Маркусу пришлось признать правоту хозяина таверны. Марлоу был агентом «коринфян», которому было поручено разведать, где люди Наполеона до поры до времени прячут найденные изумруды, и любая из многочисленных бухточек и пещер острова могла служить тайником. К тому же Марлоу не делился этой информацией с Маркусом.
— Я могу помочь.
Маркус даже зажмурился, но, сделав глубокий вдох, сдержался. «Ох уж эта Сара!..»
— Я бывала на острове и знаю место, о котором говорит Томас, — настаивала она. — Сегодня вам вряд ли удастся найти достаточно трезвого помощника вместо меня. Те, что были на ярмарке, разошлись по домам и давно спят. Вы же знаете, что я права.
— Проклятие! — в сердцах негромко воскликнул Маркус.
— И потом, вам не кажется, что я буду в большей безопасности рядом с вами? — добавила она.
Томас снял с вешалки толстую шерстяную куртку.
— Возьмите это, — скомандовал он, — и не забудьте о карманах.
Сара взяла куртку и благодарно кивнула.
Выбора у Маркуса не было.
— Хорошо, не будем терять времени. Салли, иди седлай лошадей.
— В этом нет необходимости, — сказал Томас и подошел к северной стене подвала. Он сдвинул с места пару бочек, за которыми скрывалась потайная дверь. — Я разве не говорил, что занимаюсь серьезными делами?
Сара жалась к Маркусу: ветер, легкий, но холодный, скользя по низким бортам лодки, развевал выбившиеся прядки ее волос.
— Почему Найджел не сказал мне о подземном ходе, который ведет из «Сапога» прямо в бухту? — спросил Маркус сердито, ник кому конкретно не обращаясь.
Сара плотнее прижалась к нему.
— Он не знал, я уверена. После допроса я говорила с ним. Он был очень напуган, слишком напуган, чтобы скрывать что-то. Да теперь это и не важно.
Салли греб в кромешной темноте сильно и ровно, отчего лодка быстро скользила по волнам. Свет маяка, расположенного над бухтой Лалуорта, выхватывал из темноты очертания острова Святого Альдхейма.
— Нет, это очень важно, — тихо возразил Маркус. — Ты в большой опасности, Сара, в опасности, которой можно было избежать, знай я все эти детали.
— Со мной все будет в порядке, — прошептала она и провела рукой по его щеке, — ты же со мной.
От чувственного прикосновения ее нежных пальцев напряженные мышцы расслабились, и он почувствовал облегчение.
— Ты хоть представляешь, на что способны эти разбойники? Простить себе не могу, что втянул тебя в это.
Салли направил лодку к юго-западному берегу острова, где скрывался еле заметный проход в крошечную бухту.
— Да, это очень опасно, но ты должен понимать, что, находясь рядом с тобой, я подвергаюсь меньшему риску.
— Костер, — предупредил Салли, указывая на едва заметное мерцающее пятно на берегу.
— Кто здесь? — раздался с берега мужской голос: плеск волн, бьющихся о борт лодки, выдал их присутствие. — Подкрепление плывет?
Маркус толкнул Сару вниз, и она свернулась калачиком на дне лодки, уткнувшись головой в уключину.
— Оставайтесь в лодке! — скомандовал Уэстон.
Сара заерзала и села, пытаясь рассмотреть человека, который махал им с берега. Было очевидно, что он не может разглядеть их лиц на таком расстоянии. Но все-таки надо было срочно что-то придумать, чтобы усыпить его бдительность. И она сделала единственное, что пришло ей в голову, — затянула песню:
Вернулся я из плаванья, в гостинице засел,
Я так устал, что отдохнуть намеренье имел,
Смотрю, прелестная идет служаночка одна…
Голос Сары, хотя и высокий, вполне можно было принять за мальчишеский, когда она пела, придав подбородок к груди.
— Подхватывайте быстро! — прошипела она, с чувством принимаясь за второй куплет.
И потянулась тут она, прилегши на кровать,
Я ж, потерявши голову, не смог себя сдержать…
Маркус и Салли так дружно затянули эту непристойную матросскую песню, как будто всю жизнь только этим и занимались. Сара была счастлива, что ее портовое «образование» сослужило им хорошую службу.
Красотка, слова не сказав, за шею обняла,
Любовью страстною своей в пучину увлекла…
Мужчина на берегу с чувством подхватил песню, и его мощный голос понесся над волнами.
— Приготовься, — сказал Маркус Салли.
В ту ночь мне крупно повезло, как жеребец скакал,
И много делали всего, о чем я не сказал…
— Рад я своих услышать, ох, как рад, а то подумал, что это поганые французишки явились! — прокричал мужчина и вошел в воду, направляясь к лодке. — Эти щеголи не знают ни одной хорошей матросской песни!..
Мой друг, ты лучше помолчи про скважину в двери,
Про скважину замочную в гостиничной двери…
Мужчина наклонился вперед, прислушиваясь к последнему куплету, и вдруг замер в лунном свете, остановившись на полпути, когда конец толстой веревки, которую бросил Салли, хлестко ударил его по лицу.
— Эй, вы там осторожней, я не ожидал…
Он осекся, настороженно разглядывая Маркуса и всю компанию в лодке.
— Вы кто такие, черт вас…
Но в этот момент Салли спрыгнул в воду и мертвой хваткой вцепился в его шею, отчего тот поперхнулся, и оба скрылись в черных волнах.
Сара задохнулась от неожиданности, а Маркус, толкнув ее на дно лодки, тоже спрыгнул за борт.
— Не высовывайся! — успел крикнуть он.
Сара всматривалась в темную воду и отшатнулась от неожиданности, когда Салли появился на поверхности, глотая ртом воздух.
— Как ты…
— Оставайся в лодке, женщина! — крикнул он и поплыл к берегу.
Его слова еще звенели у нее в ушах, когда она увидела труп контрабандиста, который, поднявшись на поверхность, медленно проплыл мимо.
Маркус преодолевал последние метры холодной соленой воды; от холода боль в ноге утихла. Он выбрался на берег и ненадолго остановился, чтобы сориентироваться. Берег, покрытый галькой, заканчивался густой порослью низкорослого кустарника; прямо напротив того места, где стоял Маркус, между двумя кустами виднелась еле заметная тропинка.
Он вытащил нож из мокрого сапога и просигналил Салли, чтобы тот следовал за ним.
Как только они двинулись к кустам, до их ушей донесся шорох, как будто кто-то пробирался через заросли. Не говоря ни слова, Маркус жестом приказал Салли прижаться к камням.
Справа от них из кустов вышли Марлоу, Чарлз и еще какой-то мужчина и направились к берегу.
— Граймз! — завопил Чарлз.
— Где тебя черти носят? — крикнул в ночь незнакомый контрабандист. С недовольным видом он осмотрелся. — Я его не вижу, Марлоу.
Чарлз всматривался в даль и вдруг заменил небольшую лодку, качавшуюся на волнах.
— Это лодка там?
Тем временем Маркус и Салли бесшумно поднялись на ноги.
— О Боже! — успел крикнуть незнакомец, пытаясь достать нож из складок рубахи, но Салли мощным ударом сбил его с ног.
А дальше началось настоящее светопреставление.
Маркус яростно бросился в драку, подгоняемый чувством долга и справедливого гнева.
Он быстро расправился с вооруженным бандитом, распоров острым лезвием его горло от уха до уха, и бросился вслед за Марлоу, который побежал вверх по тропинке, откуда они пришли.
Маркус добежал до открытого места и резко остановился.
Там стоял Марлоу, крепко прижимая к себе Найджела одной рукой. Мальчик брыкался и извивался, пытаясь вырваться.
— Где тебя черти носили, Уэстон? — грубо спросил Марлоу. В свободной руке он держал пистолет. — Мы утопили Паттинсона, Стюарта и остальных несколько часов назад.
Маркус моргнул и, прищурившись, с убийственной ненавистью смотрел на Марлоу.
— Потребовалось время, чтобы найти проводника, который привел нас сюда, и ты прекрасно знал, что это задержит меня.
— Мне все уши прожужжали, какой ты непреклонный, Уэстон, всегда добиваешься своего, — продолжал Марлоу. — И что же я вижу? Надо сказать, я разочарован. И посмотри на меня, мои действия говорят сами за себя.
— Твои игры утомили меня, Марлоу. Отпусти мальчика, — ответил Маркус, медленно двигаясь в их сторону с ножом, зажатым в руке.
Марлоу поднял руку и приставил пистолет к виску Найджела, твердо удерживая цель, несмотря на сопротивление мальчика.
— Думаешь, я горю желанием облегчить тебе задачу?
Найджел замер, его лицо побелело, в глазах застыл страх.
— Ты хладнокровно убьешь невинного ребенка, предашь свою страну — и все ради кучки денег?
Голос Маркуса звучал как приговор.
— Кучки денег? — Марлоу улыбнулся, сверкнув белыми зубами в лунном свете. — Ты ничего не знаешь! А что касается мальчишки, то к чему оставлять его в живых? Он больше не нужен.
Прежде чем Маркус успел что-нибудь сделать, Марлоу повернул Найджела лицом к себе и ударил пистолетом в висок. Он закачался и упал без чувств. Маркус подскочил к мальчику, но не успел подхватить его.
Предатель скрылся в кустах. Маркус принял решение мгновенно — он останется с Найджелом и позволит Марлоу уйти.
Он встал на колени, проверил пульс и с облегчением вздохнул, почувствовав сильный ток крови под пальцами, когда приложил руку к шее мальчика.
— Найджел! — позвал он и похлопал его по щекам.
Вздрогнув, Найджел пришел в себя, сделал глубокий вздох и закашлялся, когда воздух наполнил легкие.
— С тобой все в порядке? — спросил Маркус.
Мальчик кивнул.
— Тогда пойдем со мной.
Сидя в лодке, Сара не находила себе места от волнения и ожидания. Выгодная позиция позволяла ей наблюдать за развитием событий. Она видела, как Маркус прошел по берегу и через некоторое время исчез из виду в глубине острова, а Салли между тем разделался со своим противником.
"Ангел в моих объятиях" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ангел в моих объятиях". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ангел в моих объятиях" друзьям в соцсетях.