– Этот драндулет не идет ни в какое сравнение с дорогим экипажем Алезпарито, зато компания будет для вас приятнее.

– Нисколько не сомневаюсь! – пылко заверила Эмбер и, почувствовав себя глупо, умолкла.

– Со мной можете чувствовать себя непринужденно, – усмехнулся Корд, заметив ее неловкость. – Я не кусаюсь… во всяком случае постоянно. Ну а если случается укусить леди, я выискиваю места, где ей будет только приятно.

– Сэр! – возмутилась Эмбер, но, поняв, что над ней подтрунивают, расслабилась. – Вы всегда ведете себя с женщинами так бесцеремонно? Всегда говорите дерзости?

– Только тем, кто от дерзостей краснеет, как маков цвет. А теперь давайте поговорим о том, почему вы во второй раз убежали из ложи с таким видом, словно за вами черти гнались.

Эмбер в общих чертах рассказала, какие последствия имел галантный жест Арманда.

– Честное слово, мистер Хейден, в тот момент я понятия не имела, что быка принято кому-то посвящать. И даже когда шляпа уже лежала у меня на коленях, я поняла только то, что поступок Арманда почему-то разозлил и Валдиса, и Маретту.

– Со своей стороны могу добавить, что Арманд впервые повел себя так откровенно. Дело в том, что посвящение быка какой-либо из присутствующих женщин – дело серьезное. Ну а если женщина к тому же молода, красива и не замужем, то тем самым матадор заявляет всему свету о намерении ухаживать за ней… более того, что он не прочь на ней жениться. То, что Арманд проделал такую штуку на глазах у Маретты… хм… он сильно рискует, этот сорвиголова!

– Все это так неожиданно для меня… – пролепетала смущенная Эмбер. – Я ведь едва знаю Арманда.

Она замолчала, и только теплый ветер играл ее волосами.

– Мне нелегко приспособиться к здешней жизни, мистер Хейден. Иногда я совсем не понимаю, что происходит.

– Можно спросить, на что вы надеялись, когда ехали в Мексику? – спросил Корд, незаметно бросив на нее испытующий взгляд.

Она не сразу сумела ответить. Вопрос ненамеренно пробудил боль, к тому же Эмбер слишком перенервничала во время корриды и боялась, что не сумеет справиться с собой, если на глаза навернутся слезы. На всякий случай она сделала глубокий вдох и выдох.

– По правде сказать, я не знала, чего ожидать. Я надеялась увидеть отца после долгой разлуки, но… но нашла его уже в гробу. В дальнейшем оказалось, что с мачехой в ее собственном доме обращаются хуже, чем с последней служанкой, а сводный брат – грубиян и деспот. Знаете, он ведь выкрал все деньги, что я привезла с собой. Фактически я пленница на ранчо. Мне даже не на что уехать, хотя я только об этом и мечтаю.

– Вот что, Эмбер, расскажи-ка мне все, – мягко попросил Корд. – Начни с самого начала, с приезда.

– Вы хотите, чтобы я переложила свои проблемы на ваши плечи? – спросила Эмбер, слегка покраснев от этого неожиданного «ты». – У меня нет на это морального права. И потом, почему я должна вам верить?

– Потому что у тебя нет выбора.

– Может быть, это и так, но я все-таки должна сама решить свои проблемы.

– Что-то не заметно, чтобы у тебя это получалось, во всяком случае до сих пор. Что до меня, можешь смело перекладывать проблемы на мои плечи, они достаточно крепкие. Валдису я не друг, а скорее враг. Доверься мне.

Эмбер внимательно посмотрела на него, и снова ее охватило странное чувство, что когда-то, где-то они уже встречались… что она хорошо знала Корда Хейдена. И она приняла решение в его пользу. Он выслушал рассказ о ее злоключениях на ранчо Алезпарито молча, глядя поверх головы лошади, неспешно трусившей по дороге.

– Что ж, я приложу все усилия, чтобы вызволить тебя из ловушки, в которую ты угодила, – произнес он негромко и задумчиво, когда Эмбер выговорилась. – Для этого мне придется действовать очень осторожно. Арманд ни в коем случае не должен узнать о том, насколько отчаянным является твое положение. Обещай ничего ему не рассказывать.

– Но почему? – удивилась Эмбер.

– Черт тебя возьми, девчонка! – с неожиданным гневом воскликнул Корд. – Неужели не ясно? Арманд все сильнее в тебя влюбляется. Если мысль о том, что Валдис способен поднять на тебя руку, хотя бы мелькнет в его голове, он сломя голову бросится выручать тебя и простится с жизнью. Он, конечно, великий матадор, но одно дело выйти против быка, а другое – против убийцы вроде Валдиса.

– Убийцы?

– Да, убийцы, – неохотно подтвердил Корд. – Ходят всякие безобразные слухи, но я не стану их пересказывать, чтобы еще сильнее не напугать тебя. Достаточно, если ты просто поверишь мне на слово, что этот человек не на шутку опасен. Советую тебе быть предельно осторожной. Не раздражай его попусту, Эмбер. А я тем временем что-нибудь придумаю… Эх, то-то было бы славно ехать и ехать, не останавливаясь, до самой американской границы! Я бы так и поступил, но Валдис, конечно, поднимет на ноги армию, и куда уж нашей лошадке тягаться с кавалерией? Нет, так не пойдет. Надо разработать план понадежнее.

Эмбер почувствовала, как что-то ледяное коснулось сердца. Она еще не успела понять, что это страх, как Корд уже накрыл ее руку своей и пожал.

– Вот что я скажу тебе, милая, – начал он с невеселой усмешкой. – Не бойся, вряд ли Валдис станет мучить тебя. Скорее всего он просто хочет запугать тебя. Он уже не раз имел возможность наказать тебя, но не сделал этого. Думаю, это не случайно. Он строит планы насчет тебя… что-нибудь вроде законного брака.

– Брака… – в ужасе повторила Эмбер.

– Здесь не такое уж большое население, и слухи распространяются со скоростью торнадо. Многие слышали, как Валдис спьяну хвастался, что скоро станет мужем прекраснейшей женщины Мексики. Насколько я понимаю, это еще не дошло до ушей Арманда – иначе у нас с ним уже был бы разговор на эту тему. Будем надеяться, что в ближайшее время он ничего не узнает. Арманд вполне способен разыграть из себя рыцаря на белом коне, готового сразиться с драконом ради спасения прекрасной… дамочки.

Эмбер никак не отреагировала на последнее слово, и некоторое время они ехали в молчании. Неожиданно Корд повернул лошадь в сторону от дороги, направив ее к невысокому холму. Спешившись, он молча протянул руки к Эмбер. Та позволила спустить себя на землю. Взяв Эмбер за руку, Корд повлек ее за собой вверх по склону. На вершине им пришлось обойти заросли высоких кактусов и сильно пахнущей древовидной полыни.

У Эмбер вырвалось восторженное восклицание при виде долины, открывшейся с гребня холма. Долина простиралась вдаль, разветвляясь и напоминая узкую руку с длинными тонкими пальцами, протянутыми к закату и на горизонте скрытыми пурпурным туманом. По небу плыли облака всех оттенков, от опалового до розового, а густая растительность на склонах казалась сказочно-изумрудной. Отражаясь в лучах солнца, скалы сверкали алмазным блеском.

– Какая красота… – прошептала Эмбер благоговейно. – Мне никогда не приходилось видеть ничего подобного.

Корд стоял, прислонившись к валуну. Когда Эмбер подошла ближе, он приподнял ее и посадил на валун.

– Я считаю, что это одно из красивейших мест в Мексике, – сказал он, помолчав, – однако оно не идет ни в какое сравнение с тем, что можно увидеть в Пенсильвании.

– Откуда вы родом, – уточнила Эмбер.

– Вот именно. И когда-нибудь я туда вернусь.

– Почему бы вам прямо сейчас не отправиться домой, раз вы по нему так скучаете? И зачем вообще было покидать такие прекрасные места? Что вас заставило перебраться в Мексику? Может быть, вы бежали сюда во время Гражданской войны, испугавшись бунтовщиков? – поддразнила она.

– Вот уж нет, – Корд усмехнулся, но от Эмбер не укрылся гневный блеск его глаз. – Бунтовщикам никогда не удавалось настолько меня запугать, чтобы обратить в бегство. Ну а ты? Тебе не страшно здесь, в безлюдном месте, наедине с янки? Если бы даже Арманд не сказал мне, что ты южанка, я и сам бы догадался по твоему акценту. Все равно что гравий перетирают в сливочном масле!

– У меня не было возможности во время войны принять ту или иную сторону, – серьезно сказала Эмбер и поспешила рассказать о жизни, которую вела у бабушки, жизни, почти совершенно отрезанной от окружающего мира. – Мы никогда не участвовали ни в каких событиях. Мне даже кажется, если бы сражение разгорелось прямо под окнами нашего дома, бабушка закрыла бы ставни и продолжала шить при свечах, как ни в чем не бывало.

Пока она говорила, Корд смотрел куда-то вниз, скрестив сильные руки на широкой груди. Потом он вдруг наклонился. Его рубашка при этом натянулась на спине, обрисовав хорошо развитые мышцы, и Эмбер с удивлением ощутила дрожь удовольствия, которая при виде этого прошла по всему ее телу. Сорвав с кактуса один маленький золотистый цветок, Корд протянул его ей.

– Ты похожа на этот цветок, Эмбер, – маленькая, беззащитная, невинная. Как и он, ты цветешь, не подозревая, сколько грубых рук готово сорвать тебя. До сегодняшнего дня тебя некому было защитить. Но теперь… – он притянул ее к себе, – теперь все иначе, Эмбер…

Она притихла, сама не зная в ожидании чего. Но когда ее обняли мужские руки, она поняла, что подсознательно ждала поцелуя. Не сознавая этого, она потянулась вперед и позволила губам приоткрыться, когда их коснулся его язык. Он скользнул внутрь движением, которое казалось знакомым, он проник в чувствительные уголки, о которых Эмбер не подозревала. Она чувствовала поднимающуюся в ней горячую волну, такую же горячую, как солнечный свет, омывающий все вокруг…

Но стоило Корду отстраниться, как Эмбер непроизвольно уперлась ладонями ему в грудь.

– Зачем вы это сделали?! Это было… это было…

– Чертовски здорово! – засмеялся он и взял ее лицо в ладони, на мгновение вновь коснувшись губами ее полуоткрытых губ. – И, как я заметил, тебе тоже понравилось.

Эмбер увидела, что между пальцами ее правой руки все еще зажат хрупкий цветок кактуса, так похожий на золотистую звездочку. Он был трогательно красив. Он нравился ей… как понравилось сравнение, которое недавно сделал Корд. Слишком понравилось. Это пугало, и испуг переплетался с негодованием.