— Морган беше в каньона през цялата нощ, за да те пази.
— Много съм му задължен — каза просто Конър.
— Казах му да вземе всичките реали, които изсипах в каньона.
— Добре си направила.
Сара въздъхна още веднъж и докосна лицето на брат си така, сякаш още не можеше да повярва че е жив.
„Струваше си — помисли си тя — Всичко. Дори и това, което предстои.“
— Хей, добре ли си? — попита Конър и хвана сестра си за раменете.
— Просто съм… изморена — Тя се усмихна, но устните й бяха пребледнели. — Изведнъж се почувствах… изморена.
— Трябва да поспиш. Изглеждаш отпаднала.
„От това, което си спомням от майка, бременните жени се чувстват точно така — помисли си Сара. — И първите няколко месеца заспиваше веднага щом спрете да се движи.“
Но не каза на Конър, че носи детето на Кейс. Каза си, че е твърде рано, за да е сигурна, но това беше само част от истината. Последното нещо което искаше, беше да настрои брат си срещу мъжа, който сега притежаваше едната половина от ранчото „Лост Ривър“.
Конър не би разбрал защо Кейс няма да се ожени за нея, независимо от белезите, които миналото бе издълбало върху душата му.
Но Сара разбираше.
Беше го разбрала вчера, когато видя очите му, след като бяха правили любов. Страх, съжаление, гняв, някаква отдалеченост.
Очите на пленен ястреб. Любовта й не успокояваше Кейс, а само му причиняваше още по-голямо страдание.
Той беше излекувал страховете й, останали от миналото.
Но тя не можа да излекува неговите.
Може би краят на убийците на Емили ще му донесе малко спокойствие.
Не знаеше. Знаеше само, че времето й в ранчото „Лост Ривър“ почти беше изтекло. Дори и все още да притежаваше половината ранчо, не би могла да остане.
„Не ме изкушавай да ти направя бебе. Ще намразя и двама ни, ако това се случи.“
Можеше да понесе всичко, но не и това. Да бъде мразена от мъжа, когото обича. Не би могла да понесе.
— Сестричке? Може би е по-добре да легнеш.
Тя се насили да се усмихне и погледна брат си в очите.
— По-късно. Сега трябва да сложа яденето. А след това сигурно ще отида до Каньона на елените и ще погледам как летят ястребите.
„И ще искам с цялата си душа да мога да полетя с тях, в ръцете на Кейс.“
Но вместо да отиде при ястребите си, Сара изчака Конър да заспи. После тихо започна да събира дрехите си. Когато свърши, в дисагите все още имаше достатъчно място за няколко кюлчета сребро.
Когато вече приключваше, погледът й се спря на двете малки съединени кани, които Кейс откри в развалините. Тя вдигна фигурката и си спомни за малката чашка за чай, която Лола бе открила сред вещите на Кейс.
„О, Кейс — помисли си тя тъжно. — Ако се бяхме срещнали, преди Емили да умре, щеше ли да ме обичаш?“
Но нямаше отговор на този въпрос.
Остави фигурката в малката ниша между дъските, погали я леко с пръст и се обърна.
Беше вече късен следобед, когато останалите се върнаха от Спринг Кениън. Лола отиде направо към козите си. Мъжете се измиха и влязоха в стаята.
Сара посрещна всеки от тях с усмивка и с пълна чиния.
— Наистина ще трябва да направя още столове — каза Кейс, който стоеше прав до огъня с чиния в ръка. — Но първо ще направя дъсчен под, както обещах на Сара.
Тя за малко не изпусна чинията, която подаваше на Морган.
— Внимавай! — обади се Морган.
— Съжалявам. Обикновено не съм толкова несръчна.
— Простено ти е. Напоследък доста ти се събра.
Тя погледна в тъмните, състрадателни очи на Морган и се усмихна тъжно.
— Не повече, отколкото на теб или на Хънтър, или… Не знам как да ви благодаря.
— Няма нужда.
— Моля те, вземи тези реали.
Морган се опита да откаже, както винаги, когато се повдигаше този въпрос, но Кейс го прекъсна.
— Аз щях да ги взема на твое място — каза той. — Онова хубаво момиче, което си оставил, ще гледа по-благосклонно на мъжа, който е изпратило да пасе добитък преди повече от година, ако той се върне с малко сребро в джобовете.
Морган се усмихна.
— Моето момиче не очаква пари, а мен.
— Искаш да кажеш, че един златен пръстен и малко ранчо няма да я накарат да се усмихне?
— Имай други начини да накарам Лети да се усмихне.
Ют изсумтя и се изправи, оставяйки празната си чиния. Обърна се към Морган.
— Нусис, не ме карай да яздя чак до Тексас само защото си един упорит кучи син.
Морган премига и се втренчи смаяно в Ют.
— Какво искаш да кажеш?
— Искам да кажа — отвърна Ют, — че каквото иска Сара, аз се съгласявам. Така че или ще вземеш това проклето сребро, или ще те преследвам чак до Тексас, но със заредена пушка и дисаги, пълни с реали.
— Вземи среброто — посъветва го Хънтър и се изправи.
— А ти би ли го направил? — попита Морган.
— Ако трябва да избирам между него и Ют по петите ми, щях да избера среброто.
Морган се ухили.
— Полковник, хайде да направим сделка — ти вземаш половината, а аз — другата половина.
— Чакай, аз не…
— Или може би ще предпочетеш аз да бъда по петите ти — продължи Морган.
— Хвана те — каза Кейс на брат си.
Хънтър измърмори нещо под носа си и се обърна към Сара.
— Сара, нямаш ли какво да направиш с това сребро, вместо да го раздаваш наляво-надясно?
Тя поклати глава.
— Конър? — повика го Хънтър някак отчаяно.
— Винаги правя това, което казва сестра ми — каза той с широко отворени невинни очи, които накараха Ют да се подсмихне. — Попитай я!
— Проклятие!
Хвърли един поглед на Кейс и забрави какво щеше да казва.
Кейс се опитваше да не се усмихне. Тази гледка учуди брат му.
— Раздели среброто — каза разсеяно Хънтър на Морган. — Тръгвам утре на зазоряване. Елиза сигурно ще иска да узнае, че Кейс е жив.
— Ще е много по-доволна да узнае, че нещастната ти кожа е цяла — отвърна брат му.
Хънтър само се усмихна.
— Ще ти е удобно ли да ме изпратиш до първата гара? — попита Сара.
Тишината, която се възцари след думите й беше толкова наситена, че можеше с нож да я срежеш.
— Конър би го направил, но през следващите няколко дни няма да е много добре да язди — продължи тя спокойно. — Нито пък Ют.
— За какво говориш? — попита я Кейс.
— Смятам да попътешествам.
— Ако искаш да занесеш среброто в банка, аз ще се погрижа.
— Благодаря. Това ми спестява известни грижи. — Тя отново се обърна към Хънтър. — Ако искаш да се върнеш в Невада толкова бързо, колкото дойде, готова съм да спя на седлото. Няма да те бавя.
Хънтър погледна към Кейс. Въпреки че лицето на брат му беше безизразно, очите му бяха присвити сякаш от болка или гняв.
— Поговори с Кейс — каза Хънтър. — А след това, ако още искаш да тръгнеш с мен, ще те придружа докъдето поискаш.
— Това няма да е необходимо — каза тя. — Само до най-близката…
— Където и да е — прекъсна я Хънтър. — Това е най-малкото, което мога да направя за жената, която е спасила живота на брат ми.
— Вече ми се отплати за това.
— Ют, Конър, елате с мен — каза Хънтър. — Тук само пречим.
Сара се опита да се възпротиви, но само сви рамене.
— Сестричке?
— Иди с Ют и Хънтър. Аз също ще дойда след малко.
— Ще сложа седлото ти на едно от мулетата — каза Хънтър. — Но ако наистина ти потрябва, то брат ми е глупак.
Тримата мъже излязоха, оставяйки я с мъжа, който обичаше. Мъжът, който не я обичаше.
— Какво, по дяволите, си мислиш? — попита я остро Кейс.
— Смятам да си купя земя и да отглеждам коне. В Калифорния, мисля. Или може би в Орегон.
— Но в това няма никакъв смисъл.
— За мен има. На мен ми харесва да се занимавам с добитък.
Той нетърпеливо махна с ръка.
— Знаеш какво искам да кажа. Тук имаш хубаво ранчо. Ако искаш да отглеждаш коне, Крикет е най-добрият жребец, който можеш да намериш на запад от Мисисипи.
Сара тайно си пое въздух, за да се изправи в лице срещу това, което се бе надявала да избегне.
Проклет да е Хънтър. Какво му влиза в работата дали тя ще говори с Кейс, преди да тръгне, или не.
— Ранчото „Лост Ривър“ не е мое — каза тя.
— Едната половина…
— …е твоя — прекъсна го тя. — Другата е на Конър.
— Какво!
При други обстоятелства изразът на изненада върху лицето на Кейс би развеселил Сара. Но сега той само й причиняваше болка.
— Аз му дадох половината от ранчото, след като… след като Хал умря.
— Ти си знаела, че го е убил?
Клепачите й трепнаха.
— Знаех, че само единият се върна. Всеки ден благодаря на Бога, че оцеля Конър.
— Хал се е опитал да го бие с пистолета. Конър се е защитил. Оръжието гръмнало. Било е нещастен случай.
Сара се олюля.
— Благодаря ти — прошепна тя. — Непрекъснато се надявах, че брат ми не е убил заради мен. Но, Бог да ми е на помощ, бях толкова благодарна…
Кейс пристъпи напред и я сграбчи за раменете, сякаш се страхуваше, че ще падне.
— Забрави тези глупости за заминаването — каза й той. — Конър и аз ще ти отделим от земята си и всеки ще вземе по една трета.
— Не.
Той премига, после я изгледа с присвити очи. Очите, които отговориха на погледа му, имаха цвета на буреносни облаци.
— Защо не? — попита той. — Конър би се съгласил.
— И какво точно бъдеще си представяш? — попита тя остро. — Всичките, хм, удобства на дома и никаква отговорност?
По бузите на Кейс, над брадата му, избиха червени петна. Той я пусна и отстъпи назад като опарен.
— Не съм си го представял по този начин — каза й той.
— Какво имаш предвид?
Той прекара пръсти през косата си.
— Не искам да си отиваш — каза той.
— Но ти не искаш да се жениш, защото бракът означава деца.
Той се задъха.
— Не искаш да поддържаме връзка — продължи тя, — защото рано или късно ще забременея.
"Зовът на сърцето" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зовът на сърцето". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зовът на сърцето" друзьям в соцсетях.