Мы с мисс Стедхэм изумленно переглянулись.
— Едва ли стреляли в тебя, Джайлз, — возразила я, стараясь говорить спокойно и убедительно. — Кому бы пришло в голову такое?
Мальчик пожал плечами.
— По мнению дяди Стивена, — поспешила уточнить я, — кто-то из браконьеров охотился на оленя.
Джайлз кивнул.
— Не хотите ли чашечку чая, леди Уэстон? — предложила мисс Стедхэм.
— С удовольствием.
За чаем мы с мисс Стедхэм прикидывались оживленными и веселыми, тогда как Джайлз был непривычно молчалив.
Я ушла из детской встревоженная. Поведение сына свидетельствовало о том, что он не верит, будто в Стивена стрелял браконьер.
Моя мать и ее супруг вернулись к ужину, и нам пришлось объяснить им отсутствие Стивена и Нелл.
— Всех браконьеров надо отправлять на виселицу, — решительно сказал герцог. — Высылка — недостаточное наказание для них. Вздерните нескольких, и, уверяю вас, браконьерство сразу пойдет на убыль.
Джаспер и Джек обменялись взглядами, убеждающими в том, что они не испытывают расположения к моему дорогому отчиму.
— Однако несколько тетеревов не стоят человеческой жизни, ваша светлость, — спокойно возразил Адам.
— Дело в принципе, — обронил герцог. — Начнут с твоих тетеревов, а кончат тем, что отнимут у тебя дом. Посмотрите, что стало с французами.
— Вы не нашли ни следов, ни улик? — спросила я Джаспера.
— К сожалению, нет, Аннабель. Сильный ливень смыл все.
— У меня теплилась надежда, что Стивен повзрослеет за пять лет, проведенные на Ямайке, но он остался прежним возмутителем спокойствия,
— с горечью заметила моя мать.
Все с крайним недоумением посмотрели на нее.
— Неужели, Регина, ты обвиняешь Стивена за то, что в него стреляли? — нерешительно спросил Адам.
— Я знаю одно: сейчас он наверху, с пулей в голове, а вчера пошла ко дну лодка, в которой он сидел. Почему-то ни с кем, кроме него, такого не происходит. — Мать бросила на меня взгляд. — По-моему, ты не должна допускать, чтобы Джайлз и Стивен проводили время вместе. Это опасно, Аннабель.
— О чем ты, мама?
— Скажу прямо: у Стивена куриные мозги, Аннабель. Поэтому с ним и случаются разные несчастья. Стивен не удосужился хорошенько осмотреть лодку, и она утонула. Он шлялся по лесу, отыскивая детскую хижину, и угодил под пули. Господи! — Красивое лицо мамы выражало брезгливость.
— Если уж люди отправляются в лес, то непременно с оружием. И если уж кто-нибудь стреляет, то они сами, а не в них.
Никому, кроме матери, не удается так быстро привести меня в ярость.
— Кажется, тебе не по душе люди, живущие в моем доме, — заметила я. — Что ж, на твоем месте я не осталась бы здесь. — Резкий тон выдавал мои чувства.
В столовой воцарилась тишина. Я решительно посмотрела матери в глаза, не желая более терпеть, чтобы Стивена так поносили при мне.
Герцог с изумлением понял, что говорить дерзости умеет не только он.
— Сейчас же извинись перед матерью, — потребовал Сайе.
— И почему только у меня родилась такая глупая дочь! — патетически воскликнула его супруга.
— Кого-кого, а Аннабель глупой не назовешь, — возразила тетя Фанни, почти никогда не вступавшая в споры с моей матерью.
— Конечно, Аннабель — дура, — резко повторила мать, и я поняла, что она заметила происшедшую во мне перемену.
— Ты ведь знаешь, Регина, что Аннабель не выносит нападок на Стивена. Они всегда были как брат и сестра, — сказал Адам. — Не лучше ли нам прекратить неприятный спор и вернуться к ужину?
Джек и Джаспер вновь переглянулись.
— Намерения у тебя добрые, Адам, но ты такой же дурак, как и моя дочь. — Мать встала. — Пошли, Сайе. Мы уезжаем.
— Но я еще не поужинал, Регина, — возразил герцог.
— Тебе незачем уезжать, мама, — сказала я.
— Не желаю быть нежеланной гостьей в твоем доме, — надменно заявила мать.
Разумеется, произнося слова «мой дом», я прекрасно знала, что задену ее за живое.
Когда моя мать встала, поднялись все мужчины и встревоженно наблюдали, как мы с матерью выясняем отношения.
— Я буду рада, если ты останешься, мама, но, пожалуйста, воздержись от оскорбительных замечаний по поводу других гостей.
Эти слова еще больше задели мать, никогда не считавшую себя гостьей в Уэстоне.
— Сайе! — раздраженно повторила она.
— Куда же мы отправимся в такой час? — растерялся герцог.
— В какую-нибудь брайтонскую гостиницу.
— Но, Регина… позволь мне хотя бы покончить с ужином.
Тут тетя Фанни попросила мою мать остаться, бросив при этом на меня умоляющий взгляд. Я сидела как каменная, не произнося ни слова и украдкой наблюдая за удаляющейся четой.
Все вдруг посмотрели на меня. Джек поднял бокал:
— За победительницу! — И лукаво улыбнулся.
— Аннабель, дорогая, — обратилась ко мне добрая тетя Фанни. — Неужели ты даже не попрощаешься с матерью?
Я сделала знак лакею, и он налил мне вино.
— Таково ее решение, — заметила я, поднимая бокал.
— Странный поступок для такой доброй девушки.
— Аннабель порой проявляет не меньшую расчетливость и холодность, чем Регина.
Насмешливый тон Джека раздосадовал меня.
— Перестань, Джек, — одернул его Джаспер. Но тот продолжал:
— Как жаль, что Нелл не видела поражения Регины. Пропустить такую потрясающую сцену!
Я поставила бокал:
— Если ты не замолчишь, Джек, я и тебя попрошу уехать.
— Это невозможно, Аннабель, — весело возразил он. — Кто, кроме меня, сумеет объезжать твоих новых лошадей?
Воспользовавшись паузой, Адам спросил:
— А правда, что сэр Мэтью начинает в этом году сезон раньше обычного?
Я ответила на этот простой вопрос слишком пространно, делая вид, будто не замечаю шуточек Джека.
С ним сладу нет, когда на него нападает такой стих.
Когда ужин закончился и мы с тетей Фанни оставили джентльменов за бутылкой портвейна, выяснилось, что мама и герцог уже уехали.
Я не испытывала угрызений совести, напротив, вновь обретенное чувство безопасности успокоило меня.
Покинув мужчин, мы с тетей Фанни поднялись наверх проведать наших больных.
Нелл читала книгу в кровати, но при нашем появлении она положила ее на тумбочку.
— Как ты себя чувствуешь, моя девочка? — Тетя Фанни положила руку на лоб дочери.
— Хорошо, мама. — Нелл посмотрела на меня и смущенно добавила:
— Сама не пойму, что со мной случилось, Аннабель. Я никогда еще не падала в обморок.
Короткие светлые локоны девушки блестели в свете свечей. Сейчас, в своей красивой ночной сорочке она так напоминала ту малышку, которую я знала с детства, что мне не удалось сдержать улыбку:
— Новость, конечно, ошеломила нас, но с Джайлзом и Стивеном все обойдется, Нелл.
— Да, я недавно заходила к Стивену; по-моему, нет никаких оснований для опасений.
— Тебе не следовало заходить в спальню к джентльмену, — наставительно заметила тетя Фанни.
— О, мама, Стивен в таком состоянии, что вряд ли станет посягать на меня, — раздраженно отрезала Нелл.
Вспомнив жадный поцелуй Стивена, я подумала, что она явно недооценивает его.
— Я никогда и не думала, что Стивен будет посягать на тебя, — возразила шокированная тетя Фанни.
— Просто Нелл не видит ничего неприличного в том, что навестила Стивена.
— В ночной сорочке?
— Она выглядит очень мило и в ночной сорочке, — сказала я. — Совсем как маленькая девочка.
Лицо тети Фанни просветлело. А вот Нелл насупилась.
— Я тоже хочу навестить Стивена, — проговорила я. — Вы составите мне компанию, тетя Фанни?
— Он, наверное, спит.
— Тогда мы не станем его будить, но мне надо удостовериться, что с ним все в порядке.
— Почему Аннабель можно заглядывать в спальню Стивена, а мне нет?
— раздраженно спросила Нелл.
Эти слова повергли тетю Фанни в полное замешательство.
— Аннабель — хозяйка дома, — спокойно ответила она. — И к тому же вдова, а не молодая незамужняя девушка.
Нелл выпятила нижнюю губу, что придало ей еще большее сходство с ребенком:
— Но ведь сейчас она не замужем.
Служанка принесла ведерко воды для Нелл и, увидев нас, остановилась на пороге.
— Не обращай внимания на ее выходку, — попросила меня тетя Фанни.
— Надеюсь, к утру она вспомнит о хороших манерах.
Нелл вспыхнула, и я с сочувствием посмотрела на нее. Редкие укоры всеми уважаемой тети Фанни всегда причиняли большую боль, чем прямые оскорбления моей матери.
— Спокойной ночи, Нелл.
— Спокойной ночи, Аннабель, — ответила она, не поднимая глаз.
— Войдите, Мэри, — сказала я служанке, а мы с тетей Фанни направились в спальню Стивена.
Я тихо постучала, однако никто не отозвался. Мы заглянули в комнату, освещенную лишь лунным светом.
— Стивен?
Молчание.
Со свечой в руках я подошла к кровати. Лежа на спине, он спал глубоким сном. Волосы его блестели, щеки и подбородок заросли щетиной. Никогда я не видела такого красавца.
— Бедняжка! — шепнула тетя Фанни.
Я подавила острое желание прикоснуться к нему:
— Пусть отдыхает. Доктор считает, что сон для него — лучшее лекарство.
Мы тихо вышли из комнаты.
К моему удивлению, тетя Фанни пригласила меня в свою гостиную выпить с ней чашечку чаю.
Я согласилась, стараясь не выказывать любопытства. Когда они с дядей Адамом поселились у нас в доме, им отвели две большие смежные спальни. Одну из них тетя Фанни и превратила в гостиную. Я с удовольствием помогла ей осуществить это, ибо хорошо понимала, что супругам нужно уединение.
В гостиной мы расположились в удобных креслах, и тетя Фанни велела горничной принести чай.
— Я хочу извиниться за Нелл. — Тетя Фанни пригубила чай. — Не знаю, что на нее нашло в последнее время, Аннабель. В детстве она никогда не дерзила мне.
"Аннабель, дорогая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Аннабель, дорогая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Аннабель, дорогая" друзьям в соцсетях.