Клео взглянула на Данте, который снова уткнулся в iPad, и едва удержалась, чтобы насмешливо не закатить глаза. Она тайно наблюдала за ним и старалась мыслить объективно. Данте Дамасо был красив до тошноты — золотистая загорелая кожа, волнистые волосы, чёрные как ночь, которые он укладывал на одну сторону. Жаль, что он коротко их стриг. Этой роскошной, густой и шелковистой массы едва хватало, чтобы женщине запустить в неё пальцы. Медово-карие глаза Данте, обрамлённые пышными, длинными ресницами, слегка завитыми на концах, и строгими, прямыми бровями. Нижняя губа, полная и немного изогнутая, и верхняя, тонкая, и всё бы ничего, если бы не циничная усмешка, постоянно кривившая обе его губы всякий раз, когда она, Клео, находилась рядом. И конечно, у него был прямой нос и высокие скулы, довершавшие его идеальную внешность.
Это тошнотворно, нет, правда, кривой нос сделал бы его более доступным, более человечным. Наверное, ужасно быть таким красивым! А сейчас, когда Клео знала, как ее босс выглядит под дорогим, сшитым на заказ тёмно-серым костюмом, стало ещё хуже. В тридцать три года Данте Дамасо находился в расцвете сил. У него был пресс с кубиками, накаченный зад, от которого может запросто отскочить монета, великолепные мускулистые руки, и — её маленькая слабость — убийственные бёдра и икры. И он точно знал, как использовать это тело, чтобы угодить женщине. Неудивительно, что его подруги всегда остаются рядом, даже если он уже с ними расстался — из-за сногсшибательного секса и множественных оргазмов можно стать зависимым. В то же время, Клео сопереживала этим женщинам — ведь одного удивительного секса не достаточно, чтобы начать грезить о мужчине, иначе бы сейчас она была бы в серьёзной опасности. Данте Дамасо олицетворял мужское совершенство, и чертовски обидно, что такая красивая внешность досталась такому мерзкому экземпляру, как он.
Чтобы отвлечься от ситуации с боссом, Клео обратила внимание на город. Она не могла вспомнить, чтобы видела раньше столько пешеходов в одном месте, суетящихся и занятых своей жизнью. Она вытянула шею и не смогла удержаться от смеха, когда увидела парня в костюме панды, переходящего дорогу перед их машиной. Клео схватила телефон и успела сфотографировать его спину. Гигантская голова панды возвышалась над другими, совершенно обычными пешеходами, и никто, похоже, даже не обратил на него внимание.
Клео сделала ещё пару фотографий, затем несколько селфи, стараясь запечатлеть город на заднем плане, чтобы потом пару хороших фотографий выложить в Facebook, Twitter и Instagram. Она села спиной к окну и вытянула губы, когда они остановились на особо оживлённом перекрёстке.
Данте
Данте настолько погрузился в чтение, что только через несколько минут раздражающий, щёлкающий звук проник сквозь туман цифр в его голове. Когда он, наконец, вернулся в реальность, ещё один щелчок заставил его осознать, что он не один. Он посмотрел туда, где сидела Хл… Клео, и, моргнув, увидел, как она втянула щёки, надула губы и опустила подбородок, держа телефон выше лица, и делала снимок. Ну, это объясняло раздражающие щелчки. Она чуть повернула подбородок влево и сделала ещё один снимок. Потом ещё один и ещё.
— Не хотелось бы прерывать самовлюблённый праздник любви, которым вы заняты с вашим телефоном, мисс Найт, но, конечно же, вы можете найти для себя более полезное занятие?
Она подскочила и уронила телефон, который отскочил от сиденья и приземлился прямо между его туфлями. Тихо выругавшись, она наклонилась, чтобы поднять его. Данте разинул рот, когда она протиснулась между передним сиденьем и его коленом, при этом её круглая попка торчала вверх и соблазнительно извивалась прямо возле его рук. Он поднял руки вверх, подальше от её тела, чтобы не сделать что-то глупое, например, погладить шелковистую кожу её бёдер, которая всё больше открывалась, пока она ёрзала.
Данте не был уверен, что делать с вызывающим и извивающимся клубком женственности, наполовину лежащую на его коленях, но вдруг её маленький острый локоть чуть не двинул ему по яйцам. Он выругался, схватил её за этот локоть и затащил обратно на сиденье.
— Что, чёрт возьми, ты делаешь?! — спросил он голосом, который показался яростным даже для него самого.
— Мой телефон…
— Да. Я знаю. И я бы поднял его. Не нужно было накидываться на меня, чтобы его достать.
— Я не знала.
Боже, её щёки покраснели, обычно гладкие волосы растрепались, две пуговицы перламутровой блузки распахнулись, открывая кружевной край лифчика. Она выглядела как женщина, которую только что целовали, и, поскольку Данте это до боли возбуждало, это же и заставило стать подозрительным.
— Ты что ко мне пристаёшь? — прошипел он. — Тебе не хватило одной ночи? Если хочешь еще, тебе нужно лишь сказать. Но не ожидай больше чем просто секс. То, что ты сестра Люка, не даёт тебе право на что-то большее. Как только мы заключим сделку, сможем потрахаться, если ты, конечно, хочешь, но это никогда не станет чем-то большим. Entender? Понятно?
— О, понятно, — сказала она, её голос слегка дрожал, заставляя Данте задуматься, какие ещё эмоции бушуют в ней. — Я понимаю, что вы самодовольный, высокомерный придурок, который думает, что солнце встаёт только для него. Вы мне не нравитесь. Но вам и не обязательно мне нравиться, вы просто мой босс. Вчерашняя минутная слабость только доказывает, что я всего лишь человек. И поверьте мне, одной ночи мне хватило на всю жизнь. Это было здорово, но повтора я не ищу.
Клео
Клео позволила себе высказаться, зная, что может попрощаться с надеждами на будущее в этой компании. Она капельку пожалела себя, а затем прочистила горло и указала на пол между его ног.
— А теперь – не могли бы вы достать мой телефон, сэр? Я бы не хотела, чтобы вы снова неправильно поняли, если я наклонюсь, чтобы его достать.
Данте не отрывал от неё взгляда и мрачная складка его рта показывала, что эта тирада его не впечатлила.
«Ну и чёрт с ним! Его мнение меня не волнует».
— То, что мы с вами переспали, не даёт вам право так разговаривать со мной, — сказал он после долгого и пугающего молчания голосом, полным едва сдерживаемой угрозой. — Мы не ровесники, мы не друзья, и мы, конечно же, не любовники.
— Нет, я работник, — она прикоснулась к своей груди, затем указала на него, — а вы работодатель. Вы мой босс и, поскольку я очень сомневаюсь, что после этого у меня ещё останется работа, я выскажусь сейчас, пока вы здесь.
— Почему это у вас не останется работы? Вы думаете, что я настолько лишён морали, что уволю вас, потому что мы провели ночь вместе? Это было прошлой ночью, когда мы уже закончили с работой. Но сейчас, в этой машине, я ваш работодатель. Говорите со мной с уважением.
— Значит ли это, что я могу обозвать вас высокомерной задницей после работы? — Клео видела, как его лицо напряглось, и знала, что нажала на опасную кнопку.
— То, как вы называете меня в своих мыслях, меня совершенно не касается. Просто держите эти мысли при себе.
— Итак, вы надеваете на меня своего рода кляп, — сформулировала она.
— Если вы хотите думать об этом так, то пусть так и будет.
Данте потянулся за её мобильным, давая понять, что разговор окончен, и взглянул на экран, прежде чем вернуть ей телефон.
— Это не совсем профессиональное поведение, — сказал он, кивая на нелепую фотографию на её экране.
Смутившись, Клео опустила глаза, чувствуя себя неловко.
— Это должно было быть забавным, — она попыталась объяснить, хотя и знала, что он не поймёт юмора на картинке.
— Надеюсь, на встрече вы будете вести себя должным образом?
«Чёрт возьми! Вот тебе и попытка произвести впечатление своим профессионализмом и работоспособностью».
Она изо всех сил старалась ответить скромно.
— Да, сэр. Приношу свои извинения, если мой непрофессионализм заставил думать вас иначе, сэр, — сказала она спокойным голосом, хотя и не могла скрыть сарказма, который сочился из последнего слова.
Данте поднял брови, показывая, что не пропустил язвительность, затем окинул её тело с головы до ног пристальным взглядом.
— Возможно, вам захочется причесаться, — с презрением сказал он. — И, может быть, снова нанести помаду. О, и я уверен, что вы хотели бы поправить юбку и застегнуть блузку, прежде чем мы доберёмся до места.
«Ублюдок!»
Клео откинулась на спинку сиденья, расправила юбку, застегнула блузку, слегка покраснев, когда заметила, что у неё виден бюстгальтер. Быстро осмотрев волосы и макияж, она поняла, что первые торчали вверх, а помада размазана с одного края.
«Стоп, как я умудрилась размазать помаду, пытаясь достать телефон? Как такое могло произойти?»
День становился все хуже и хуже, а ещё не было и восьми...
Клео привела себя в порядок, демонстративно отвернулась от Данте и уставилась в окно. Она не позволит ему омрачить её радость от пребывания здесь. И, даже если вид из окна автомобиля, – это всё, что она увидит, то впитает столько, сколько сможет.
Данте тихо фыркнул позади неё, Клео это проигнорировала, желая, чтобы он поскорее вернулся к своей подготовке к встрече. Он нуждался в ней только для того, чтобы вести переписку, делать записи, вести прочую ерунду, которая не требует размышлений. У Донны, исполнительного ассистента Данте, была сложная и интеллектуальная работа — она занималась проектами, управляла офисом в его отсутствие, имела много важных и интересных обязанностей. Однако Данте не доверял Клео даже маленький процент того, что делала Донна. Клео и не ожидала от него этого, она была не настолько квалифицированна, но Данте передал ей только секретарские обязанности, а более важные поручил другим личным помощникам. И при этом сам тщательно изучал документы, которые ей передавал.
"Безжалостное предложение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безжалостное предложение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безжалостное предложение" друзьям в соцсетях.