— Ну, я тут подумала… — В этот момент за спиной Скотта я увидела парня в умопомрачительном спортивном свитере и, не успев ничего толком сообразить, ляпнула: — Давай завтра съездим покататься на лыжах. Я еще не была на горе, говорят, это здорово. — Тупица.

— На лыжах? — Скотт вытянул губы, крепко задумавшись. — Почему бы и нет? Давай.

О Боже, я ожидала совсем не такого ответа! Я и забыла, что Скотт остался в душе студентом из общежития и что ему понравится все, что угодно, если гарантировано что-нибудь увлекательное и горячий душ после.

— Да, давайте все поедем кататься на лыжах, — присовокупил Джейк. — Я заберу вас, братцы-кролики, в семь утра, и мы поедем в «Последний шанс» — неплохое местечко на вершине горы. Обещаю, Скотт, ты останешься доволен.

— А ты катаешься на лыжах, Скотт? — спросила я, надеясь, что он наложит вето на все, что называется «Последний шанс», и настоит, чтобы мы начали с пологого склона где-нибудь в местечке под названием «Мягкая посадка». Или еще лучше, чтобы мы приземлились в баре, оформленном в альпийском стиле, и, сидя за нашим «глювейном», наблюдали, как все остальные наворачиваются, и хохотали до упаду.

— Еще бы! Я же учился в Боулдер-Сити. Увидимся утром, приятель, — сказал Скотт. Наши три минуты в его обществе истекли.

Ну а у Джейка вчера, видимо, случился такой же эпизод с пустой постелью, что и у меня, потому что он был настроен отвезти меня домой. И чем больше глинтвейна я пила, тем выше, казалось мне, становились его шансы на успех.

— Понимаешь, в Лос-Анджелесе нет женщин, на которых хочется жениться. Нет, я не имею ничего против краткосрочных романов, но реальную девушку не найти. — Он покручивал стакан, держа его большим и указательным пальцами. — А ты, Элизабет… ты реальная девочка.

К счастью для меня и моей слабой воли, Кортни выбрала именно тот момент, когда Джейк оперся на стену за моей спиной, загораживая собой все пути к отступлению, чтобы решить, что у нее болит голова и она хочет, чтобы я ее отвезла.

— Я вызову тебе машину, — отозвался Джейк, не сводя глаз с моих губ.

— Нет, я ее довезу. Я не могу бросить ее одну, — сказала я, юркнув под его руку и выскользнув рядом с Кортни. Впервые я обрадовалась тому, что Кортни такая завистливая и любит покомандовать. Стоило ему еще раз сказать «реальная девочка», и я совершила бы такое, о чем потом мне пришлось бы пожалеть повсеместно и на неограниченный срок, как выразился бы юрист.

— Тогда до завтра. — На секунду он показался обозленным, но тут же на противоположном конце комнаты заметил другой, притом не слишком одетый объект, которым сегодня можно заполнить пустующую постель. Оставив нас с Кортни думать, как совершить невозможное — найти того, кто тебя подвезет в городе, где найти свободное такси можно с тем же успехом, как и встретить нобелевского лауреата, шагающего вдоль Мэйн-стрит и распевающего «Smells Like Teen Spirit».

Глава 22

Сердца становятся прочными, только когда их уже невозможно разбить.

Фрэнк Морган в роли профессора Марвела. «Волшебник из страны Оз»

— Разрешите поухаживать за вашими лыжами, мисс? — Когда я наконец добралась до подножия холма, ко мне подошел молодой парень в комбинезоне. Я перенесла целых полтора часа страданий. По сорок пять минут каждое — сначала досталось моей заднице, потом коленям. В эпизодах — спуск на физиономии.

— Нет, лучше вы их сожгите, — с горечью ответила я. Он встревожился. Наверное, окончательно отморозил свое чувство юмора.

— Вы на сегодня закончили кататься, мисс?

— Еще не знаю. Сейчас я хочу пойти выпить горячего шоколада, потом вернусь сюда к вам. — Я решила говорить как есть, чтобы больше не мучить бедного парня. — Кстати, мне интересно, а что значит «поухаживать за лыжами»?

— Это значит, что мы берем их у вас, чистим и вощим, а наутро возвращаем вам. — Он мило улыбнулся — снова оказался как рыба в воде.

— Ого, как здорово! Я скоро к вам вернусь, — сказала я. Вонзила палки в снег и попыталась оттолкнуться. Только не сдвинулась с места ни на шаг.

Снег лежал ровно, поэтому вряд ли я могла бы по нему на скорости двести шестьдесят километров в час въехать в последнюю в моей жизни сосну. Но есть и другая сторона медали — если я не умру на лыжах, то застряну здесь как минимум до весенней оттепели.

— Э-э… извините, — обратилась я к служащему. — Не подтолкнете меня? — Но он уже был занят чужими лыжами. Я снова вонзила палки и подалась вперед. Никакого результата. Я попыталась скрестить лыжи, как сегодня утром мне показывал Скотт в рамках экспресс-курса, заключавшегося в одной фразе: «Главное — избегай людей и деревьев, если сомневаешься — падай». И Джейка с его озабоченным «Только ничего себе не сломай. У меня раньше был секс с девушками в гипсе, кажется необычно, но потом надоедает». Если бы мои слезные протоки не смерзлись, я бы зарыдала.

— Ты трахнул девку в гипсе? — Скотт был искренне впечатлен, и они оба юркнули на подвесной подъемник, оставив меня барахтаться, как выброшенную на берег форель.

Я делала очень смелые движения, скажу я вам. Я шагнула и уселась на подъемник и наконец-то добралась до вершины горы, а затем скатилась вниз. И снова скатилась. А потом повторила весь этот холодный, зябкий опыт. Потому что, невзирая на то что Скотт взял мне самую современную лыжную экипировку, которая, наверное, была разработана специально для того, чтобы вести биологическую войну в Заливе, мне все равно удалось сделать такие невообразимые маневры, что в конце концов у меня на груди и коленях образовался лед. Зато теперь у меня сексуальные соски, подумала я.

Но мне надоело срезать повороты. Со скрещением у меня ничего не получилось, так что я повернула назад. Я хотела было снять лыжи, но, находясь посередине главной «транспортной магистрали», которая была немногим более свободна, чем шоссе Санта-Моника, решила даже не пытаться.

— Вас подтолкнуть?

Я обернулась, решив, что служащий наконец-то соблаговолил прийти мне на помощь.

— Очень бы хотелось, — ответила я. Но это был не служащий. Это был тот же самый человек, который, казалось, скоро сделает себе карьеру, вытаскивая меня из неприятных ситуаций, — Люк Ллойд. — Опять ты, — удрученно выдохнула я.

— Привет. — Он улыбнулся и, с легкостью объехав меня, остановился в сантиметре от кончиков моих лыж, подняв за собой шлейф снега.

— Ты что, специально поджидаешь, чтобы вызволить меня? — спросила я. Я еще не разобралась, была ли я рада видеть его. Чего бы я больше хотела — чтобы он играл в Казанову в Марокко с милашкой Мисс Дамские Шаровары или был свидетелем моей катастрофической глупости на еще одной арене жизни?

— Если хочешь, я могу уйти. — На нем была красная лыжная шапочка, которая больше напоминала что-то давно завалявшееся в шкафу и недавно извлеченное на свет Божий, чем на вещь из «Прада спортс». Но она ему шла. Его щеки с виду были холодны, но я знала, что если коснусь их, то обожгусь, как от прикосновения к металлу на холоде.

— Ладно, раз уж ты здесь, я не против, если ты меня подтолкнешь, — неохотно сказала я. Слишком уж он распетушился, поэтому чувства благодарности у меня не возникало.

— То есть я могу положить руку тебе на бедро? — Он улыбнулся.

— Когда это ты успел превратиться в Джейка Хадсона?

— Ха, если бы! Но если ты так ко мне относишься, тогда я, пожалуй, пойду. — Он проворно развернулся, словно собираясь уехать от меня. Конечно, он шутил. По-моему. Он был обладателем какого-то скрытого, немного извращенного чувства юмора, какого я не ожидала от голливудского старожила.

— Нет, извини. Зря я это сказала. Мне очень нужно, чтобы ты меня подтолкнул. Серьезно. Мне очень нужно.

— Ты что, действительно считаешь, что я похож на Джейка Хадсона? — Повернув ко мне голову, он озадаченно смотрел на меня.

— Я понятия не имею, какой ты. Я тебя совсем не знаю, — объяснила я. — Слушай, можешь просто меня подпихнуть? — спросила я, совсем отчаявшись.

— Если я тебя подпихну, мы сможем продолжить наш разговор в кафе? — дразняще осведомился он.

— Да, все, что захочешь, — согласилась я. — Только, пожалуйста, поторопись, потому что с минуты на минуту один из этих лыжников скатится вниз по склону и разрежет меня надвое, как в сезон лесозаготовок.

— Ладно. — Он протянул мне палку. — Держись!

— Что, хочешь проткнуть меня своей палкой? — спросила я.

— Пытаюсь. Уже несколько месяцев, — засмеялся он. Я покраснела и уперлась глазами в кончики своих лыж. — Хватайся.

Я схватилась. И Люк Ллойд позорно дотащил меня до кафе, как двухлетнего ребенка на детском склоне.

— По-моему, ты специально тормозишь, — сказала я, когда мимо промчалась группа девиц и киношников.

— Это не так легко, как кажется со стороны.

— То есть ты хочешь сказать, что я тяжелая? — Меня так и подмывало отцепиться от его палки.

— Ничего я не хочу сказать, — ответил Люк, волоча меня за своей нежно-голубой курткой. — Ну вот мы и на месте. — Он потянул меня в последний раз, и мы причалили рядом со скамейкой. Он нажал на пятки креплений своими палками и мягко ступил на снег. Потом он подошел ко мне и встал на мои крепления.

— Наверное, надо сказать тебе спасибо, — сказала я.

— Можешь просто купить мне эспрессо. — Он избавил меня от оков всего этого спортивного инвентаря, и теперь я свободно могла шагать в своих убойных ботинках.

— Это самое меньшее, что я могу сделать, — сказала я, и из моей штанины на землю обрушилась целая лавина снега.

— Впервые встала на лыжи? — Он поднял наши лыжи вертикально и сложил их одна к другой, как лес из стекловолокна.

— Нет, я раньше выступала на Олимпийских играх, пока нервы не сдали.