Несмотря на то, что она была искренне тронута его душевным порывом, Лизетт сомневалась, что Мишель сможет понять – никакие новые дети, пусть даже любимые, никогда не заменят ей потерянного ребенка. Она слегка коснулась ладонью его щеки.
– Вы очень добрый, Мишель! Но этому не бывать!
Он впился поцелуем в ее ладонь.
– Если надо, я буду ждать вас долгие годы, пока вы не согласитесь стать моей, но не обрекайте меня на это, Лизетт!
Этот разговор состоялся вчера. Сейчас же, забрав велосипед со стоянки, Лизетт, поглощенная мыслями о Мишеле и полностью забыв о Луи Люмьере и сегодняшней съемке, выезжала из ворот фабрики. Она вырулила справа от камеры и только тогда сообразила, что на какие-то секунды оказалась в объективе. По пути она заметила, как из ворот чинно выходили расфуфыренные работницы фабрики – с улыбками во весь рот, а мужчины – некоторые на велосипедах – с любопытством косились в сторону камеры.
Тут же с визгом носилась собака, будто чувствовала, что происходит нечто необычное.
В этот вечер семейство Люмьеров собралось в полном составе, чтобы посмотреть «живые картинки», отснятые за последние дни. Мадам Люмьер заняла место в первом ряду вместе с супругом, младший сын Эдуард устроился на полу у их ног, заняли свои места и остальные члены семьи. Огюст и Луи собирались вырезать лишние кадры, но только после того, как весь отснятый материал посмотрит семья.
В зале притушили свет, и Луи начал крутить ручку камеры. Мадам Люмьер и ее невестки не могли сдержать возгласов восхищения от великолепного качества и четкости изображений. Вот на экране пронеслась конка, потом возникли лодки, бороздящие гладь реки. Затем – бегущие дети, катящие обруч. В следующих кадрах появился Огюст, сидящий в саду за столом вместе с женой Маргаритой, а между ними – их новорожденная дочка Андреа. Продолжительность каждого сюжета была не больше минуты, и столько же времени требовалось, чтобы перезарядить проектор, но эти вынужденные паузы давали семейству возможность живо обсудить увиденное. Затем пошли кадры с работниками, выходящими с фабрики: вначале показалась молодая женщина на велосипеде, свернувшая справа от камеры. Ее лицо мелькнуло лишь на несколько секунд, но и их оказалось достаточно, чтобы мадам Люмьер вдруг резко подалась всем телом вперед – к экрану.
– Эту девушку я знаю. Я абсолютно уверена в этом! – воскликнула она.
Хотя Жанна-Жозефина Люмьер бывала на фабрике нечасто, сейчас она явно узнала кого-то из работающих там. Родственники, конечно, не придали никакого значения ее замечанию, но, когда снова погас свет, она не успокоилась.
– А ну-ка прокрути мне еще раз отрывок с фабрикой, – попросила она сына.
Когда он исполнил ее просьбу, она, обращаясь к мужу, сказала:
– Я совершенно уверена, что это внучка мадам Декур!
– Ты имеешь в виду малышку Лизетт? – удивленно спросил он.
– Она уже давно не малышка.
Мадам Люмьер на минуту задумалась.
– Ей должно быть сейчас лет девятнадцать, примерно столько же, сколько девушке на велосипеде.
– Но как она могла оказаться на нашей фабрике? Семья Декур никогда не испытывала недостатка в деньгах. На днях я проезжал мимо их дома в Белькуре. Он по-прежнему закрыт. Ты наверняка помнишь, что Лизетт не может получить дом в собственность, пока не выйдет замуж или пока ей не исполнится двадцать один год? Не вижу причин, чтобы она работала на фабрике. Думаю, ты обозналась, дорогая.
Мадам Люмьер не удовлетворил ответ мужа, и, обратившись к сыновьям, она спросила:
– Огюст! Луи! У вас на фабрике работает мадемуазель Декур?
Братья были заняты перезарядкой камеры и не обратили внимания на дискуссию между родителями, но мадам Люмьер настаивала на своем.
– Кто-кто? – переспросил Луи. – Мадемуазель Декур? Да, она работает у нас в бухгалтерии. Да, именно ее ты видела несколько минут назад на экране. Кстати, за ней ухаживает Мишель Ферран, мы вместе с ним учились в лицее де ла Мартинер.
– Да, я помню. А теперь послушай меня. Я хочу непременно увидеть Лизетт. Позволь ей уйти завтра пораньше с работы. Я хочу принять ее в нашем доме. Кажется, я догадываюсь, почему она до сих пор не дала о себе знать. У них там был жуткий скандал, когда она сбежала из-под венца. Значит, ты не забудешь пригласить ее, Луи?
– Нет, мама.
Луи и Огюст весело перемигнулись. Их мать, казалось, не осознавала, что они уже давно не дети.
На следующий день Луи вызвал Лизетт к себе в кабинет и передал ей приглашение матери. Когда он объяснил ей, как мадам Люмьер узнала ее, Лизетт немного помедлила, прежде чем принять приглашение.
– Я долго не решалась увидеться с мадам Люмьер… из-за того скандала, – честно призналась она. – Вы уверены, что она…
Луи улыбнулся, желая переубедить ее.
– У вас нет никаких причин для беспокойства. Моя мать сгорает от нетерпения узнать о вашей судьбе. Она ждет вас сегодня в три часа.
Переступив порог дома Люмьеров, Лизетт сразу была окружена добротой и сердечным гостеприимством, так хорошо знакомым ей с детства. Старинная подруга ее бабушки тепло расцеловала девушку в обе щеки.
– Какая радость снова увидеть тебя, Лизетт! Ты была славным ребенком, а теперь выросла в красивую молодую женщину. Если бы ты знала, как мне не хватает твоей дорогой бабушки, но теперь, слава Богу, ты вернулась в Лион.
Взяв Лизетт за руку, она повела ее к креслу у низкого столика, накрытого кружевной скатертью, на котором уже стояли чашки, чайник, блюдо с пирожными и печеньем.
– Вы замечательно выглядите, мадам Люмьер, – радостно сказала Лизетт. – Совсем не изменились, – и с легкой грустью добавила: – Я давно хотела навестить вас, но…
Мадам Люмьер улыбнулась и покачала головой.
– Можешь ничего не говорить, о причине я догадываюсь. Да, мы, конечно, слышали про тот скандал, но у тебя, видимо, были веские причины так поступить.
– Вы все понимаете, мадам Люмьер. Дело в том, что в последний момент возникло одно непреодолимое препятствие, которое не позволило мне выйти замуж за Филиппа, и я не видела для себя другого выхода кроме бегства.
– Мне кажется, твоя бабушка поступила бы точно так же. Нет ничего ужаснее несчастливого брака.
Мадам Люмьер разлила золотистый чай в красивые фарфоровые чашки, предложив всем гостям лимон.
– Твой брошенный жених приезжал в Лион, искал тебя здесь, спрашивал меня, не знаю ли я, где ты можешь находиться. – Заметив, как вспыхнули глаза Лизетт, она добавила: – Кажется, ты впервые слышишь об этом?
– Да, я этого не знала, хотя и предполагала, что он может меня искать здесь, в Лионе, – призналась Лизетт, взяв протянутую ей чашку чая.
– А тебе известно, что он недавно женился? – осторожно спросила мадам Люмьер. – Я читала объявление в одной из парижских газет.
Лизетт облегченно вздохнула.
– Это хорошая новость!
Мадам Люмьер подняла брови.
– Я волновалась, не зная, как ты это воспримешь.
– Я боялась, что Филипп еще продолжает меня искать, а теперь буду знать, что он вычеркнул меня из своей жизни. Надеюсь, он счастлив с новой женой.
Пожилая дама удовлетворенно кивнула.
– Я очень рада, что ты жива и здорова. Позволь все же полюбопытствовать, как тебе тогда удалось исчезнуть из замка, не оставив никаких следов? Тебя долго искали и нигде не могли найти.
– Я познакомилась с одним странствующим демонстратором «Волшебного фонаря». Он как раз в тот вечер уезжал из Парижа. Я некоторое время работала его ассистенткой. Потом устроилась на работу в универмаге продавщицей, а затем, до приезда в Лион, была экономкой в доме отставного судьи.
Мадам Люмьер одобрительно посмотрела на нее.
– Твоя бабушка была бы довольна, что ты стала такой самостоятельной. Да, ты знаешь, чего хочешь.
Она продолжала вспоминать прошлое, рассказывая Лизетт последние новости об их общих знакомых. Они поболтали и о других интересующих их вещах, и Лизетт призналась, что тайно посещает Белькур.
– Тебя в любой момент могут арестовать – это же незаконное вторжение на чужую территорию! – в ужасе воскликнула мадам Люмьер.
– Да, я знаю, но быть так близко и не войти… Я не могла удержаться.
– На будущее держись подальше от этого дома, – посоветовала мадам Люмьер. – Ты еще слишком молода и не понимаешь… Время летит быстро. Тебе осталось ждать два года. Они пролетят, ты и не заметишь. Вот тогда дом по закону станет твоим.
В этот момент в салон вошел мсье Люмьер, излучая радость и неотразимый шарм. Он сердечно приветствовал Лизетт, устроившись рядом с ней за чашкой чая.
– Как же много лет прошло с тех пор, как я тебя утешал в саду после похорон твоей бабушки, дорогая Лизетт, – задумчиво сказал мсье Люмьер. – Честно признаюсь, я никогда бы тебя не узнал в тех кадрах, если бы не моя жена. Но я скажу тебе одну вещь, – добавил он, – ты создана для съемок. Твое появление в кадре было шедевром.
Его жена кивнула в знак согласия.
– Да, это правда. Мальчики должны тебя еще поснимать.
Лизетт улыбнулась.
– Мне достаточно и тех кадров, – сказала она и перевела разговор на другую тему. – Мсье Люмьер, я хочу спросить, не сохранилась ли у вас случайно пластинка с негативом последнего снимка моей бабушки? Вы фотографировали ее в вашем салоне. Я потеряла фото вместе со всеми остальными вещами, когда меня обокрали в поезде.
– Да, мы храним все негативы, в том числе и тот снимок, который тебя интересует. Мы его для тебя отпечатаем.
Лизетт от всей души была ему благодарна за это. Когда через час она покинула дом Люмьеров, ее переполняла радость: возобновилась дружба с Люмьерами. Через неделю она получила новую фотографию бабушки в красивой серебряной рамке.
Глава 14
После встречи с Люмьерами-старшими Лизетт стала получать приглашения на музыкальные вечера, которые устраивались в их доме. Как и раньше, она с нетерпением ждала эти милые праздники. Обычно они начинались с ужина – за длинным столом, накрытым красивой скатертью, со столовым серебром и фарфоровой посудой, вазами со свежесрезанными цветами среди подсвечников. Отличная еда, превосходные вина. За столом царила непринужденная веселая атмосфера, разговаривали на самые разнообразные темы, начиная с местных и мировых новостей и заканчивая дискуссиями об искусстве и последних достижениях науки. Часто гости рассказывали веселые байки или обсуждали сенсации, наделавшие много шума, и тогда за столом периодически раздавались взрывы хохота.
"Аттракцион любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Аттракцион любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Аттракцион любви" друзьям в соцсетях.