Его последняя фраза достигла цели: глаз Джудит гневно засверкали.
— Ах ты, неблагодарный… Роджер прикрыл ей рот ладонью.
— Молодчина! Уж на что я не терплю семью Монтгомери, но в восторге от их женщин. А теперь давайте не терять время. — Сказав это, он, слегка подталкивая, повел Джудит к окну и, приподняв, посадил на подоконник. — Держитесь за край подоконника. Как только начну вас поднимать, отталкивайтесь руками и ногами от стены, чтобы не удариться. — Пытаясь вывести ее из состояния прострации, Роджер слегка встряхнул Джудит, уставившуюся безжизненным взглядом на едва различимую с высоты землю. — Подумайте о гневе мужа, когда он узнает, что первым вы спасли Чатворта, а не его брата.
Джудит почти улыбнулась его словам. Она подняла голову и, оторвав взгляд от земли, представила Гевина: он обнимает ее, она снова в безопасности. В этот момент Джудит поклялась никогда больше не делать подобных глупостей и не пытаться спасать кого-нибудь из мужчин. За исключением, конечно, Гевина. Или ее братьев. Или если только помощь понадобится одной из ее невесток. Или, возможно, еще матери. Ну и, естественно, детям. И…
Джудит чуть было не слетела с подоконника, когда, ухватив над ее головой веревку, Роджер с силой дернул за нее.
— Думайте о том, что вам надо сделать, миледи! — приказал он.
Придя в себя, Джудит запрокинула голову и стала наблюдать, как, перебирая руками, Роджер взбирается по веревке.
Наверху Бронуин встретила его, приставив нож к голу. Роджер болтался на веревке у стены, удерживая лишь руками тяжесть своего тела.
— Что ты сделал с Джудит? — угрожающе спросила Бронуин.
— Она ждет внизу, когда я подниму ее, и каждая минута отсрочки может стоить ей жизни.
В этот момент произошло сразу несколько событий. Во-первых, то ли от страха, то ли сознательно, Джудит свалилась с подоконника, и из-за сильного рывка веревки Роджер чуть было не разжал руки.
— Стража! — раздался снизу громкий шепот.
— Дверь! — напомнил Роджер, залезая на крышу и вставая на ноги. — Заприте дверь!
Бронуин повиновалась мгновенно, но, когда она подбежала к двери, в нее уже влезал стражник. Не раздумывая ни минуты, она всадила ему меж ребер нож. Стражник свалился на крышку люка, и Бронуин пришлось оттащить его в сторону, чтобы задвинуть засов.
Она побежала назад к Роджеру, поднимавшему Джудит, и нагнулась между зубцами башни, пытаясь помочь ему.
— Что случилось? — спросила Бронуин еще до того, как Джудит оказалась на крыше.
— Аликс и Элизабет арестованы и заперты в одной камере с Майлсом. Сидя на подоконнике, я долго, насколько это было возможно, прислушивалась к разговору тюремщиков, как вдруг один из стражников бросился в камеру Чатворта и поднял тревогу. Кстати, что с ним?
Бронуин помогла Джудит забраться на крышу.
— Там он, — кивнула она в сторону мертвого стражника.
— Мог ли кто-нибудь услышать его крики о помощи? — требовательно спросил Роджер.
— Думаю, никто, — ответила Джудит. — Скорее! Мы должны вызволить их из тюрьмы.
— Слишком мало времени. Где ваши мужья? — поинтересовался Роджер.
— Здесь, во Франции, но… — начала Джудит и замолчала, заметив, что Роджер привязал вторую веревку к выступу на крыше. — Но пленники с другой стороны!
Роджер не обратил на ее слова никакого внимания.
— У нас нет времени! Старик вот-вот поднимется сюда. Надо спуститься вниз и найти кого-нибудь в помощь.
— Ах ты, трус! — процедила Бронуин. — Вот и сматывайся сам! А мы с Джудит продолжим спасение членов нашей семьи.
Роджер порывисто схватил ее за руку.
— Заткнись, идиотка! Ты что, забыла, что Элизабет моя сестра? У меня нет времени спорить с тобой, но, если нас всех поймают, не останется никого, кто бы мог их выручить. Ты сможешь самостоятельно спуститься по веревке?
— Да, но… — снова принялась за свое Бронуин.
— Тогда спускайся! — Он почти перебросил ее через стену, придерживая за руки. — Давай, Бронуин! — приказал он и чуть улыбнулся: — Покажи-ка нам, на что способна шотландская кровь!
Как только Бронуин исчезла по ту сторону стены, Роджер приподнял Джудит:
— Отлично! Ты весишь не больше, чем мои доспехи. — Он присел на корточки. — Полезай мне на спину и крепко держись за шею.
Джудит лишь кивнула и, послушно уткнувшись лицом в его плечо, закрыла глаза. Как он перелазил через стену, она уже не видела. Пот стекал по его шее, и она поняла, насколько ему тяжело.
— Неужели позволишь англичанину обогнать тебя? — крикнул Роджер Бронуин куда-то в пустоту.
Приоткрыв один глаз, Джудит с восхищением посмотрела на свою невестку. Зажав веревку ногами и перебирая руками, та скользила вниз, а услышав слова Роджера, стала спускаться еще быстрее.
Очутившись на земле, Джудит даже и не думала покидать широкую и безопасную спину Роджера, пока он, словно делал это ежедневно, не разжал ей сначала руки, а затем и ноги.
Дрожа от пережитого, Джудит смотрела, как Роджер подбежал к веревке, по которой спускалась Бронуин. Она еще была на расстоянии нескольких футов от земли.
— Прыгай, шотландка! — приказал он ей. Поколебавшись лишь долю секунды, Бронуин отпустила веревку и тяжело рухнула на подставленные
Роджером Чатвортом руки.
— Пожалуй, вы весите не меньше моей кобылы, — пробормотал он, опуская ее на землю. — Хотелось бы надеяться, что у вас, дамы, припрятаны поблизости лошади.
— Пошли уж, вражина, — позвала Бронуин, махнув рукой.
Роджер схватил за руку неподвижно стоявшую Джудит, которая с ужасом уставилась на башню, на вершине которой она только что находилась.
— Беги! — приказал он и резко шлепнул ее. — Надо выручать мою сестру и Крис!
Когда распахнулась дверь и в помещение втолкнули Элизабет и Аликс, Майлс стоял посреди комнаты, словно ждал их.
— Чтобы тебе было веселее, Монтгомери, — засмеялся стражник. — Наслаждайся этой ночью — она, возможно, последняя в твоей жизни.
Майлс подхватил Элизабет, не дав ей упасть, а затем подошел к Аликс. Не говоря ни слова, все поняв, он опустился на пол рядом с двумя женщинами и обнял их. Элизабет принялась осыпать его лицо горячими поцелуями.
— Они сказали, что ты умер, — произнесла она между поцелуями. — О Майлс, я не знала, увижу ли тебя еще хоть раз..
Слегка улыбаясь, сияя глазами, Майлс поцеловал обеих женщин в лоб.
— Теперь я могу умереть со спокойной совестью.
— Как ты можешь так шутить?.. — начала Элизабет, но Майлс поцелуем в губы успокоил ее.
Все трое насторожились, услышав, как что-то крича, стражник пробежал вверх по лестнице на крышу. Затем наверху раздался звук глухого удара.
В полном молчании Майлс поднял глаза, посмотрел наверх и спросил:
— Бронуин? — Обе женщины кивнули. Майлс глубоко вздохнул. — Рассказывайте, что вы натворили.
Аликс молчала, а Элизабет поведала Майлсу о плане его спасения и о том, как Джудит собиралась по веревке спуститься в его камеру.
Прислонившись к мощному плечу Майлса, преисполненная счастья, Аликс не сводила с него взгляда и заметила, как его глаза потемнели. «Рейн свернул бы мне шею, если бы я рассказала ему о нашем плане» — подумала она, и горячие слезы навернулись ей на глаза.
— Что с тобой, Аликс? — спросил Майлс, прервав Элизабет. — Мы выберемся отсюда. Уже сейчас мои братья…
Она вытерла глаза тыльной стороной ладони:
— Я знаю. Я просто подумала о том, что Рейн спустит с меня шкуру после всего, что случилось. В глазах Майлса заплясали веселые чертики.
— Еще бы, конечно, спустит.
— Тебе больно! — неожиданно воскликнула Элизабет, нащупав грязную повязку на теле мужа.
От рубашки Майлса мало что осталось, и, просунув под нее руку, Элизабет внимательно изучала то, что было скрыто под рубашкой. Она немного отодвинулась от Майлса. Маленькая комната освещалась лишь лунным светом, и даже при таком тусклом освещении, раскрыв рубашку Майлса, Элизабет увидела все его шрамы. Касаясь одного из них кончиками пальцев, она произнесла:
— Когда мы впервые встретились, на твоем теле не было ни одного шрама, а эти ты заработал из-за меня.
Майлс поцеловал ее ладонь.
— Я тоже подарю тебе несколько шрамов — шрамы, которые ты получишь, вынашивая двадцать моих детей. А теперь мне хотелось бы, чтобы вы обе отдохнули, потому что, я думаю, утром… нас ждет много новых событий.
Единственное, что волновало Элизабет в жизни, это благополучие Майлса, и теперь, увидев, что Майлс здоров, довольная, она спокойно прислонилась к нему, закрыла уставшие глаза и моментально заснула.
С Аликс дело обстояло сложнее. Она не так долго находилась в дороге, как Элизабет, и поэтому не чувствовала особой усталости. Она прикрыла глаза и не шевелилась, но голова ее работала.
Через час, когда в камере появились первые признаки рассвета, Майлс осторожно отстранил женщин, встал и подошел к окну. Внимательно наблюдая за ним из-под прикрытых ресниц, Аликс заметила, что его движения были несколько скованны.
— Присоединяйся ко мне, Аликс, — прошептал он, и она удивилась тому, как он мог догадаться, что она не спит.
Перешагнув через спящую Элизабет, Аликс подошла к Майлсу, и он обнял ее за плечи.
— Ты многим рисковала ради моего спасения, Аликс, и я благодарен тебе.
Улыбнувшись, она прижалась щекой к его запястью.
— Нас схватили именно из-за меня. Герцог когда-то слышал мою игру в Англии, запомнил меня, а также не забыл, что я стала Монтгомери. Как ты думаешь, что сказала Бронуин, увидев на крыше Роджера вместо тебя? — Она повернулась к нему лицом. — Ты действительно уверен, что им удалось бежать? Думаешь, стража не поджидала их у подножия башни? А Рейн вернется?
Улыбаясь, он развернул ее лицом к окну.
— Я знаю, что они выбрались отсюда. Посмотри туда, далеко на запад.
— Я ничего не вижу.
— Видишь в дымке маленькие искорки?
— Да, — радостно ответила она, — Что это?
"Бархатный ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бархатный ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бархатный ангел" друзьям в соцсетях.