— Добрый день, сержант, — сказал мистер Джерард, чуть покачиваясь на костылях. Кэбмен сделал шаг вперед, чтобы поддержать его, но это было ни к чему. Мистер Джерард уже твердо стоял на тротуаре, протягивая руку полицейскому.
— Это мой новый шеф, — быстро сказала Леда.
— Сэмьюэл Джерард, — сказал он, не обратив внимания на угрюмое лицо сержанта Мак-Дональда. Твердо пожал руку полицейского — из Гонолулу. Сэндвич Айленд. Здесь я живу на Парк Лейн.
— Я секретарь мистера Джерарда, — добавила Леда, боясь, что ее могут неправильно понять. И он ее не понял. Леда видела, как веснушки на лице Мак-Дональда выступили еще ярче.
— Секретарь, — повторил он ледяным голосом, не глядя на мистера Джерарда, — а вы неплохо устроились.
Тон, каким это было сказано, исключал многозначительность. Леда нервозно вздохнула, но прежде, чем она начала говорить, твердая рука мистера Джерарда взяла ее за локоть.
— Мисс Этуаль должна забрать некоторые принадлежащие ей вещи из комнаты, которую она занимала. Она предполагает, что могут возникнуть некоторые недоразумения между ею и ее хозяйкой по поводу этого. Я не стал бы вас беспокоить, но, как вы видите, я не могу обеспечить се безопасность в той мере, в которой мне хотелось бы. Не могли бы вы пойти с ней?
Прикосновение мистера Джерарда будто обожгло Леду. Он словно демонстрировал свое право собственности на нее, что подтверждало подозрения сержанта. У нее даже мелькнула мысль, что тот может просто напасть на ее шефа.
Большие руки полицейского только крепче сжали кожаный ремень,
— Я не знаю, сэр. Я должен поговорить с инспектором.
— Спасибо, — сказал мистер Джерард так, как будто дело уже было решено.
Сержант взглянул на Леду и пошел в участок.
— Он думает, я лгу, — воскликнула она в отчаянии.
— Но он вряд ли вас хорошо знает, не так ли? Мистер Джерард не отпускал ее руки.
— Но он думает…
— Так даже лучше, пусть думает.
— Нет! — в ужасе воскликнула Леда, когда увидела, что инспектор Руби спускается по ступенькам. — Пожалуйста.
Мистер Джерард отпустил ее руку. Он подался назад, установив приличное расстояние между ними.
— Мисс Этуаль, — приветствие инспектора было более теплым; он пожал руку мистера Джерарда, поздравил Леду с получением новой должности, посочувствовал ее новому шефу в связи с травмой и уверил всех, что с удовольствием пошлет Мак-Дональда вместе с ними, чтобы избежать каких-либо недоразумений с миссис Докинс. Обычное дело! Инспектор сам не мог покинуть участок, но когда двое мужчин отдалились, он сжал руку Леды и прошептал ей в самое ухо:
— Мисс, вы знаете, это все как-то неловко. Вы уверены, что поступаете правильно?
— Я секретарь мистера Джерарда. Он так добр со всеми.
Инспектор посмотрел вслед двум мужчинам.
— Очень красивый парень. Бедный старина Мак-Дональд, но он сам заслужил — сидел, как мешок, когда эта ведьма, его сестричка, набрасывалась на вас. Я ему так и сказал. Он просто места себе не находил, когда вы исчезли.
— Я уверена, что сержанту Мак-Дональду нет нужды заботиться по поводу моего благополучия, — при упоминании мисс Мак-Дональд ее лицо стало жестким.
— Он очень сожалеет, но берегите себя, мисс. Я знаю, что вы настоящая леди. Не наделайте глупостей. И что это за джентльмен, который нанимает секретарем девушку и катается с ней в закрытой карете?
— Очень хороший человек, — ей уже поднадоели эти постоянные подозрения. — Открытый кэб неудобен. Было бы трудно сойти, поэтому мистер Джерард нанял карету. Он мог бы вполне отпустить меня и одну придти и забрать мои вещи, разве не так? Я сомневаюсь, что чьи-либо шефы уделяли столько времени своим подчиненным.
— Да, — сказал инспектор, как будто речь Леды подтвердила его точку зрения. — Да, немногие. Извините меня, мисс. Но я хотел бы предупредить вас. Не удивляйтесь, если он попытается ухаживать за вами, если он этого еще не сделал.
Леда вся закипела яростью.
— Конечно, инспектор, — прошипела она, — я даже не знаю, как вы можете говорить такие вещи. Я могу сказать вам, что он очень влиятельный человек и искренне предан девушке из блестящей семьи, которая знает его всю свою жизнь. Он собирается сделать ей предложение. Я очень сомневаюсь, что у него столь низкие мысли, которые тревожат всех в этой округе! — Она направилась вслед за своими спутниками, затем повернулась и выпалила, — кроме того, у него сломана нога!
— Не такое уж это препятствие для решительного человека, — со знанием дела сказал инспектор Руби.
— Прощайте, — твердо сказала Леда, подхватила свои юбки и побежала догонять шефа.
Две кошки. Леда понятия не имела, как себя вести. Она не предполагала, что мистер Джерард пригласит полицейского сопровождать их к месту преступления. Она начинала подумывать, что, может быть, у него и вправду голова не в порядке, что напугало ее еще больше, поскольку она теперь неразрывно связана с его планами. Хорошо еще, если в конце концов удастся избежать виселицы.
Вот что получается, если свяжешься с мужчиной. Они уж слишком любят приключения, воображают себя то тиграми, то дикими кошками, а лучше бы сидели дома со своими переломанными ногами, тихонечко отдыхали и слушали чтение вслух. У Леды очень хороший голос. Она прекрасно читает вслух. С удовольствием занялась бы этим.
А вместо того, ей дрожащим голосом приходится здороваться с миссис Докинс.
— Ага, вернулась? — хозяйка дома выплыла из своей гостиной на стук в дверь. — Я думала, что ты, мисс Туда-Сюда… Привела мужчину? Добрый день, сэр…
Ее дружелюбность резко сошла на нет, когда она увидела сержанта Мак-Дональда.
— А это зачем?
Сержант выглядел все более угрюмым, уголком глаза следя за Ледой, чувствуя себя обвинителем. Девушка намеренно не обращала на него внимания. Он не лучше своей сестры, готов делать необоснованные заключения. Леда сказала себе, что очень рада увидеть, наконец-то, его в истинном свете.
Но все равно это было унизительно. Миссис Докинс прямо не сказала, что мистер Джерард наносил визит Леде, но девушка опасалась, что это выплывет наружу.
— Мисс Этуаль пришла забрать свои вещи, — тон мистера Джерарда исключал возможные фамильярности со стороны миссис Докинс. Он протянул ей свою шляпу, как будто принимать шляпы — обычное занятие миссис Докинс, поскольку она только на это и годится. Такой жест несколько развеселил Леду.
— Свои вещи! — хозяйка подбоченилась. — Я очень сожалею, но мисс Этуаль оставила только грош в калоше, исчезла, не сказав мне ни слова о своих вещах. Она все забрала с собой.
— Неправда! — воскликнула Леда. — Я ничего не взяла.
— Тогда почему в комнате пусто, как в серванте вдовы, и за нее не заплачено? Уж я-то ничего не брала!
— Я заплатила! — закричала Леда. — Было оплачено по пятницу.
— И у вас есть расписка? — спросила миссис Докинс.
— Да вы же никогда их не даете!
— Конечно, нет. Потому что вы никогда не платите, мисс Кружевные Панталоны. Я знаю вас, как свои пять пальцев. Если что и осталось, то я полагаю, у меня есть право восстановить справедливость, продав те мелочи, которые вы забыли, когда улетали отсюда. Разве это не законно, сержант?
Тот пожал плечами:
— Все зависит от обстоятельств.
— И вы продали зеркало и расческу? — взволнованно спросила Леда. — Это же туалетный набор мисс Миртл, если бы я…
— Я велела Джему Смолетту забрать все и получить, что причитается. Все вместе и двух бобов не стоило, — проворчала миссис Докинс. — Не знаю я ничего о серебряном наборе.
— Вы знаете, что он был серебряный, — сказал мистер Джерард.
— Туалетный набор… серебро, а что еще? — спросила хозяйка требовательным тоном.
— Черепаховая кость. Слоновая. Деревянная ручка и многие другие материалы, — разумно ответил мистер Джерард. — Когда он украл набор?
Миссис Докинс замахала руками:
— Украл! Да что вы говорите! Я только знаю, что она не оставила плату.
— Сколько? — он оперся на один костыль и достал портмоне из кармана. — Я заплачу. Миссис Докинс подошла ближе.
— Двадцать шиллингов в неделю с леди, которая развлекает посетителей.
— Я никогда не развлекала посетителей!
— Но, мисс, я же собственными глазами… Мистер Джерард прервал хозяйку:
— Поскольку вы уже продали туалетный набор, то сколько я должен вычесть?
Двойной подбородок миссис Докинс заколыхался, пока она прикидывала. Все ясно понимали, что ей хочется получить все двадцать шиллингов.
— Вы не помните? — спросил мягким, хорошо контролируемым голосом мистер Джерард.
— Не больше двух бобов, то есть шиллингов, так я сказала, — пробормотала она.
— Вы плохо считаете, миссис Докинс? — его голос походил на урчание тигра — большого, сонного, все еще вежливо мурлыкающего, но уже начинающего бить хвостом.
— Краска, всего лишь краска, — она, как завороженная, смотрела на готовое исчезнуть в кармане портмоне, — не настоящее серебро.
Мистер Джерард бросил взгляд на Леду:
— Я не уверен, что вещи взяты. Идемте наверх.
— Нет-нет, не стоит, ты не заплатила… у вас нет права входить в комнату.
— Я заплатила! Вы сами взяли мои деньги с умывальника!
Мистер Джерард не принимал участия в разговоре, он просто начал подниматься на костылях по лестнице. Миссис Докинс попыталась схватить его за локоть, но он сделал резкое движение, избавляясь от ее пальцев, и она упала, перегнувшись через перила. Раздался даже какой-то стук.
— О, моя нога! Колено сломано! Мистер Джерард оглянулся:
— Извините! Я ударил вас?
— Где? Где представитель закона? Помогите сесть! — она уцепилась за Леду и сержанта Мак-Дональда. Они подвели ее к стулу. Она упала на него с громким стоном.
— Возможно, теплой воды? — предложил мистер Джерард. — Это то, что рекомендовал врач мне.
— Не надо теплой воды, — грубо сказал сержант. — Она и так очухается. Эй, мисс, я не могу здесь проболтаться весь день! Нет вам нужды взбираться наверх, мистер, с вашими переломами.
"Звезда и тень" отзывы
Отзывы читателей о книге "Звезда и тень". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Звезда и тень" друзьям в соцсетях.