– Вольно, Тобиа, – сказал полковник, вспоминая встречу с Тобиа, когда он ездил к своему брату Калебу.
– Полковник О'Брайен…
– Закрой дверь.
Тобиа выполнил приказ и повернулся. Форчен жестом пригласил его сесть.
– Садись, Тобиа. И называй меня Форчен. Я знаю, что ты очень близок Рафферти и Калебу.
– Да, сэр. Я пришел к вам, потому что хочу уволиться из армии. Мне нужно уехать домой, к жене и ребенку.
– Где они?
– В Чикаго. Я не был там с самого начала войны, мой сын растет без меня, – он положил на стол перед Форченом лист бумаги. О'Брайен взял его и прочел заявление Тобиа об отставке. – Кроме того, я не очень-то уютно чувствую себя, живя на Юге. В этом городе полно людей, которые пострадали во время войны и теперь очень озлоблены. В Чикаго у меня свое дело, и я хочу вернуться домой.
– Сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Я не виню тебя.
– Да, сэр, – сказал Тобиа с широкой улыбкой на лице. – Благодарю вас, полковник. Я слышал, что вы тоже увольняетесь.
– Верно. Через месяц.
– Передайте наилучшие пожелания вашим братьям, – Тобиа встал и отдал честь. Форчен, откинувшись на спинку кресла, наблюдал, как офицер выходит из кабинета.
Его брат Рафферти рассказывал, как Тобиа спас ему жизнь, когда корабль, на котором братья О'Брайены возвращались из Ирландии, затонул. Форчен, как теперь, помнил ту ужасную ночь.
Его, прижавшегося к обломку мачты, морским течением уносило на север. Форчену было всего пятнадцать лет, когда они отправились в это плавание. Их отец проиграл в карты все состояние и умер…
В семнадцать лет он встретил Мерили… О'Брайен взглянул на людей, проходящих мимо него по улице. Где же та женщина, с которой сейчас Майкл? Его ни на секунду не оставляло желание во что бы то ни стало найти ее.
Форчен отодвинул стул, пересек комнату и, надев портупею и фуражку, вышел из кабинета. Он сел на лошадь и поскакал в небольшое местечко за городом, где росли высокие дубы и смолистые камедные деревья. Мимо пролетела сойка. От ее внезапного появления лошадь Форчена отскочила в сторону и едва слышно зафыркала. Послеполуденное солнце бросало на землю длинные теплые лучи. О'Брайен спешился, снял мундир и фуражку. Достав револьвер, он разрядил его и занялся чисткой оружия.
Двадцать минут спустя стук копыт заставил его обернуться. К нему подъехал Аларик и сдвинул на затылок фуражку.
– Я так и думал, что найду тебя здесь, – сказал он, положив руки на колени. – Тебе необходимо отдохнуть. Давай съездим поиграть в покер.
– Эта идея мне нравится.
– Еще бы! Ты всегда выигрываешь.
– Нет, не всегда, – ответил Форчен. – Просто как только начинаю проигрывать, сразу бросаю играть. Вот в чем секрет моего успеха.
– Секрет твоего успеха в том, – говорил Аларик, пока О'Брайен садился на лошадь, – что тебе здорово удается всех обставить.
Форчен засмеялся.
– Ну, ладно, поехали… – сказал он, пришпорив лошадь, и поскакал вперед.
В два часа ночи О'Брайен расстался с Алариком и, не спеша, направлялся по Фостер-стрит в свой отель. Карманы его мундира раздувались от выигранных денег. Это было единственное наследство, которое оставил после смерти его отец – он научил трех своих сыновей играть в карты.
Завернув за угол, Форчен услышал позади себя какой-то шум. Он оглянулся и увидел людей, которые, пользуясь темнотой, приближались к нему с разных сторон. Они обступили его плотным кольцом. Над головой Форчена мелькнула веревка, и уже через секунду его руки были плотно прижаты к бокам.
На него набросилась группа людей. Форчен, пытаясь освободиться, ударил ногой одного из нападавших и услышал, как тот замычал и упал на землю. В этот момент на голову О'Брайена обрушилось что-то тяжелое. От боли голова, казалось, раскололась на две половинки. Он покачнулся и едва устоял на ногах. Кто-то накинул ему на шею веревку и крепко стянул ее. Затем ему связали ноги и бросили на лошадь поперек седла.
Бандиты сели на лошадей и поехали прочь. Форчен, лежа на седле чьей-то лошади и подпрыгивая от быстрой езды, пытался освободить руки. Ему удалось повернуть голову и взглянуть на бандитов. Лица людей била скрыты под капюшонами. О'Брайен догадался, что эта ловушка устроена Тревором Венгером.
Выехав за город, процессия остановилась. Форчена отвязали от седла лошади, и он мешком свалился на землю. Полковник лягнул ногами одного из бандитов. Тот упал, но другой подскочил к Форчену и сильно ударил сапогом в бок.
– Свяжите его, – раздался голос, который О'Брайен и ожидал услышать.
– Венгер, ты – трус, – крикнул он. – Ты не захотел встретиться со мной один на один! Испугался?
– Хорошенько свяжите его! Ты, грязный ирландский ублюдок… Ты уберешься из города и больше уже никогда не вернешься сюда.
Люди Венгера подняли Форчена с земли и подтащили к дереву. Кто-то привязывал его руки и ноги к толстому и шершавому стволу, кто-то срывал с него мундир и рубашку.
– Венгер, ты трусливый негодяй! Воздух прорезал свист плети, и Форчен ощутил хлесткий удар по спине. Он вздрогнул. Потом последовал еще удар, еще…
Перед глазами все расплывалось. Голова гудела и кружилась. Форчен сцепил зубы, сдерживая крик. Удар следовал за ударом до тех пор, пока он не застонал и начал медленно оседать. Боль пронзала все тело, и он молился о том, чтобы потерять сознание и ничего не чувствовать.
Следующий удар хлыста, казалось, разрезал кожу на спине. Голоса стали далекими и глухими, а затем он впал в забвение.
Придя в сознание, Форчен услышал чьи-то хриплые стоны и наконец понял, что стонет он сам. О'Брайен прижимался лицом к шершавой коре дерева, спина горела. Полковнику казалось, что его кожу располосовали ножом на мелкие кусочки. Адская боль волной прокатилась по телу. Он закрыл глаза, желая вновь забыться.
Вокруг него ходили люди, слышались неразборчивые голоса. О'Брайен попытался подняться, но жгучая боль вновь пронзила тело, и он упал. Ему хотелось встать и защитить себя. Увы, он не мог даже пошевелиться.
– Негодяй! – попытался крикнуть О'Брайен, но раздался только хриплый шепот. Кто-то ударил его ногой, и он, застонав, снова потерял сознание.
Очнувшись в следующий раз, полковник почувствовал, что едет в фургоне. От резкого толчка, причинившего ему новые страдания, он вновь потерял сознание. Потом сквозь забытье Форчен почувствовал, что он лежит на кровати, а на спину льется что-то, напоминающее раскаленное масло.
– Ты дома, Форчен, – раздался рядом с ним громкий голос Аларика.
Он крепко сжал кулаки от беспомощной ярости и жгучей боли. Форчен медленно открыл глаза и поднял голову. Каждое движение доставляло ему невыносимое страдание, и он застонал.
– Сэр?
О'Брайен с трудом повернул голову, окидывая взглядом скудную обстановку маленькой комнатки с камином в углу и столом с несколькими стульями у стены. Затем он посмотрел на своего друга.
– Тобиа?
– Да, сэр. Мы по очереди присматриваем за вами. Теперь вот моя очередь.
– Сколько?..
– С прошлой ночи. Вас обнаружил сегодня утром майор Хемптон и привез сюда. Этот домик принадлежит кому-то из его друзей. Майор приказал никуда вас не выпускать отсюда. Сэр, если бы вы сели, я бы смог покормить вас. Это просто необходимо, чтобы к вам вернулись силы. А еще вам нужно попить…
– Черт! – Форчен, вздрагивая от боли, попытался подняться. Тобиа, держа его под руки, помогал ему. Малейшее движение доставляло Форчену ужасную боль. – Я убью, убью его!
– Вы знаете, кто это сделал?
– Тревор Венгер.
– Я слышал о вашей жене и ребенке. Венгер – могущественный человек, владелец завода и земли.
– Я убью его, – сказал Форчен, приподнимаясь и позволяя Тобиа опустить его ноги с кровати. Перед глазами все поплыло, и он вцепился в край своего ложа. – Черт, как все болит…
– Ну вот. Теперь я вас покормлю.
– Я сам справлюсь… Только подержи тарелку, – ответил Форчен. И, превозмогая боль в спине, поднял руку. Тобиа подал ему ложку и стал помогать О'Брайену есть бульон.
На следующий день Форчен уже мог садиться без посторонней помощи.
Настала очередь Аларика ухаживать за полковником. Хемптон, засучив рукава мундира, помешивал суп, стоявший на огне. Его влажные от жары и огня волосы прилипли ко лбу.
– Аларик?
– О, да ты уже сам садишься! Идешь на поправку… Я тут приготовил тебе кое-что. Надеюсь, понравится… Из меня плохой повар.
– Спасибо тебе. Тебе, Тобиа и Ричарду. Не знаю, кто еще был со мной…
– Иногда Эдвин, а иногда Ноа. Этот дом принадлежит Роберту Хортону. Ухаживать за тобой в отеле было бы непросто, да и небезопасно. А здесь с тобой ничего не случится, – Аларик вылил горячий бульон в тарелку и поставил ее на поднос, рядом с бисквитами. Подцепив ногой стул, он подтащил его к кровати, сел и поставил поднос на колени Форчена.
Аларик с хмурым видом наблюдал за ним, пока О'Брайен запихивал в рот огромный кусок говядины из бульона.
– У Венгера есть свидетели, которые клянутся, что во время нападения на тебя он играл с ними в покер.
Форчен поднял глаза.
– Этого следовало ожидать. Я больше не дам ему шанса, хотя Венгеру кажется, что он удачно завершил свое грязное дельце.
– Похоже, именно так он и думает. Со мною был Эдвин, а он – самый лучший сыщик в штате. Кавалри всегда хорошо знал свое дело. Именно он и нашел тебя.
– Черт возьми, ты не знаешь, как это удалось ему?
– Ты был недалеко от города… Да, лихорадка у тебя уже прошла. Каждый день тебя осматривает док Розенкранц.
– Я совсем обессилел и все бы отдал за чашку крепкого кофе.
– Нет ничего проще… Форчен, он хотел убить тебя. Ты бы умер, если бы не твое упрямство и сила… После выздоровления тебе нужно уехать из города. А пока тебя не уволят, кто-нибудь из нас всегда будет рядом с тобой.
"Атланта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Атланта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Атланта" друзьям в соцсетях.