– Я не нуждаюсь в советах Хью, – вырвалось у нее, хотя было бы благоразумнее сказать не «Хью», а «его преподобие». – Вы не ранены? – сухо спросила она, решив держаться благоразумно и с достоинством. – Я надеялась, что Люк успеет предотвратить вашу встречу на Коричной набережной. Я боялась, что Лич и его дружки устроят вам засаду.

– Так и вышло. Но мне очень приятно сознавать, что вы соизволили обо мне беспокоиться, – проговорил он насмешливым тоном.

Элизабет покраснела, но не двинулась с места.

– Я в большом долгу перед вами, – холодно заметила она. – Вы воссоединили мать с сыном и отняли у Лича мое ожерелье, в возвращении которого вы были особенно заинтересованы, так как оно – часть моего приданого!

– Вы обиделись из-за того, что я сказал, что хочу иметь свою собственную семью? Поверьте, я не хотел прослыть равнодушным к судьбе мальчика.

Его спокойствие вывело Элизабет из себя.

– Я обиделась потому, что вы ни словом не обмолвились, что уже начали создавать семью за спиной у своей невесты! Не пройдет и шести месяцев, как у вас появится первенец…

– Уже начал создавать семью?! У меня появится первенец?! – воскликнул Росс, ничего не понимая.

– Сюда приходила ваша дама сердца, чтобы получить финансовую поддержку для своего еще не появившегося на свет незаконного ребенка. Она сказала, что вы были с ней тайно обручены, но потом безжалостно ее бросили. Это случилось тогда, когда Эдвина купила вас?

Воцарилось гнетущее молчание.

– Сесили Бут приходила сегодня вечером к вам и сказала, что мы были с ней тайно обручены и что она ждет от меня ребенка? – подытожил Росс.

– Да.

– Я приношу глубокие извинения за ее ложь и неслыханную дерзость. Она больше никогда не посмеет приставать к вам и беспокоить…

– Я уверена, что она еще долго будет и приставать к вам, и беспокоить вас.

– Элизабет, посмотрите на меня! Я тот же самый Росс, что целовал вас в вашей спальне каких-нибудь два часа назад! Что вы хотели сказать мне тогда? Скажите это сейчас! – (Она продолжала молчать, глядя в стену.) – Если она действительно беременна, то виной тому граф Кэдмор! Я достаточно знаком с работой женского организма, чтобы с уверенностью утверждать, что этот ребенок не мой. За то короткое время, что она была со мной, ее ежемесячное недомогание повторялось регулярно.

Элизабет густо покраснела и опустила глаза.

– Сесили только того и добивается, чтобы вы меня прогнали. Вы этого хотите? Неужели вы позволите какой-то наглой девице предосудительного поведения разрушить наше счастье? Сегодня выдался очень тяжелый день для нас обоих. Давайте сменим тему. – С этими словами он достал ожерелье и протянул его Элизабет в знак примирения. – Вам оно больше не нужно? – спросил он, сверкнув ослепительной мальчишеской улыбкой, от которой у нее упало сердце.

Элизабет смотрела на бриллианты и овальные аметисты. Те же, что и в кольце, подаренном ей Россом. Он заказал это кольцо специально для нее или в честь восьми месяцев романа с Сесили?

– Нет, – отказалась она от своеобразной оливковой ветви. – Вы заслужили его. Возьмите ожерелье в качестве платы за ту работу, что вы проделали на Коричной пристани. Я давно решила, что обменяю это ожерелье на свободу Джейн.

Росс стал задумчиво гладить сверкающие драгоценные камни.

– Пройдет немного времени, и вы попросите меня вернуть его вам, – уверенно проговорил Росс.

– Однажды вы мне уже говорили это, – сказала она с усмешкой.

– И я оказался прав. – Он молча посмотрел на нее. – Подумайте хорошенько, Элизабет!

Она не проронила ни слова. Поколебавшись с минуту, он положил ожерелье обратно в карман, затем повернулся и направился к двери. Его лицо превратилось в непроницаемую маску.

– Вы кое-что забыли, виконт Стрэттон! Вот. – Элизабет вынула из кармана кольцо и протянула его Россу. – Верните это своей любовнице. Она сказала, что очень скучает по нему, так как вы подарили ей его в память о счастливо прожитых восьми месяцах!

Взглянув на бесценное кольцо, Росс весело рассмеялся. Не прошло и минуты, как Элизабет, осталась одна.

– Так ты говоришь, это виконт привез ее сюда? Да как он смел?!

Элизабет прижала руки к вискам, морщась от головной боли.

– Бабушка, постарайся понять: им некуда больше идти! Мы же не можем выбросить их на улицу! Я уже говорила тебе, что из Джека сделают вора-карманника или продадут трубочисту, если он снова вернется к Личу. А Джейн…

– Можешь не говорить, я и так знаю… – резко оборвала внучку Эдвина. – Где вчера был Росс? Почему он не приехал?

– Мы поссорились, – тихо призналась Элизабет.

– А, влюбленные всегда ссорятся. – Бабушка махнула рукой.

– Это была серьезная ссора. Я расторгла помолвку и вернула ему кольцо.

– Ты расторгла помолвку? – удивленно воскликнула Эдвина. Она была настолько потрясена, что поначалу даже не рассердилась. – Но почему?! Я же вижу, что ты полюбила его. Он самый подходящий жених, какие только есть в столице. Он помог тебе спасти этих… этих несчастных. И вот теперь ты отказала ему?

– Причина заключается в нем, а не во мне! – возразила Элизабет.

– Здесь замешана женщина?

Элизабет поджала губы, но румянец на щеках выдал ее.

– Как я могу предположить, какая-нибудь глупая девица начала приставать к нему, а ты оказалась рядом и все услышала, – сказала бабушка.

Элизабет бросила на нее настороженный взгляд.

– Та яркая брюнетка нужна была Россу для забавы, чтобы весело провести время. А она буквально преследовала его. Когда я была последний раз у Марии, эта брюнетка ходила за мной по пятам, надеясь случайно услышать, где можно найти Росса. Поверь мне, ревность к Сесили Бут до добра не доведет!

Элизабет и сама это понимала.

– Что она могла подслушать? Ты хвасталась моей помолвкой с виконтом, когда была в гостях у Марии? Ты рассказывала, какое кольцо он мне подарил? – с замиранием сердца спросила Элизабет, холодея от страшной догадки.

Эдвина нахмурилась, потом усмехнулась.

– Ну конечно! Алиса Пенни вся позеленела от зависти, когда я рассказала ей о твоей помолвке!

– Как ты думаешь, Росс был помолвлен с Сесили Бут?

– Помолвлен? Ха! – Эдвина громко расхохоталась. – Она задумала заловить Росса в свои сети и стать виконтессой! Как только Росс узнал об этом, он тут же распорядился, чтобы его адвокаты лишили ее пособия. Наглая интриганка! Месяц-другой погрелась под аристократическим одеялом и уже вообразила о себе бог знает что!

Элизабет была в полном смятении. Она стала жертвой хитрой и коварной соперницы, которая легко обвела ее вокруг пальца. А ведь Росс предупреждал ее, что беспочвенная ревность может разрушить их счастье. Дочь маркиза по-прежнему оставалась грубой, заносчивой стервочкой.

– Мадам, к нам приехали миссис Трилоуни и леди Рэмсден, Дю Квисн и Кортеней с детьми, – объявил Петтифер. – Могу я проводить их в гостиную?

Эдвина бросила на внучку осуждающий взгляд, и Элизабет виновато опустила голову.

– Очевидно, Росс держит новость о размолвке в тайне от родственников, раз они приехали навестить нас. Слава тебе господи! Элизабет, может, тебе еще удастся убедить Росса, что ты просто впечатлительная и порывистая дамочка… если он этого еще не понял!

Мать Росса рассказала, что сын уехал в Кент, чтобы проследить, как идет восстановление Стрэттон-холла. Леди нанесли ей визит, чтобы она не скучала в отсутствие Росса. Демелза снова повторила, что очень рада, что у нее будет такая красивая и милая невестка, и сообщила, что венчание пройдет в местной церкви в присутствии родных и друзей.

– Какие прекрасные люди! – воскликнула Эдвина, наблюдая их отъезд из окна гостиной. – Вращаться в кругу таких людей – большая честь, от которой не принято отказываться! – Бабушка отошла от окна, села в свое удобное кресло у камина и посмотрела на внучку. – Так на чем мы остановились? Ах, да! На твоей непростительной глупости, милочка. Ты погорячилась, поверив лживой болтовне мисс Бут, и теперь твоя гордость не позволяет признать свою ошибку?

– Нет, я признаю, что погорячилась, – поспешно признала Элизабет, грустно вздыхая.

– Хорошо, будем считать, что это первый шаг к примирению с Россом. Я помогу тебе сделать и второй… Я разрешу твоей подруге и ее сыну остаться в моем доме еще несколько дней. – Увидев, что Элизабет хочет поблагодарить ее, бабушка добавила: – Но только в том случае, если ты помиришься со своим женихом. Да, да, он все еще твой жених. Даром, что ли, я потратила на это столько сил и здоровья?

– Я не могу… – простонала Элизабет, закрыв лицо руками.

Но Эдвина была непреклонна.

– Я не допущу, чтобы счастье и доброе имя моей внучки были так легко загублены. – Бабушка улыбнулась Элизабет ободряющей улыбкой. – Иди собирайся в дорогу. Можешь взять с собой Джози.

Элизабет услышала океан издалека, еще не видя его.

Джози недоверчиво посмотрела на просевшую шиферную крышу Стрэттон-холла, затем перевела разочарованный взгляд на хозяйку. Элизабет постаралась изобразить на лице бодрую улыбку, хотя полуразрушенный, задуманный в готическом стиле дом произвел и на нее удручающее впечатление.

Между тем Джози стала осторожно подниматься по истертым каменным ступеням, тянувшимся между двумя порталами, испещренными глубокими трещинами.

– Подожди меня здесь, Джози, – проговорила Элизабет, – я хочу посмотреть на море.

Она пошла по давно не кошенной жухлой траве через одичавший яблоневый сад и, отыскав едва заметную тропинку и подобрав юбки, упорно двинулась вперед.

Шум прибоя нарастал. Пройдя еще несколько шагов, Элизабет остановилась. Внизу, ослепительно сверкая на солнце, бежали волны, лаская серебряный песок небольшого, красиво очерченного залива.

Внезапно она почувствовала присутствие Росса и обернулась.

– Море ближе, чем я думала… Совсем близко…

– Отойдите от края. Известняк может осыпаться. Видите ли, дом поставлен с таким расчетом, что до пляжа всего несколько минут ходьбы.