– Мистер Ди-Грасси, но я не могу остаться. – Мисси широко раскрыла глаза, как будто была поражена подобным предложением. – Я не знаю вас и пришла сюда с очень милым молодым человеком. Будет неприлично, если я…
– Да, правда, правда, – грустно сказал Арто. Он отпустил плечи девушки, взял ее руку в свою и поднес к губам. – Прошу прощения за то, что сделал такое нелепое предложение прекрасной, благородной молодой даме. Умоляю вас, позвольте мне позвонить вам.
– 695-4524, – выпалила Мисси раньше, чем успела подумать.
– Этот номер записан в моем сердце, – сказал Арто Ди-Грасси.
Телефон зазвонил, как только она приехала домой. Не могли бы они вместе позавтракать утром, часов в девять? Если Мисси не согласится, то Арто определенно погибнет.
Она позавтракала с ним, но была сдержанной, загадочной и отклонила его просьбу вместе пообедать. А потом ночью, лежа в своей комнате, Мисси проклинала себя за то, что так поступила. Играя напропалую, можно легко остаться в дураках.
Игры в кошки-мышки продолжались в течение всей недели, пока терпение Арто и непреклонность Мисси наконец не испарились. Горячий, как все латиноамериканцы, Ди-Грасси, вне себя от кипящего в нем желания, в полдень появился у часовни, в которой проходил обряд венчания Лауры Маккарти и Стивена Флина.
Когда Мисси в качестве подружки невесты сбежала вниз по ступенькам, смеясь и бросая рис, полный решимости Ди-Грасси шагнул вперед, взял ее за руку и подвел к лимузину. Прикинувшуюся возмущенной Мисси быстро везли к розовой лепной вилле. А когда они остались одни в огромном доме, Арто Ди-Грасси объяснился:
– Я сгораю от желания прикоснуться к тебе, Мисси Грэхэм. Я хочу обладать тобой! – Он припал к губам девушки в страстном поцелуе. Его нетерпеливые руки обхватили ее упругие ягодицы.
– Вы прикоснулись к этому, сеньор, и теперь вы должны это купить, – сказала девушка, забыв про свой новый образ.
– Значит, я женюсь на тебе, – заявил Арто. – Но это должно произойти очень скоро, потому что я страстно хочу тебя.
– Очень скоро, дорогой, – сказала Мисси. – О Арто, целуй меня…
Через несколько минут они были в его кровати, их одежда валялась на лестнице. А когда Арто сказал:
– Дорогая, никакая женщина никогда не заставляла меня чувствовать то, что я чувствую сейчас, – и потом сразу же добавил: – Но не дай Бог, если я когда-нибудь поймаю твой взгляд на другого мужчину! – в этот момент Мисси поняла, что теперь он принадлежит ей.
Его предупреждение было совсем не обязательно, она тоже принадлежала ему и собиралась вести себя как леди со всеми мужчинами, кроме, конечно, Арто Ди-Грасси.
Глава 40
Короткие блестящие волосы, черные, как строчки в книге судеб, были аккуратно уложены за маленькими ушками женщины. На ней был изящный белый габардиновый костюм от Адама Белла, отделанный пурпурной кожей. Руку ее украшал золотой браслет от Эльзы Перетти. На шее висел дорогой бриллиант от Ван Клифа и Арпельса на изящной золотой цепочке.
Она присела за белый мраморный стол в своем кабинете, стены которого были обиты замшей, а на полу лежал серый ковер. В правом углу стола красовалась дымчато-лиловая вазочка, заполненная комочками кремовых конфет. Папка из свиной кожи от Марка Кросса, в которую были аккуратно сложены контракты, лежала в левом углу. Женщина была красива, ослепительна и богата.
Однако она не была счастлива.
Лаура поднялась со стула. Костюм на шелковой подкладке пленительно облегал ее бедра и тихо зашелестел, когда она прошлась по комнате. Она остановилась у огромного, от пола до потолка, окна. Стоял солнечный, по-весеннему теплый день, хотя было еще только начало февраля. Скрестив на груди руки, она прищурилась, стараясь разглядеть вдалеке свою квартиру в многоэтажном доме на Черепашьем Ручье, где оставила спящего Стивена.
Лаура закрыла глаза и снова открыла их. Печально вздохнула и вернулась к своему креслу.
В ее замужестве была какая-то ошибка, причем серьезная ошибка. Настало время посмотреть правде в глаза. Слишком долго она оправдывала перед собой холодность их союза. Молодая женщина могла пересчитать по пальцам, сколько раз они с мужем предавались любви за шесть месяцев их брака.
Она не могла понять этого. Лаура была уверена, что после той праздничной ночи в доме на озере у них с мужем все будет так, как должно быть. Как же не права она была!
С тех пор… дважды… нет, три раза…
Лаура снова поднялась и беспокойно заходила по кабинету. Подозрения, которые она постоянно загоняла внутрь своего сознания, сейчас снова всплыли на поверхность. У него есть другая женщина, должна быть. И все эти ночи, когда Стивен говорил, что работал у себя в офисе, он на самом деле проводил с любовницей.
Лаура вздохнула. Если так обстоят дела и если у него есть кто-то еще, то, возможно, в этом она виновата так же, как и муж…
Лаура никогда не была по уши влюблена в Стивена, во всяком случае, это чувство было не таким, о котором она мечтала. Молодой женщине нравился Стивен, он был определенно небезразличен ей, но она никогда не сходила по нему с ума, как Мисси по Арто Ди-Грасси.
Улыбка на мгновение заиграла на губах Лауры, когда она вспомнила свой первый визит к новобрачной Мисси на виллу Ди-Грасси. Мисси вышла босиком и сама открыла дверь, отмахнувшись от надменного англичанина дворецкого.
Она радостно засмеялась:
– Этот дом не привлекателен для богатых снобов, но нам он нравится.
Мисси вынудила Лауру обойти вместе с ней комнаты первого этажа, показывая ей многочисленные сокровища. А под конец экскурсии сказала:
– Я по уши влюблена в Арто, и он тоже сильно меня любит. Я никогда в своей жизни не была так счастлива. Разве нам не повезло, Лаура, тебе и мне? Мы обе влюбились до безумия и вышли замуж за красивых, преуспевающих и страстных мужчин.
– Да, повезло, очень повезло.
«Повезло, очень повезло» – эти слова крутились в голове у Лауры в это солнечное февральское утро. Она совсем не чувствовала, что ей повезло, скорее наоборот. Жизнь ее пошла не по тому пути, о котором она мечтала.
Лаура страстно желала ради удовлетворения души решить за свою жизнь четыре задачи.
Жить в «Мюзикленде». Руководить «Большим Вождем». Стать звездой эстрады, как ее отец. Любить и быть любимой единственным мужчиной в мире, который предназначен только для нее. Мужчиной, который бы любил ее так же, как Си Си любил Каролину.
Молодая женщина мысленно встряхнула себя. Пришло время прекратить это сумасбродство. Она словно услышала, как Мисси говорит ей: «Прекрати, Лаура, ты плачешь, держа в каждой руке по буханке хлеба». И ее подруга, конечно же, была права.
У Лауры хорошая жизнь, а она ведет себя довольно глупо – просто как ребенок. На самом деле все хорошо. Они со Стивеном живут гораздо лучше, чем многие семьи. Лаура совсем потеряла разум со своими школьными представлениями о романтической любви и сексуальными фантазиями.
Она подняла трубку и набрала номер квартиры. Раздался сонный голос Стивена.
– Я хочу попрощаться с тобой, Стивен, – сказала Лаура. – Через несколько минут я уезжаю в аэропорт.
– Я рад, что ты позвонила. Желаю тебе приятного путешествия, Лаура. Я справлюсь с текущими делами.
Она улыбнулась.
– Я вернусь в субботу, если ничего не случится.
– Я буду считать дни. Позвони, когда прилетишь в Нашвилл.
– Хорошо. Пока.
Лаура повесила трубку и почувствовала себя лучше. Если останется время, то она купит кое-что по мелочам в Нашвилле. Например, пару новых ночных сорочек, чтобы искусно соблазнить мужа, когда вернется домой. Если другие женщины так поступают, почему бы и ей не попробовать?
Стивен положил трубку, зевнул и подвинул голубую подушку повыше к изголовью кровати. Потом снова поднял трубку.
Набрал номер. Широкая улыбка появилась на его губах, когда на другом конце линии тоже подняли трубку.
– Привет, – сказал он, зажав трубку между подбородком и обнаженным плечом. – Чем занимаешься?
– Ты в самом деле хочешь это знать?
– Да.
Послышался тихий смех.
– Я лежу в кровати и смотрю на ту фотографию, которую мы сделали прошлой зимой, когда были на Барбадосе. Помнишь ту ночь, когда мы танцевали на берегу, а потом занялись…
– Помню, – ответил Стивен. – Что на тебе надето сейчас?
Снова раздался смех, но уже более громкий.
– Подожди минутку, не вешай трубку, Стиви.
Стивен услышал слабый шелест сбрасываемой одежды. Потом раздался голос:
– Я голый, дорогой. Абсолютно голый.
– Моя жена сейчас едет в аэропорт. – Стивен понизил голос. – Не отправишься ли ты через часок со мной в дом на озере?
В ответ он услышал затаенное «да».
– Хорошо. Ты знаешь, что взять с собой, смотри не забудь.
– Не забуду, дорогой. Сколько я там пробуду?
– До утра субботы, а в полдень приедет Лаура.
Лаура прилетела в Нашвилл и посетила съезд дикторов радиостанций, проигрывающих музыку в стиле кантри и вестерна. Ее план осуществлялся с предельной точностью. Она прослушала и подписала контракты с двумя новыми талантливыми певцами, познакомилась с двумя другими, расспросила известных рекламных агентов, поймала Ларри Гатлина в «Гранд Оле Опрай» и пообедала с друзьями-промышленниками, которых знала с детства.
В свой последний день в Нашвилле Лаура, сопровождаемая Бадди, обнаружила шикарный магазин дамского белья рядом с отелем. Бадди встал как часовой у двери этого заведения. Посмеявшись над его категорическим отказом зайти внутрь, Лаура быстро прошла в салон и приобрела пару вызывающе красивых ночных сорочек.
Это было в пятницу вечером. Последний вечер в Нашвилле. Лаура оделась для встречи со старым другом отца, Биллом Маком. Встреча была назначена на восемь часов. Она рассматривала предложение мистера Мака снимать его на видео в качестве ведущего музыкальных передач в стиле кантри и вестерна, которые выпускались на «Одинокой звезде». У Лауры еще оставалось время, и она позвонила Стивену. Они проговорили полчаса, и как только Лаура положила трубку, телефон тут же зазвонил.
"Звездная пыль" отзывы
Отзывы читателей о книге "Звездная пыль". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Звездная пыль" друзьям в соцсетях.