У кого день рождения? – Джейс ткнул в меня пальцем. – У тебя?
Я кивнула:
– А через несколько часов – у Марисоль.
– Неплохо. Я, конечно, обожаю театр, но не хотите же вы сказать, что это было апогеем вашего празднования?
Я повела плечом. Оттого, что это было сказано его сочным, хорошо поставленным голосом, наше торжество показалось мне еще более унылым, чем оно было на самом деле.
– Ну…
– Пусть думают что хотят. – Это уже сказал подошедший сзади Эшер. Бионическое колено, незаметные движения. Он вернулся? – Мы только начинаем отрываться.
Мы? Марисоль с любопытством посмотрела на него. И где вообще Лондон?
– Ну, то есть если у вас еще нет планов.
К сожалению, планов у нас не было. Видимо, Эшер прочитал это на наших лицах, потому что он наклонился к Джейсу и что-то прошептал ему на ухо. Джейс, подумав, закивал:
– Интересно. И немного ненормально. Мне нравится. Умно.
– Значит, ты за? – спросил друга Эшер.
Марисоль повесила сумочку на плечо:
– За что?
– Вашему восемнадцатилетию – а это важная веха – не хватает одного ключевого компонента, – объяснил Эшер. – Вы должны сделать то, чего раньше не делали.
Он посмотрел на меня. Я прочитала на его лице вызов и чуть не подавилась своим же языком. То, чего я раньше не делала? В голове роились мысли. Марисоль посмотрела на меня так, будто хотела сказать: «А давай, почему нет? Наверное, будет круто».
– Хорошо, спасибо, – сказала я, все еще не оправившись от шока.
Эшер расплылся в улыбке; она сияла, как улыбка джокера из карточной колоды.
– Так, нужно написать вам адрес. – Он огляделся и, не найдя ничего более подходящего, решил воспользоваться бежевой программкой спектакля, что была у него в руках.
Марисоль дала ручку.
– Вы дайте нам минут тридцать, м-м, на подготовку. Нам нужны еще жертвы… то есть люди для вечеринки.
Я взяла у него программку. Название улицы я узнала, но не помнила, чтобы мне приходилось там бывать. Эшер отступил на шаг:
– Введите адрес в навигатор и сверните на главный въезд. Первый поворот налево, паркуйтесь на любом месте и ждите, пока мы не подъедем. – Он пошел прочь, его сообщник следом.
Марисоль выхватила у меня программку и прищурилась:
– И куда же приведет нас эта авантюра? На рейв-вечеринку?
"Библиотека потерянных вещей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Библиотека потерянных вещей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Библиотека потерянных вещей" друзьям в соцсетях.