— Кажется, это — локоть, — прошептала Лили.
Несколько минут они оставались в том же положении: Лили сидела на диване, а Элеонора, наклонившись к ней, слегка прижимала ладони к ее большому животу. Руки Лили лежали поверх рук вдовы. Казалось, что время остановилось, лицо Элеоноры светилось мягкой нежностью. Под ее печалью Лили разглядела надежду и почувствовала, как по ней самой разлилась волна облегчения.
Затем волшебное мгновение разрушилось. Лили подняла руки, и Элеонора выпрямилась.
— Извините меня, миссис Тайлер, — лицо вдовы залилось яркой краской. — Мне не следовало так поступать.
Лили улыбнулась.
— Я никогда не придавала большого значения надуманным приличиям, миссис Слокам, и не собираюсь начинать это делать.
Элеонора Слокам вновь успокоилась и собралась уходить.
— Что ж, — произнесла она на удивление твердо. — Я увидела то, для чего пришла к вам, миссис Тайлер, хотя, признаюсь, вам удалось удивить меня.
Выпрямившись, словно проглотив аршин, с развернутыми плечами, вдова направилась к выходу.
— Миссис Слокам, — Лили медленно поднялась, придерживаясь одной рукой за подлокотник дивана, другую положив на живот. — Если вы увидите Квента…
Элеонора повернулась, ее лицо вновь обрело холодное выражение. Но Лили увидела, как в ее глазах вспыхнуло пламя.
— Я никому не скажу ни слова, миссис Тайлер. Вы можете не беспокоиться за свой секрет. Но когда Квентин Тайлер вернется к вам — а он непременно вернется, — держите его крепче всю оставшуюся жизнь. Не позволяйте ему покидать вас.
При уверенных словах вдовы Лили почувствовала надежду. По крайней мере, хоть кто-то не сомневался в намерениях Квента.
— Могу вас заверить в том, что, если он вернется ко мне, я никогда больше не выпущу его из вида.
— Если, если, если, — Элеонора взмахнула изящной рукой. — В самом деле, миссис Тайлер, неуверенность вам не к лицу.
С этими словами Элеонора Слокам повернулась и серебряным водоворотом вышла. Лили услышала, как открылась и захлопнулась передняя дверь, затем раздались постепенно затихающие шаги вдовы.
— Я не неуверенна, — прошептала Лили в опустевшей комнате. — Я просто… практична.
Квент остановил своего гнедого жеребца и наблюдал за колонной солдат, змеившейся перед ним по дороге. Скоро все закончится. В самое ближайшее время Ричмонд, столица мятежников, окажется в руках северян. Южане уже голодали, испытывали нехватку амуниции и оружия. Их армия едва держалась на ногах.
Ставшее уже привычным хмурое выражение не сходило с заросшего лица Квента. Он старался не думать о Лили, но она всегда была с ним… В битвах и в затишье, когда мысли Квента устремлялись в будущее.
Он сунул руку в карман мундира и достал лист бумаги, который разворачивал и вновь складывал уже сотни или более раз. Квент прочел одно-единственное слово, написанное четким, размашистым почерком.
«Да».
Боль в сердце Квента разгорелась сильнее. Все ли хорошо у Лили? Думает ли она о нем? Почему она осталась на острове, если дело, которое привело ее туда, закончилось?
Тем не менее это слово сказало Квенту все, что он хотел знать. Лили была там.
— Капитан Тайлер!
Его имя и быстро приближавшийся стук копыт вывели Квента из задумчивости, и он положил письмо в карман.
Рядовой, остановившийся возле него, держал в руке простой конверт.
— От полковника Ферфакса, — сообщил юноша, отдавая конверт Квенту.
Квент отпустил солдата и взглянул на послание. Что на этот раз? Он уже выполнил свою миссию в разведке и больше не хотел этим заниматься.
Он раскрыл конверт и вынул листок бумаги. Гримаса Квента сменилась кривой улыбкой, когда он узнал почерк Элеоноры Слокам.
«Да, да и еще раз да, глупец. Надеюсь, что муж из вас получится лучший, чем шпион».
Подпись отсутствовала, но размашистый почерк нельзя было спутать ни с чьим другим. Значило ли это то, на что надеялся Квент? Ждет ли его Лили?
Он аккуратно сложил письмо и убрал в карман к остальным.
Да, да и еще раз да.
Глава 26
Все кончилось.
Квент участвовал в окружении генерала Ли, видел, как его войска сложили оружие и разошлись по домам. В тот день не раздавалось победных криков или горьких стонов поражения. Напротив, поле сражения было окутано благоговейной тишиной, от которой притихли даже самые преисполненные ненависти солдаты.
Все это произошло месяц назад. Соединенные Штаты сохранили свое существование, но Линкольн умер. Солдаты-мятежники направились по домам, и оттого, что все осталось позади, Квента наполняло чувство облегчения, но вместе с тем и неуверенности. Все равно оставалось еще слишком много ненависти между двумя недавно воевавшими сторонами.
Квент обнаружил свои преимущества в положении бывшего секретного агента. Полковник Ферфакс сумел разыскать для него следы его брата, Дальтона. Полковник Дальтон Тайлер оказался жив. Плантация также не пострадала, хотя уже не была для Квента тем домом, который сохранился в его памяти. Слишком многое изменилось.
Алисия жила вместе с двумя сестрами Квента, ожидая возвращения Дальтона. Возможно, после всего, что произошло, она полюбит его брата.
И может быть однажды, когда затянутся старые раны, Квент возьмет Лили и отправится вниз по Миссисипи, чтобы восстановить мир со своей семьей. Год назад это казалось ему невозможным, но теперь представлялось важным.
Полковник Холт, широкоплечий офицер, любивший резко пахнущие сигары и дешевый виски, остановился перед палаткой Квента, возле которой сидел сам Квент, погруженный в глубокое раздумье.
— Все еще решительно настроены покинуть нас, капитан? — прогрохотал полковник. — Может, передумаете и отправитесь со мной на Запад воевать с индейцами?
Квент поднялся на ноги. Полковник застал его врасплох, и Квенту показалось, что его буквально вырвали из мыслей о Лили и планов на будущее.
— Нет, благодарю вас, сэр.
Квент запустил пальцы в отросшие до плеч волосы, откидывая длинные пряди с лица. За последние несколько месяцев ему выпадало слишком мало свободных минут, и он не брился и не подстригал волосы с того самого утра, когда посадил Лили на корабль капитана Деннисона.
— На сей раз с меня достаточно войны.
Казалось, полковник Холт и не ждал иного ответа. Несколько недель подряд он пытался уговорить Квента остаться в кавалерии, но получал один и тот же ответ.
— Такой мужчина, как вы, Тайлер, через полгода загнется от скуки, если ему не с кем будет бороться, кроме жены.
Квент улыбнулся, что в последнее время с ним редко случалось.
— От скуки? Не думаю, сэр. Лили — достойный противник.
Полковник расхохотался и хлопнул себя по ноге.
— Тем лучше. Так что же вы думаете делать, кроме борьбы с миссис Тайлер?
— Я подумываю заняться морскими перевозками, сэр. С базой в Нассау, еще одной — в Сан-Франциско и, может быть, в Ливерпуле.
— Грандиозные планы, капитан, — кивнув, сказал Холт. — И все равно вам наскучит это через полгода.
Квент знал, что с полковником лучше не спорить. Холт сделал карьеру в кавалерии, и блеск в его глазах выдавал возбуждение от предстоявшего похода на Запад. Квент же не мог себе представить, что кто-то способен желать еще большего насилия после того, как страна пережила ужасы войны. Однако полковник Холт не был одинок.
— У вас есть дети, капитан? — полковник слегка наклонился вперед, сложив руки за спиной. — Маленькие Тайлеры?
— Пока нет, сэр.
Квент горько улыбнулся. Дети. Его и Лили. Не в первый раз Квент задумывался о том, не могла ли одна из их последних проведенных вместе с Лили ночей привести к ребенку. Ему бы хотелось вернуться домой и застать Лили в гостиной, с большим животом и сияющим от радости лицом. Квент потряс головой. Конечно, этого не может быть. Элеонора упомянула бы об этом в своем письме.
Полковник Холт оставил уговоры, отпустив Квента взмахом руки. Квент ужасно устал от армейской жизни. В следующем месяце его уволят в отставку, и он непременно займется созданием семьи.
Квент вошел в палатку и лег на спину, скрестив ноги и положив руки под голову. Его переполняли удивительные планы на будущее и мечты. В своем последнем послании Элеонора подала ему надежду, но уверенности в том, что Лили останется в Нассау, у Квента не было, как и в том, что Лили хочет, чтобы Квент к ней вернулся.
Но, несмотря на все сомнения и страхи, в глубине души Квента жило непоколебимое сознание того, что Лили — его жена, его женщина, и после того, как закончилась война, будущее представлялось ему совершенно ясно. И он закрыл глаза и начал думать о Лили. Ему приснился нежный, спокойный сон о ней.
Лили медленно ходила по комнате, не обращая внимания на настойчивые попытки Коры заставить ее лечь в постель. Время настало. Схватки начались еще утром, нечастые и легкие, но, по мере того как разгорался день, боли усиливались и промежутки между ними сокращались. Даже сейчас, когда Лили остановилась, чтобы подождать приближавшиеся схватки, бисеринки пота выступили на ее лице.
Скоро у нее не останется выбора и придется лечь.
Прошло уже больше месяца, как закончилась война. Новости достигли острова через несколько недель после того, как генерал Ли был взят в плен, и с того дня Лили постоянно ждала, что Квент появится в дверях ее дома.
— Где вас черти носят, Квентин Тайлер? — сквозь зубы тихо сказала Лили.
— Что? — Кора буквально подскочила, услышав голос Лили. «Самая лучшая в мире тетушка» нервничала гораздо больше, чем сама Лили, заламывая руки и сдерживая дыхание при каждой схватке племянницы.
— Теперь можно послать Томми за миссис Пратт, — уступила Лили. Кора собиралась по звать акушерку несколькими часами раньше, но миссис Пратт, мать восьмерых детей, принявшая несметное количество младенцев в Нассау, предупредила Лили о том, что ей предстояло. Часы ожидания.
"Золотоволосый капитан" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золотоволосый капитан". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золотоволосый капитан" друзьям в соцсетях.