— Мисс Флора! Мисс Флора! Там, на озере, — лодка, вся украшенная огоньками. Можно мне залезть в нее?

Флора присела и обняла мальчика.

— Боюсь, это невозможно, — сказала она, — потому что если ты в нее залезешь, она может утонуть. Но ты не упускай ее из виду, потому что вечером, когда стемнеет, с нее будут пускать фейерверк.

— Здорово! — заулыбался мальчик.

— Вот что мы сделаем, — сказал маркиз, который слышал их разговор. — Завтра, когда мы вытащим лодку на берег, ты сможешь рассмотреть ее поближе и даже забраться в нее, если хочешь.

—Как здорово! — сказал Джонни. — Мне это точно понравится!

Он побежал к другим детям, чтобы рассказать о столь редкой для него удаче.

— Мне тоже хотелось это сделать, — сказал маркиз, — хотя я был гораздо старше Джонни, когда появилась эта лодка.

—Так вы все же забирались в нее?

—Я был слишком большой, — ответил маркиз, — но долго не мог избавиться от ощущения, что многое потерял, не прокатившись по озеру на сказочном кораблике, сверкающем огнями.

—Лодка, конечно, очень эффектная, но я бы не придумала ее, если бы вы сами о ней не вспомнили.

— Вы придумали массу других прекрасных вещей. Уверен, все они придутся детям по душе.

В разных частях парка стояли качели, горки и даже была подготовлена площадка для игры в кегли. Флора слышала вокруг себя радостные, взволнованные крики детей, которые стремились везде поспеть и все попробовать. Гостей становилось все больше и больше. Прослышав о празднике, люди приходили и приезжали со всей округи. Слегка припозднившись, прибыли сэр Ричард и леди Карсон с сыном.

—Я уже было подумал, что вы о нас забыли, — сказал маркиз, пожимая им руки.

— Это все по вине мужа, — ответила леди Карсон. — Мы уже собирались выходить, когда к нам пришли какие-то люди. Уверяю вас, быть женой полицейского очень трудно!

Маркиз рассмеялся.

Когда леди Карсон отошла и стала общаться с Флорой, начальник полиции прошептал на ухо маркизу:

—Я услышал, что в деревне появились какие-то незнакомцы из Лондона, поэтому на случай каких-либо неприятностей я привез с собой моих людей. Так что не волнуйтесь, мы с ними справимся.

— Неприятности? — переспросил маркиз. — Ничего подобного я не ожидал.

—Такие ситуации невозможно предугадать, — многозначительно произнес начальник полиции. — Поскольку молва о вашем празднике разнеслась далеко, поверьте моему опыту, дошла она и до мошенников, которые, так сказать, почти наверняка захотят принять в нем участие.

—Я понимаю, о чем вы говорите, но надеюсь, ничего дурного не произойдет.

— Просто велите своим слугам закрыть в доме все окна и двери в парадные комнаты. Я бы не хотел, чтобы вы вдруг лишились ваших знаменитых картин или каких-либо других ценностей.

— Разумеется, — согласился маркиз. — На таких мероприятиях лучше быть готовым ко всему.

—Я тоже так думаю, — ответил начальник полиции. — Не беспокойтесь, мои люди справятся с любой проблемой.

Маркиз поблагодарил его и проводил в шатер, где были сервированы специальные столы для его гостей. Бабушка маркиза уже была здесь, и Карсоны сели с ней рядом.

Оркестр играл прекрасные мелодии. Угощения были превосходными. Флора ненадолго присоединилась к гостям маркиза, а потом пошла узнать, не хотят ли дети, которые все еще резвились на игровых площадках, поесть.

— Она заботится обо всех, — сказала пожилая леди Карсонам. — Это самая славная девушка из тех, что я встречала. К тому же я искренне благодарна ей за то, что она вылечила меня своими магическими травами.

—Да, безусловно, она просто находка для нашего графства, — заметила леди Карсон.

Ужин подходил к концу, и сгустившиеся сумерки приближали время фейерверка.

Маркиз извинился перед гостями и пошел искать Флору. У озера уже собралась огромная толпа людей. Все смотрели на лодку и ждали, когда же начнется фейерверк.

Гости были в прекрасном настроении, смеялись и весело болтали.

Маркиз подумал, что пиво и сидр, несомненно, добавили празднику веселья.

Флоры нигде не было видно.

Маркиз направился к качелям и горкам, но там было пустынно и тихо. Он подумал, что девушка, должно быть, повела малышей в один из шатров. Маркиз повернулся и медленно пошел назад.

И тут послышался свист, за ним — взрыв, и снаряд фейерверка зажег сотни сверкающих огоньков в небе над озером. За первым пуском последовал еще один и еще... Восторженные крики детей и присоединившихся к ним взрослых свидетельствовали о том, что не зря они ждали именно этого момента. Маркиз подумал, что на фоне полной луны и сверкающих звезд огни фейерверка смотрятся особенно эффектно.

Он заглядывал во все стремительно пустеющие шатры и палатки, но по-прежнему не мог найти Флору. На фоне шумного фейерверка казалось, что оркестр играет очень тихо.

Маркиз вдруг осознал, что и Локейди тоже нигде нет. Он видел ее, когда все еще были за столом в шатре. Совершенно очевидно, что ей было скучно с самого начала праздника. Возможно, она пошла полюбоваться фейерверком?

Хотя он бы не удивился, если бы оказалось, что она сидит сейчас надувшись где-нибудь в замке. Маркиз подумал, что листья мандрагоры в карманах, видимо, помогают, поскольку сегодня он не так остро и мучительно чувствовал присутствие Локейди в имении.

Теперь же он в большей степени думал о Флоре. Проходя сквозь толпу людей, которые задрав головы, смотрели в небо, маркиз вдруг испытал странное чувство: ему показалось, будто она зовет его. Он счел это очень странным. Раньше он примерно так же чувствовал Локейди, а теперь из головы у него не шла Флора. Он практически слышал голос девушки: «Спаси меня! Спаси меня!»

«Я, должно быть, схожу с ума, — сказал он себе. — Сначала мне чудилось, что рядом со мной Локейди, а теперь явственно слышу голос Флоры, которая молит о помощи». Обуреваемый сомнениями и не обращая никакого внимания на фейерверк, маркиз направился к замку. Неожиданно он увидел, как из-за угла нормандской башни выбежал маленький мальчик, в котором он узнал Джонни. Ребенок громко рыдал, прижимая ладошки к лицу. Маркиз поспешил ему навстречу.

— В чем дело, Джонни? — спросил он.

— Он... ударил меня. Плохой человек... ударил меня, — жалостно плакал ребенок.

Маркиз взял мальчика на руки.

— Ну-ка расскажи мне, что случилось. И прекрати плакать, я хочу, чтобы ты посмотрел фейерверк.

— Злые люди схватили... мисс Флору и увели ее, — всхлипывал мальчик. — Они накинули ей на голову большой мешок... а когда они увидели, что я иду за ней, они... ударили меня... они ударили меня... очень сильно. Так больно!

Он говорил несвязно. Маркиз потрясенно слушал его, потом спросил:

— Куда плохие люди забрали мисс Флору?

Джонни протянул руку, указывая направление.

— В лес, — сказал он. — Мисс Флора показывала мне фонтан, а они схватили и потащили ее.

Маркиз не верил своим ушам. Потом он будто услышал, как Флора говорит ему, что это правда. Он заметил неподалеку одну из деревенских жительниц, которая любовалась фейерверком, и направился к ней.

—Джонни ушибся. Пожалуйста, присмотрите за ним, — попросил он женщину.

—Ушибся? Не волнуйтесь, милорд, я позабочусь о нем, — ответила женщина и обняла Джонни.

Маркиз кинулся бегом к первому шатру. Он вспомнил, что после обеда рядом с шатром поставили стулья и начальник полиции тут же сел, приготовившись смотреть фейерверк. Маркиз, добежав до шатра, с облегчением заметил, что тот все еще сидит на прежнем месте. Шум от фейерверка стоял оглушающий, и маркиз, наклонившись к уху сэра Ричарда, буквально прокричал:

— Пожалуйста, идемте со мной! Кажется, мисс Флору похитили.

Начальник полиции посмотрел на хозяина и, решив, что тот шутит, переспросил:

—Похитили?

— Какие-то люди схватили ее и унесли. Думаю, я знаю, куда они пошли.

Полицейский вскочил и, не говоря ни слова жене, которая не слышала, о чем они говорили, последовал за маркизом. Они быстро пересекли лужайку и оказались во внутреннем дворе.

—Вы считаете, ее схватили здесь?

—Да, я почти уверен, что они увезли ее в ту часовню, что в лесу.

Начальник полиции сунул руку в карман, достал полицейский свисток, поднес к губам и пронзительно свистнул.

Маркиз подумал, что за шумом фейерверка, музыкой и криками толпы его никто не услышит. Но почти сразу три полицейских, а за ними и четвертый подбежали к начальнику. Они быстро последовали за маркизом, обогнули башню и направились к лужайке, где журчал фонтан. Маркиз отчетливо слышал, как Флора зовет его, и на этот раз еще отчаяннее. Он не задумывался, почему и как такое возможно. Просто знал, что очень нужен девушке и ему жизненно необходимо добраться к ней как можно скорее. Он торопился, и полицейские не отставали. Они дошли до края лужайки, окаймленной кустами рододендрона. За ними поднималась молодая поросль серебристых берез. Между деревьями петляла едва заметная тропинка. Маркиз бегом кинулся по ней в заросли. Ему показалось, что впереди он отчетливо слышит чьи-то голоса. Они доносились от часовни, которая была построена его предком. Какое-то чутье подсказывало ему, что девушка находится именно там и ей срочно нужна его помощь.

Глава 7

Флора не могла поверить, что это происходит с ней. Она лишь поняла, что какой-то человек накинул ей на голову что-то темное и толстое, так что она не могла кричать и едва могла дышать! А затем ее подхватили на руки и куда-то понесли.

Она пошла разыскивать детей — хотела убедиться, что они довольны играми и успели поесть до начала фейерверка. Большинство из них уже ушли к озеру. Остался только Джонни.