Молодая женщина вышла наружу и очутилась в темноте. Небо было усеяно звездами, но узкий серп новорожденной луны почти ничего не освещал, а фонарей на улице не оказалось. Оглядевшись, Эстелла поняла, что имела в виду Кайли. Найти бар труда не составляло. В его окнах ярко горел свет, а через открытую дверь доносились грубые мужские голоса и смех — единственные звуки, нарушавшие тишину ночи. Остальной город, состоящий всего из полудюжины домов, выглядел заброшенным, каким-то мрачно безмолвным и даже враждебным. За его пределами молодая женщина вообще ничего не видела, но она знала, что там ничего и нет. Кайли в разговоре упомянула о племенах аборигенов. Они должны быть где-то там… В душе надеясь, что аборигены не представляют опасности, Эстелла все равно поежилась.
Эстелла направилась к бару. Она попыталась разглядеть машины, припаркованные около него. Автомобили отдаленно напоминали модели, которые ей приходилось видеть в Англии, но были явно «модифицированы», чтобы соответствовать местным условиям. У пары машин не оказалось передних крыльев, отчего они больше походили на спортивные багги, у других радиаторы защищали толстые трубы. У одной на лобовом стекле была просто проволочная сетка, усеянная мертвыми насекомыми, размер которых привел Эстеллу в ужас.
Англичанка проследовала к открытой двери гостиницы, в которой располагался бар, — длинного одноэтажного каменного здания. Она вошла и остановилась на пороге. На потолке жужжал вентилятор, и на Эстеллу резко пахнуло запахом сигаретного дыма и пива. И хотя молодой женщине в ее нынешнем положении нельзя было пить крепкие напитки, ей еще никогда в жизни так не хотелось бренди: на ее взгляд, последние двадцать четыре часа были сущим адом.
Эстелла сразу увидела Майкла Мерфи. Он стоял у стойки, спиной к двери, с тремя другими мужчинами. Бармен внимательно слушал беседу своих посетителей и время от времени смеялся вместе с ними. Эстелла Лофорд догадалась, что это и есть ее дядя — Чарли Купер, но его внешность ее шокировала. Молодая женщина была уверена, что ему около пятидесяти лет, но из-за сильно поседевших волос, красного цвета лица и довольно внушительного живота выглядел он старше. Неприятно поразило ее и то, что на нем не было сорочки, а цвет нижней рубашки почти не отличался от его сильно загоревшей, похожей на пергамент кожи.
Эстелла поморщилась при мысли, что ее отец хоть сколько-нибудь походил на своего брата Чарли, но все равно попыталась найти сходство с той фотографией, которую ей дала тетя Фло. Однако она вдруг услышала в разговоре мужчин у стойки свое имя, и внимание молодой женщины переключилось на них. Вскоре англичанка поняла, что над ней подшучивают: жители Кенгуру-кроссинг говорили о ситуациях, от которых, на их взгляд, ей бы стало дурно. Эстелла Лофорд расстроилась и одновременно почувствовала себя глупо, потому что не могла объяснить этим людям, что ее нельзя назвать такой уж брезгливой или привередливой и что ей самой не меньше, чем им, не нравится ее теперешнее состояние. Она услышала, как Майкл Мерфи упомянул о том, что ветеринар, собирающийся работать у них, в австралийской глубинке, не переносит полетов на самолете, и очень разозлилась, когда он первым во все горло захохотал над какой-то дурацкой шуткой, а другие к нему присоединились.
Надо было уходить. Эстелле было очень обидно слушать, как над ней подтрунивают незнакомцы. Конечно, она подозревала, что ей придется доказывать свою компетентность и то, что она сможет работать здесь ветеринаром, но теперь окончательно убедилась в этом. Но в данный момент у нее не было ни сил, ни желания кому-нибудь что-либо объяснять. Эстелла вдруг поймала себя на мысли, что при малейшей возможности она как можно скорее уехала бы из Кенгуру-кроссинг.
Молодая женщина попятилась к двери, но тут один из мужчин заметил ее и толкнул локтем Майкла Мерфи. Глаза всех находящихся в баре обратились на Эстеллу, и в заведении вдруг стало очень тихо. Эстелла действительно хотела уйти, но следующие слова Мерфи задели ее. С насмешливой улыбкой на лице он сказал:
— Никак не ожидал, что вы так быстро оправитесь.
Эстелле Лофорд показалось, что в голосе пилота все-таки послышались нотки вины, едва-едва различимые.
— Почему же? — спросила она, решительно направляясь к стойке бара.
— Пару часов назад у вас был совсем больной вид.
Бросив на одного из мужчин многозначительный взгляд, Мерфи отвернулся, чтобы Эстелла не увидела его ухмылку, но она все прекрасно поняла и без слов. Молодая женщина чувствовала, как остальные мужчины внимательно ее рассматривают, и представила, как они думают, что она слишком «молода… неопытна… и, что хуже всего, настоящая городская неженка».
Она не смогла сдержать нараставшее чувство обиды и возмущения.
— Неужели? И вы что, волновались за меня?
Этот вопрос удивил Майкла.
— Конечно, волновался, — ответил он.
«Лжец», — подумала Эстелла, а вслух сказала:
— Почему же тогда у вас не нашлось минутки, чтобы перейти дорогу и узнать о моем самочувствии?
Казалось, эти слова англичанки совершенно сбили Майкла с толку, а другие мужчины посмотрели на него так, будто думали, что у них уже сложились какие-то свои, особые отношения.
— Вы всего лишь потеряли сознание, — ответил пилот. — Я уверен в том, что это не смертельно.
Мерфи, скрестив руки на груди и приподняв одну бровь, повернулся к своим товарищам. Она недоумевала, почему невежа-пилот не представляет ее остальным, но дала себе слово, что сама называть себя ни за что не будет. Она ведь единственная женщина в баре, и у нее есть гордость.
— Похоже на то, что наш новый ветеринар не выносит вида крови, — сказал Мерфи.
На этот раз остальные мужчины рассмеялись открыто. Живые зеленые глаза Эстеллы сверкнули от злости, но она решила не показывать им, что обижена или сердится.
— Это неправда. Я потеряла сознание, потому что целый день не ела. А еще я просто не привыкла к такой жаре.
— Тогда как же вы собираетесь здесь жить и работать? — спросил ее один из стоявших у стойки. — У нас тут бывает чертовски жарко.
У Эстеллы Лофорд тем не менее сложилось отчетливое впечатление, что, хотя эти мужчины и смеются над ее воображаемыми слабостями, на самом деле их больше беспокоит вопрос, сможет ли она при необходимости лечить их скот. Она знала, что если бы не чувствовала себя сейчас так отвратительно, то выглядела бы намного увереннее.
— Я уверена, что быстро акклиматизируюсь, — ответила она незнакомцу.
— Вы вроде как слишком уж молоды, чтобы быть коровьим доктором, — снова усомнился он. — И… и слишком уж вы хрупкая…
Из-за его тона и чуть ли не оценивающего взгляда Эстелла Лофорд почувствовала себя так, будто она была одной из его коров. Она ожидала, что ее молодость и отсутствие опыта станут предметом расспросов местных жителей, но комментарии о телосложении застали ее врасплох.
«Это уж слишком!» — мысленно рассердилась англичанка.
— Чтобы получить диплом ветеринара, я несколько лет училась в колледже, — сказала Эстелла, полная решимости доказать им свою компетентность. — И я намного крепче, чем кажусь на первый взгляд…
Но ее слова, по всей видимости, не произвели впечатления на этих людей, а молодая женщина вдруг почувствовала страшную усталость. У нее выдался такой бесконечно длинный день, и уж конечно, она не была готова к нападкам незнакомых фермеров.
— Где мой чемодан, мистер Мерфи?
— Он у меня, — ответил за него Чарли Купер, доставая чемодан из-за стойки.
— Спасибо, — сказала Эстелла.
Майкл Мерфи хотел ей помочь, но молодая женщина настояла на том, что понесет свой багаж сама. Англичанка подумала, что сейчас самое время показать этим мужчинам, что она совсем не слабенькая и не избалованная городская модница. У нее снова закружилась голова, но усилием воли Эстелла заставила себя не потерять сознание.
Она уже собралась покинуть бар, но вдруг обратила внимание на одного из мужчин, стоявшего у самого края стойки. Он громко потребовал еще одну кружку пива, хотя, на взгляд Эстеллы Лофорд, уже был настолько пьян, что едва держался на ногах. Его попытался урезонить и Чарли Купер:
— Тебе уже хватит, Дэн, — сказал он тихонько, но молодая женщина все равно услышала и от удивления широко раскрыла глаза.
— Неужели… неужели вы доктор Дэн?
Мужчина повернул голову на ее голос.
— Д-да… это я, — еле-еле выговорил он.
Дэн постарался сосредоточить взгляд на Эстелле, но сделать это ему не удалось. Он поставил локоть на стойку бара, чтобы подпереть голову, но рука безвольно соскользнула, и доктор с таким страшным звуком ударился лбом о стойку, что Чарли поморщился. Через секунду Дэн оперся на оба локтя и громко выругался.
— Боже мой! — проговорила Эстелла, вспомнив о страшной посадке «сессны». — Мы сегодня чуть не разбились, и наши жизни могли оказаться в ваших руках, — последние слова она произнесла вполголоса, но остальные их, тем не менее, услышали.
— Мерфи, ты нам об этом не говорил, — сказал один из мужчин.
— Уже почти стемнело, поэтому из-за кенгуру посадка прошла не совсем гладко, — ответил Мерфи, бросив грозный взгляд на молодую женщину.
Эстелла не понимала, почему пилот смотрит на нее так, будто она выдала какой-то секрет, и старательно делает вид, что ничего особенного не произошло, хотя они могли разбиться насмерть.
— Полагаю, нам просто повезло, что мы не пострадали. Именно после этого я потеряла сознание, но что, если бы я получила серьезную травму? — Эстелла Лофорд понимала, что сейчас ей не следует вести себя слишком эмоционально или вызывающе, но ничего не могла с собой поделать.
— Если бы вы получили травму или серьезно заболели в любом другом городке в нашей округе, у вас, скорее всего, был бы повод для волнений. К счастью для вас, в Кенгуру-кроссинг есть больница.
"Звезды южного неба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Звезды южного неба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Звезды южного неба" друзьям в соцсетях.