– Я очень польщена, что вы доверяете мне столь драгоценные бумаги! – воскликнула Лалита.
– Только не утомляйтесь. Если почувствуете, что глаза начинают болеть, сразу остановитесь!
Помолчав, Ротвин добавил:
– Они теперь не такие, как тогда, когда я увидел вас впервые.
– Я шила каждую ночь при свете одной свечи. Когда Нетти позволит мне, я вышью ваши монограммы на носовых платках. Я хорошо умею это делать.
– Я тоже очень польщен, но обещайте мне не делать этого, пока окончательно не поправитесь, – сказал лорд Ротвин.
– Обещаю, – ответила Лалита, – но вы с Нетти испортите меня: я стану жирной, ленивой и разучусь что-либо делать.
– Именно этого я и хотел бы, – ответил лорд.
Она посмотрела на него, их взгляды встретились, и Лалита внезапно почувствовала, что ей вдруг стало трудно дышать. Она не могла объяснить причину такого состояния даже самой себе.
Он отвел взгляд и протянул ей серебряную коробочку.
– Я буду терпеливо ждать.
Лалита с утра собралась сесть за стол у себя в спальне, но снизу ее позвала Нетти.
– Добрый день, миледи. Ступайте-ка на солнышко, а дела оставьте на дождливый день. Да и его светлость будет ждать вас.
Этого было достаточно, чтобы заставить Лалиту поспешить. Она надела новое платье цвета бледно-розовой орхидеи. Этот цвет она никогда не носила прежде.
«Точно так же, как он подбирает в тон подходящие ковры и шторы для комнат в тех домах, которые реставрирует, он выбирает и платья для меня», – думала Лалита.
Было приятно сознавать, что кто-то, особенно лорд Ротвин, заинтересован в ней настолько, чтобы тратить на нее свое время, думать о ней.
Она спустилась в коридор, который вел к его кабинету. Эта комната располагалась в стороне от парадных апартаментов. В ней лорд Ротвин занимался вопросами управления поместьем, там же хранились планы и чертежи зданий, которые он реставрировал.
Лалита подошла к кабинету, когда дверь в него открылась, и из нее вышел какой-то молодой человек. Он закрыл за собой дверь и прислонился к стене, невидяще глядя перед собой. Лалита решила, что он болен, и поспешила к нему. К своему удивлению и ужасу, она увидела, что тот плачет.
– Я могу чем-то помочь вам? – тихо спросила она.
– Никто не может мне помочь! – ответил незнакомец сквозь слезы.
– Что же случилось?
– Это моя вина, – ответил он.
– Идите сюда, – сказала девушка мягко, увлекая молодого человека в пустую гостиную. – Расскажите мне, что произошло?
Он вытащил из кармана носовой платок и вытер глаза.
– Мне очень стыдно, мадам, – сказал он, – что вы меня видели таким.
– Не беспокойтесь об этом, – ответила Лалита. – Как бы мне хотелось вам помочь! Что я могу для вас сделать?
– Я же сказал: никто не может мне помочь. Его светлость рассержен на меня, и это справедливо. – Прошло какое-то время, прежде чем молодой человек снова заговорил: – Я неправильно возвел одну из опор. Я неверно прочитал планы, и я чувствовал, что все шло не совсем правильно, но я боялся, что его светлость разозлится, если я спрошу его.
– И что же случилось, когда он обнаружил вашу ошибку?
– Он уволил меня. – Глаза молодого человека снова наполнились слезами. – Я был так горд, так благодарен за то, что мне дали возможность работать для него! Я очень хотел быть ему полезен. Я старался. Видит Бог, я старался, я так боялся допустить оплошность, и вот это произошло.
– Вы подождете меня здесь? Обещайте мне, что не уйдете до моего возвращения, – проговорила Лалита.
– Простите меня, мадам. Я не должен был беспокоить вас всем этим. Вы были так добры, но я должен уйти с достоинством!
– Нет! Подождите здесь моего возвращения. Можете мне это пообещать?
– Если вам так угодно, – ответил он, – хотя я не понимаю…
– Только дождитесь меня!
Лалита вышла из комнаты, прошла через коридор и, глубоко вздохнув, открыла дверь кабинета.
Лорд Ротвин сидел за большим столом, на котором было разложено множество чертежей. Такого сердитого выражения на его лице она не видела с ночи их венчания.
– О, это вы, Лалита! – воскликнул лорд Ротвин, увидев ее.
С его лица исчезло суровое выражение, и он встал. Лалита подошла к столу и остановилась, не произнося ни слова.
– Вы чем-то расстроены? – озабоченно спросил лорд Ротвин.
– Я хочу… кое-что… сказать, но… не сочтите это… за дерзость. – Ее голос дрогнул.
– Что бы вы ни сказали мне, Лалита, это не будет дерзостью. Вы не хотите присесть?
Лалита села на самый краешек стула.
– Так в чем дело? – мягко спросил Ротвин.
– Вы… знаете, – начала Лалита, – я… многого боюсь. Часто бывает, что от страха… человек делает что-то… неправильно. Но это просто потому, что… он боится… потому что…
– Я вижу, вы поговорили с молодым Джеймсоном, которого я только что уволил.
– Я знаю, что он… чувствует, – сказала Лалита, – потому что ваша светлость… может очень… напугать…
– Вы обвиняете меня в некомпетентности этого молодого человека? – Он, похоже, ждал ее ответа, и Лалита очень тихо проговорила:
– Он… боялся… спорить с вами… как я и… – наступило молчание, а затем лорд Ротвин сказал:
– И вы полагаете, что недостаточно смелы, хотя говорите мне все это?
– Мне… жаль его, – объяснила Лалита, – потому что, когда люди сильны и уверены в себе, они не понимают, как… слабы и… глупы другие, как я сама… например…
– Вы действительно думаете, что это оправдание отсутствия мастерства?
– Я думаю, что в данном случае это была ошибка. Каждый… кто бы он ни был… может ошибиться!
Слабая улыбка тронула губы лорда Ротвина.
– Я тоже совершил ошибку, – произнес он. – Ведь и вы так считаете?
Лалита опустила глаза. Тень от ее ресниц легла на щеки.
– Я говорила, что вам… может… показаться… дерзостью то, что я скажу! – едва ли не шепотом проговорила она.
– Возможно, вы не так уж и напуганы, как думаете, – произнес он, – но, поскольку мне не хотелось бы расстраивать вас, Лалита, я поговорю с Джеймсоном. Где он?
Лалита подняла на него глаза, и он увидел, как в них внезапно вспыхнул свет.
– В комнате напротив.
– Оставайтесь здесь!
Лорд Ротвин вышел и закрыл за собой дверь. Девушка молилась про себя, чтобы он был добр к молодому человеку.
Никто не понимает, думала она, что, когда тебя сковывает страх, человек ведет себя глупо просто потому, что в этот момент не способен мыслить ясно. Ей до сих пор по утрам казалось, что вот-вот она услышит брань мачехи или в очередной раз будет избита за какую-нибудь оплошность.
Лорд Ротвин вернулся в комнату и на ее молчаливый вопрос ответил:
– Я оставил его. Теперь вы довольны?
Лицо Лалиты озарилось радостью.
– Вы действительно сделали это? О, как хорошо!
– Я ведь говорил вам, что стремлюсь добиться совершенства.
– Да, я знаю, – ответила Лалита. – Но, я думаю, вы еще стремитесь увидеть красоту, а красота, например нос Клеопатры, не всегда симметрична.
– Истинно так! Вы правы! – согласился лорд Ротвин.
– А… счастье… – сказала Лалита нерешительно, – это… что-то не подчиняющееся… точному плану…
Лорд Ротвин откинулся назад и рассмеялся.
– Я вижу, что вы собираетесь опрокинуть все схемы, на которые я потратил так много времени и нервов. И все же я не могу опровергнуть ваши доводы. Кто научил вас всему этому?
– Возможно, перенесенные страдания, – ответила Лалита. – Я поняла, что каждый хочет в жизни счастья. Люди думают, что оно приходит с успехом, деньгами, общественным положением! – Она помолчала. – Может быть, для некоторых это и верно, но, мне кажется, они исключение. Обычно люди на самом деле ищут любовь. Но не может быть счастья, если нет чувства защищенности, если в душе поселился страх. – Голос Лалиты звучал сдержанно-страстно.
Лорд Ротвин произнес:
– Позвольте вас спросить, Лалита. Когда-нибудь вы были счастливее, чем в те дни, которые вы провели в моем доме?
– Это время было счастливее, чем я могла бы объяснить словами. Вы как будто вернули меня к свету из глубокой, темной ямы, из которой я не чаяла выбраться.
– Спасибо, – мягко проговорил лорд Ротвин.
Лалита взглянула на лежавшие на столе чертежи и застенчиво спросила:
– Вы возьмете меня сегодня, как обещали, посмотреть на ваш елизаветинский дом?
– Я собирался сделать это, – ответил лорд Ротвин, – но прошу вас извинить меня, Лалита: я забыл о назначенной в Лондоне встрече. – Он увидел разочарование на ее лице и сказал: – Я обещал, думаю, вы первая согласитесь, что я должен сдержать слово. Мой друг, Генри Грей Беннет, председатель парламентского комитета, имеет дело с расследованием случаев несправедливости и насилия. Сейчас распространено ужасное явление: отправка на континент молодых девушек, многие из них совсем дети. Есть места в Амстердаме, где английских девушек продают, как домашний скот. А некоторые оказываются в Марокко, Турции, Египте.
– И девушки не могут ничего сделать?
– Ничего! Многих из них похищают прямо на улице. Я знаю от моего друга, что есть женщины, которые встречают молодых деревенских девушек на постоялых дворах и обманом завлекают их.
– Зачем они слушают незнакомых людей?
– Они впервые оказываются в Лондоне, и, когда добрый человек предлагает им пристанище на ночь или возможность получить выгодную работу, они легко соглашаются. Никто никогда больше ничего о них не слышит!
– Как страшно! – воскликнула Лалита.
– Это движение принимает такие размеры, что государство должно что-то предпринять. Сейчас те, кто занимается так называемой белой работорговлей, редко предстают перед судом. Новый законопроект, который разработал мой друг, был принят палатой общин. Сегодня он выступает в палате лордов. Он не очень уверен в успехе, и я обещал, что поддержу его.
– Ну, конечно, вы должны поехать в Лондон! Это важно, очень важно! Невыносимо думать, как страдают эти бедные девушки. – Лалита замолчала, а затем тихо спросила: – С ними ужасно… обращаются?
"Зов сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зов сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зов сердца" друзьям в соцсетях.