Кэтлин ожидала проявления сочувствия или пары слов беспокойства по отношению к женщине, с которой он был обручён.
– Боюсь, именно вы причина расстройства Хелен, – сказала она прямо. – Ваш вчерашний визит довёл её до этого состояния. – Уинтерборн молчал, его глаза были чёрными и пронзительными. – Она рассказала мне совсем немного, о том, что произошло, – продолжила Кэтлин. – Но мне кажется, вы многого не понимаете. Родители моего покойного мужа растили всех трёх его сестёр в полном уединении. В большей степени, чем это было необходимо. В результате все трое слишком инфантильны для своего возраста. Хелен двадцать один, но она не получила того опыта или закалки, как другие девушки её возраста. Она ничего не знает о мире за пределами Приората Эверсби. Для неё всё в новинку. Абсолютно всё. Единственные мужчины, с которыми она общалась, были немногочисленными близкими родственниками, слугами и редкими гостями в поместье. Большинство знаний о мужчинах она почерпнула из книг и сказок.
– Не может быть, чтобы кто-то был настолько изолирован, – сказал Уинтерборн решительно.
– В вашем мире нет. Но в поместье, подобному Приорату Эверсби, это вполне возможно, – Кэтлин замолкла. – Я считаю, что Хелен слишком рано выходить замуж за кого-либо, но когда она это сделает... ей нужен будет муж с тихим нравом. Такой, который позволит ей раскрываться в её собственном ритме.
– И вы полагаете, что я не позволю, – скорее сказал он утвердительно, чем задал вопрос.
– Я думаю, вы будете командовать и управлять женой, как вы поступаете по отношению ко всему остальному. Не думаю, что вы когда-нибудь навредите ей физически, но наверняка будете вытачивать её под свою жизнь и сделаете очень несчастной. Это окружение, Лондон, толпы людей, универмаг, так сильно не соответствуют её натуре, она будет чувствовать себя, как пересаженная орхидея. Боюсь, я не могу поддержать идею брака между вами и Хелен, – сделав паузу, Кэтлин глубоко вздохнула и сказала: - я думаю, в её интересах, будет разорвать помолвку.
Повисла напряжённая тишина.
– Это то, чего она хочет?
– Чуть ранее сегодня, она сказала, что у неё нет желания видеть вас вновь.
На протяжении всей речи Кэтлин Уинтерборн смотрел в сторону, как будто слушал вполуха. Однако, после последнего замечания, она оказалась мишенью пронизывающего взгляда.
"Возможно, - подумала она, - будет лучше поскорее уйти".
Уинтерборн подошёл к Кэтлин, которая встала у книжных полок.
– Скажите ей, что тогда она свободна, – ухмыльнулся он, прислонил трость к полке и положил крепкую руку на рельефную часть конструкции. – Если нескольких поцелуев оказалось достаточно для того, чтобы она заболела, я сомневаюсь, что она переживёт первую ночь в качестве моей жены.
Кэтлин встретила его взгляд, не дрогнув, зная, что он пытается вывести её из равновесия.
– Я прослежу, чтобы вам вернули кольцо, как можно скорее.
– Она может оставить его себе в качестве компенсации за потерянное время.
Нервы Кэтлин натянулись, когда он положил вторую руку на полку по другую сторону от неё, загоняя в ловушку, но не прикасаясь к ней. Его плечи загораживали от неё всю оставшуюся комнату.
Бесстыжий взгляд Уинтерборна прошёлся по ней.
– Возможно, я возьму вас взамен, – сказал он, поразив её. – Вы голубых кровей. Предполагается, что вы леди. И, несмотря на миниатюрные размеры, вы выглядите намного выносливее леди Хелен.
Она холодно уставилась на него.
– Вы ничего не добьётесь, насмехаясь надо мной.
– Вы считаете я говорю не всерьёз?
– Мне совершенно всё равно всерьёз вы говорите или нет, – она отпрянула назад. – Меня не интересует ничего из того, что вы можете предложить.
Уинтерборн ухмыльнулся, его веселье казалось искренним, но не имело ничего общего с дружелюбием.
Когда Кэтлин начала отходить в сторону, он преградил ей путь быстрым движением.
Она застыла, в ней начал просыпаться страх.
– Никогда не предполагайте, что знаете, какое предложение вам хотят сделать. По крайней мере, вам следует услышать моё, перед тем, как отвергнуть его, – Уинтерборн наклонился вниз, пока его лицо не приблизилось к её. Это небольшое движение передало, как минимум, полдюжины различных угроз, любой из которых было бы достаточно, чтобы испугать её. – Оно включает в себя брак, – сказал он, – это больше, чем вы когда-либо получите от Трени. – Презрение сверкнуло в его глазах, когда он увидел её удивление. – Нет, он мне не рассказывал, что у вас интрижка. Но это было очевидно в Гэмпшире. Он скоро устанет от вас, если ещё этого не сделал. Трени хочет новизны. А я хочу быть вхож туда, где меня не принимают... и для этого, мне нужно жениться на высокородной леди. Для меня не имеет значения, что вы не девственница.
– Как удачно, – Кэтлин не могла устоять перед едким ответом, – раз девственницы, кажется, не ваша сильная сторона, – как только слова сорвались с её губ, она пожалела о них.
Опять появилась эта тревожащая холодная ухмылка.
– Да, жертва девственностью леди Хелен была ради Приората Эверсби и ради всех Рэвенелов, – он бесстыдно провёл пальцем по шву платья на её плече. – Вы бы не сделали того же ради них? Ради неё?
Она не вздрогнула от его прикосновения, хотя её тело покалывало.
– Мне не нужно этого делать. Лорд Трени позаботится о них.
– А кто позаботится о Трени? Ему придётся планировать и тяжело работать всю жизнь, чтобы удержать его поместье от упадка. Но с помощью маленькой толики моего состояния, – он щёлкнул пальцами перед её лицом, – все его долги исчезнут. Дом будет отремонтирован, и земля станет плодородной. В конечном итоге, все счастливы.
– Кроме женщины, которая выйдет за вас замуж, – сказала Кэтлин презрительно.
Улыбка Уинтерборна граничила с насмешкой.
– Есть женщины, которым нравится мой подход. В прошлом я доставил удовольствие одной или двум утончённым леди, которые устали от бледных джентльменов с нежными руками, – он сделал шаг вперёд, зажимая её у книжных полок. Его тон стал многозначительным. – Я мог бы быть вашим неотёсанным дикарём в постели.
Кэтлин не знала, что он замышляет или как далеко он может зайти в попытке запугать её.
Она так этого никогда и не выяснит. До того, как она успела ответить, с порога послышался убийственный голос.
– Отойди или я вырву все твои конечности.
Глава 33
Уинтерборн убрал руки с полок и насмешливо поднял их вверх, как будто на него наставили пистолет. Ахнув от облегчения, Кэтлин обошла его и поспешила к Девону. Но остановилась на полпути, увидев его лицо.
Со стороны Девон выглядел потерявшим рассудок. В его глазах сверкала жестокость, мышцы челюсти подёргивались. Печально известный взрывной характер Рэвенелов начал сжигать каждый слой цивилизованности, превращая его в пепел, тлеющий по краям, как страницы книги, брошенные в огонь.
– Милорд, – начала Кэтлин на одном дыхании, – я думала вы уехали в Гэмпшир.
– Уехал, – её обжёг его гневный взгляд. – Я только что вернулся в Рэвенел-Хаус. Близнецы сказали, что думают, вы можете быть здесь.
– Я посчитала необходимым поговорить с мистером Уинтерборном о Хелен...
– Вам следовало предоставить это мне, – процедил Девон сквозь стиснутые зубы. – Только сам факт вашего пребывания с Уинтерборном наедине мог бы сотворить скандал, который преследовал бы вас всю оставшуюся жизнь
– Это не имеет значения.
Его лицо помрачнело.
– С первого дня нашего знакомства вы мучили меня и всех остальных в пределах досягаемости важностью правил приличия. А теперь это не имеет значения? – он одарил её зловещим взглядом перед тем, как обратиться к Уинтерборну. – Тебе следовало развернуть её назад у двери, коварный ублюдок. Единственная причина, почему я не придушил вас обоих, так это потому, что не решил с кого начать.
– Начни с меня, – предложил вежливо Уинтерборн.
Воздух был пропитан мужской ненавистью.
– Позже, – сказал Девон с еле сдерживаемой яростью. – А пока, я отведу её домой. Но при следующей нашей встрече, я затолкаю тебя в чёртовы рамки приличия, – переключая внимание на Кэтлин, он указал на дверь.
Ей не нравилось, когда ею командовали, будто она непослушный пудель. Однако в таком состоянии лучше не провоцировать его. Нехотя, Кэтлин направилась к двери.
– Подождите, – сказал грубо Уинтерборн. Он подошёл к столу возле окна и кое-что взял. Она не заметила её раньше, это была орхидея, которую подарила ему Хелен. – Заберите эту проклятую вещь, – сказал он, всучив горшок Кэтлин. – Боже, я буду рад от неё избавиться.
После того как Девон и Кэтлин ушли, Рис стоял у окна, разглядывая вид снаружи. Уличный фонарь проливал слабое жёлтое мерцание на вереницу лошадей, запряжённых в кэбы, освещая клубы пара, которые они выдыхали. Группы прохожих спешили по деревянному помосту к уличным витринам универмага.
Он услышал приближающиеся уверенные шаги Куинси.
Через мгновение камердинер укоризненно спросил:
– Обязательно было пугать леди Трени?
Рис повернул голову и резко посмотрел на него. Куинси впервые осмелился говорить с ним так дерзко. В прошлом он увольнял людей с более значимых должностей за меньшие высказывания.
Вместо этого он сложил руки и вновь обратил внимание на улицу, ненавидя мир и всех до единого в нём.
– Да, – сказал он с тихой злобой. – Мне стало лучше.
Хотя Девон не сказал ни слова во время короткой поездки обратно в Рэвенел-Хаус, сила его гнева, казалось, занимала каждый квадратный дюйм пространства в карете. Клара сжималась в углу, как будто пыталась сделать себя невидимой.
"Бессердечный повеса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бессердечный повеса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бессердечный повеса" друзьям в соцсетях.