– Что?
– Я никогда не выгоняла тебя из-за нашего стола. Ты сама ушла, – решительно добавляет Рашми.
– Но ты же разозлилась на меня! За то, что я сделала с Мер.
– Все друзья ссорятся. – Девушка скрещивает руки, и я понимаю, что она цитирует мои собственные слова. Прошлой осенью я то же самое говорила о ее ссоре с Сент-Клэром по поводу Элли.
Элли.
Я бросила Рашми так же, как Элли.
– Прости. – Сердце ухает куда-то вниз. – У меня ничего не получается сделать правильно.
Рашми опускает руки и теребит одну из своих длинных косичек. Ей неловко, и это для нее непривычное чувство.
– Просто пообещай мне, что во время следующей драки с Амандой обязательно ей что-нибудь сломаешь.
– Но я не собиралась!
– Расслабься. – Рашми бросает на меня тревожный взгляд. – Никогда не думала, что ты такая впечатлительная.
– Знаешь, мне еще неделю придется оставаться после уроков за эту драку.
– Суровое наказание. Почему ты не рассказала директрисе, что сказала Аманда?
Я чуть не роняю поднос:
– Что?! Так ты в курсе, что она сказала?
– Нет, – хмурится Рашми. – Но должно было произойти нечто серьезное, чтобы ты так отреагировала.
Я с облегчением отвожу глаза:
– Аманда просто застала меня не в том настроении.
Хотя это правда лишь отчасти.
Я делаю заказ месье Бутену – большую миску йогурта с гранолой и медом, моя любимая еда, – и поворачиваюсь к Рашми:
– Вы ведь… не поверили словам Дэйва и Аманды?
– Дэйв – придурок. Если бы я поверила, что ты с ним переспала, мы бы сейчас не разговаривали.
Я сжимаю поднос с такой силой, что костяшки пальцев белеют.
– Так значит… Сент-Клэр знает, что я никогда с ним не спала?
– Анна. Мы все считаем Дэйва придурком.
Я молчу.
– Тебе стоит поговорить с Сент-Клэром.
– Не думаю, что он захочет со мной говорить.
Рашми отодвигает свой поднос:
– А я думаю захочет.
Я завтракаю в одиночестве, потому что до сих пор не могу смотреть Мер в глаза. И опаздываю на английский на пять минут. Профессор Коул сидит на столе, потягивая кофе. Она смотрит на меня с недобрым прищуром, когда я пробегаю на свое место, но ничего не говорит. Затем она спрыгивает, и оранжевое платье колышется.
– Люди, проснитесь. Мы вновь обсуждаем технические аспекты перевода. Неужели я одна должна делать всю работу? Кто может рассказать мне, с какими проблемами сталкиваются переводчики?
Рашми поднимает руку:
– Ну, большинство слов имеют не одно значение.
– Хорошо, – говорит профессор Коул. – А еще. Поподробней.
Сент-Клэр сидит рядом с Рашми, но преподавательницу не слушает. Он что-то яростно выцарапывает на полях книги.
– Ну, – продолжает Рашми. – Задача переводчика – определить, какое именно понятие использует автор. И не только это, ведь необходимо определить смысл в зависимости от контекста.
– То есть ты хочешь сказать, – говорит профессор Коул, – что переводчику приходится принимать множество решений. Для каждого слова существует множество смыслов. Это зависит от ситуации.
– Именно, – поддакивает Рашми и косится на меня.
Профессор Коул смеется:
– И я уверена, что ни у кого из вас никогда не возникали сложности с выбором правильного слова или действия, что никого из вас никогда не понимали неправильно, так? Ведь все мы говорим на одном языке. Вы можете убедиться, какие сложности возникают… с некоторыми фигурами речи. Некоторые вещи просто невозможно перевести на другой язык.
Я тут же вспоминаю все случавшиеся со мной недоразумения. Тоф. Рашми. Сент-Клэр.
– А как насчет этого? – Профессор Коул прогуливается вдоль высоких окон. – Переводчик, даже будучи уверен в том, что придерживается текста, опирается на жизненный опыт и собственное мнение. И каждый раз, пусть и неосознанно, он делает выбор в пользу того значения, которое считает правильным, исходя из своего личного опыта.
Личный опыт. Из-за того, что Сент-Клэр постоянно убегал к Элли, я решила, что он опять так поступил. А так ли это? Действительно ли он убежал? Я больше в этом не уверена. Весь учебный год я разрывалась между радостью и страданием, экстазом и предательством и в итоге окончательно запуталась. Как часто наши эмоции завязаны друг на друге – тянутся, переплетаются и скручиваются, – а затем рвутся? А затем их уже нельзя возродить.
Урок английского заканчивается, и я словно в тумане бреду на математику. Я уже почти у двери, как вдруг слышу это. Так тихо, словно кто-то прочищает горло:
– Шлюха.
Я замираю.
Нет. Продолжай идти. Я крепче сжимаю книги и продолжаю идти.
На этот раз чуть громче:
– Шлюха.
Я оборачиваюсь, но хуже всего то, что я даже не знаю, кто это сказал. Меня ненавидит так много людей. Сегодня это Майкл. Он презрительно ухмыляется, но я смотрю не на него, а на Дэйва. Дэйв чешет голову и отводит взгляд.
– Как ты мог? – спрашиваю я.
– Как ты могла? – передразнивает Майкл. – Я всегда говорил Дэйву, что ты его недостойна.
– Да что ты? – Мой взгляд прикован к Дэйву. – Ну, я, по крайней мере, не лгунья.
– Ты лгунья, – мямлит Дэйв себе под нос.
– Что? Что ты сказал?
– Что слышала! – повышает голос Дэйв, поддакивая другу.
На меня накатывает волна отвращения. Ручная собачка Майкла. Конечно. И как я не заметила этого раньше? Руки сжимаются в кулаки. Еще одно слово, еще одно…
– Шлюха, – говорит он.
Дэйв врезается в дверь.
Но это не моих рук дело.
Глава сорок вторая
– Упс! – Сент-Клэр потирает руку.
Майкл бросается на Сент-Клэра, но я прыгаю между ними:
– Нет!
Дэйв стонет на полу. Майкл отталкивает меня в сторону, и Сент-Клэр вжимает его в стену.
– Не смей ее трогать! – злобно рычит он.
Майкл в шоке, но подается вперед:
– Ты псих!
Он прыгает на Сент-Клэра, но в этот момент между парнями становится профессор Хансен, он готов принять удар на себя.
– Эй, эй! Что здесь происходит? – Наш учитель истории с недоумением смотрит на своего любимого ученика. – Месье Сент-Клэр. В кабинет директора! СЕЙЧАС ЖЕ!
Дэйв и Майкл в один голос кричат, что они не виноваты, но профессор Хансен быстро их затыкает:
– Замолчите оба, иначе пойдете с Этьеном.
Они затыкаются. Сент-Клэр избегает на меня смотреть и стремительно уходит в заданном направлении.
– Ты в порядке? – спрашивает меня профессор Хансен. – Эти дураки тебя не ранили?
Я в шоке.
– Сент-Клэр меня защищал. Он не виноват.
– В нашей школе никто не защищается с помощью грубой силы. И вы это знаете. – Преподаватель окидывает меня хмурым взглядом и спускается с Сент-Клэром в кабинет директора.
Что сейчас произошло? То есть я знаю, что произошло, но… что это значит? Сент-Клэр меня больше не ненавидит? Во мне зарождается лучик надежды, но, возможно, Дэйва и Майкла он просто ненавидит еще больше. Сент-Клэр не появляется до конца занятий, но когда я прихожу отбывать положенное наказание, он уже сидит в заднем ряду.
Сент-Клэр кажется уставшим. Видимо, он просидел здесь весь день. Преподавателя еще нет, так что мы здесь одни. Я сажусь на свое обычное место – печально, но у меня появилось новое – в другом конце зала. Сент-Клэр разглядывает свои руки. Они испачканы углем – значит, он рисовал.
Я прочищаю горло.
– Спасибо, – шепчу я. – Что заступился за меня.
Никого ответа. Ладно. Я отворачиваюсь к классной доске.
– Не благодари, – говорит Сент-Клэр спустя минуту. – Я должен был врезать Дэйву еще сто лет назад.
Я слышу стук его ботинок по мраморному полу и оборачиваюсь:
– Сколько тебе придется оставаться после уроков?
– Две недели. За одного кретина.
Я прыскаю от смеха, и Сент-Клэр поднимает голову. Мы с надеждой смотрим друг на друга. И вдруг она снова гаснет. Как больно.
– Это не правда, знаешь… – с горечью говорю я. – То, что болтают Дэйв и Аманда.
Сент-Клэр закрывает глаза. Несколько секунд он молчит, а когда вновь открывает их, я вижу в его взгляде облегчение.
– Знаю.
Его запоздалая реакция меня задевает.
– Ты так во мне уверен?
– Да, уверен. – Парень смотрит мне в глаза впервые за неделю. – Но ведь гораздо приятнее услышать это из твоих уст, не так ли?
– Так. – Я отворачиваюсь. – Могу себе представить.
– И что ты хочешь этим сказать?
– Забудь.
– Нет. Не забудь. Мне плохо, и я устал забывать, Анна.
– Ты устал забывать? – Мой голос дрожит. – А вот мне пришлось забыть. Думаешь, легко сидеть в комнате каждый вечер, думая о вас с Элли? Думаешь, мне было легко?
Он сутулится.
– Прости, – шепчет он.
Но я готова вот-вот разрыдаться.
– Ты говорил, что я красивая, что тебе нравятся мои волосы и улыбка. Ты трогал меня ногой в кинотеатре, когда было темно, но едва включался свет, опять вел себя как ни в чем не бывало. Ты спал в моей кровати три ночь подряд, а затем просто… отшил меня через месяц. Что я должна была делать, Сент-Клэр? Ты сказал в мой день рождения, что боишься остаться один, но я-то действительно была одна все это время. Все это время!
– Анна. – Парень встает и идет ко мне. – Мне очень жаль, что я сделал тебе больно. Я совершал ужасные поступки. И я понимаю, что, возможно, я не заслуживаю твоего прощения, потому что слишком поздно все осознал. Но я не понимаю, почему ты не даешь мне шанса. Ты даже не дала мне возможности все объяснить в прошлые выходные. Сразу набросилась, предположив самое худшее. Но единственная правда, которую я знаю, – это то, что я чувствую, когда мы вместе. Я думал, ты тоже доверяешь чувствам. Думал, ты доверяешь мне, знаешь меня…
– Но все так и есть! – Я вскакиваю со стула, и неожиданно Сент-Клэр нависает прямо надо мной. – Я тебя не знаю. Я рассказывала тебе все, Сент-Клэр. Об отце, Бридж и Тофе, Мэтте и Черри. Призналась тебе, что я девственница. – Я отвожу взгляд, стыдясь, что произнесла это вслух. – А что ты мне рассказал? Ничего! Я ничего о тебе не знаю. Ни о твоем отце, ни об Элли…
"Анна и французский поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Анна и французский поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Анна и французский поцелуй" друзьям в соцсетях.