— Простите, что заставила всех ждать, — сказала Франческа, проходя к своему месту в конце длинного дубового стола. Она услышала, как Сибилла нетерпеливо притопывает ногой. Топот прекратился, когда Мария ткнула проказницу в бок.
Трапеза в этот день была скудной. На стол подали овощной суп с черным хлебом грубого помола, что являлось ярким подтверждением бедственного финансового положения Хендрика. Сибилла тихонько спросила Франческу, закончил ли отец работу над «Флорой». Хендрику такие вопросы лучше было не задавать, так как если работа шла плохо, он сразу же впадал в мрачное настроение. Когда Франческа утвердительно кивнула, Сибилла вздохнула с облегчением и переключила все свое внимание на суп. Картина ее интересовала исключительно в корыстных целях, поскольку она видела в живописи только источник доходов отца и не раз сокрушалась, что природа не наделила ее талантом художника. Эту девушку приводили в полный восторг только те краски, которые можно было накладывать на лицо, если бы, конечно, ей это позволили. По крайней мере, она могла делать все что угодно со своими густыми, золотистыми волосами. Здесь фантазия Сибиллы была поистине неистощимой. Она каждый день причесывалась по-новому, что иногда сердило Хендрика и давало ему повод для ядовитых замечаний.
— Что, разве в Амстердаме среди женщин идет конкурс на самую дурацкую прическу? — мрачно изрекал Хендрик, рассматривая очередное творение Сибиллы, сделанное в виде башни, украшенной ленточками. Девушка заливалась слезами и убегала в свою комнату, откуда доносились крики, что голландские женщины давно отстали от парижской моды, но она, Сибилла, совсем не желает ходить старомодным пугалом.
Еще несколько лет назад это было сущей правдой. Голландские женщины среднего сословия не занимались такими пустяками, однако в последнее время все изменилось, и в Амстердаме появилось множество последовательниц легкомысленной французской моды.
Сибилла всегда с замиранием сердца смотрела на элегантно одетых женщин. И ей еще сильнее хотелось стать богатой, накупить красивой одежды и драгоценностей и ездить в экипаже. Если бы не постоянные стычки с отцом, Сибилле, вероятно, доставило бы удовольствие покрасоваться в экзотических одеяниях из сундука Хендрика, в которые он наряжал своих натурщиц. Совсем не важно, что они были не такими уж новыми и местами заштопанными. Вся беда была в том, что Сибилла не могла посидеть спокойно ни минуты. Ей постоянно хотелось пуститься в пляс. Казалось, маленькие ножки Сибиллы были созданы для замысловатых танцевальных па. Хендрик несколько паз пытался написать портрет младшей дочери, но она осталась недовольна результатами его работы. Он никогда не льстил своим натурщицам, а Сибилле казалось, что отец не оценил должным образом ее красоту. Когда девушка стала жаловаться, Хендрик воспринял это как критику, и в доме разразился скандал.
Сибилла считала, что никто в семье ее не понимает, и меньше всех отец. Ведь ему ничего не стоило завести богатых покровителей и писать картины, которые пользуются спросом. Он должен заработать много денег и обеспечить приличное приданое ей и сестрам. Отец мог бы проявить к ней больше внимания после неудачной помолвки с Якобом. Сибилла тяжело переживала первую неудачу, но совсем не из-за любви к Якобу. Просто жаль было терять такого завидного жениха. С Корверами у нее сохранились прекрасные отношения, и она бывала частым гостем в их доме, особенно, когда нужно было удрать от Марии, постоянно преследовавшей Сибиллу с какими-нибудь нудными домашними делами.
Сибилла внимательно посмотрела на отца, когда передавала ему корзинку с хлебом. Хендрик был разговорчивым за столом и не страдал отсутствием аппетита. Он снова стал прежним, если не считать сильно поседевших волос. Сибилла вспомнила страшный день смерти матери, и это воспоминание болью отозвалось в ее сердце.
Когда обед закончился, Сибилла первой выбежала из-за стола и направилась в мастерскую. Ей не терпелось увидеть «Флору». Она осторожно подобрала юбки, не желая испачкаться краской, и подошла к мольберту. Девушка взглянула на картину и застыла в восхищении, которое на мгновение заставило ее забыть свои обычные корыстные мысли. Если бы отец всегда работал с таким вдохновением, все финансовые трудности были бы давно решены и никогда бы не пришлось снова есть крестьянский суп с черным хлебом.
Франческа была изумительно хороша в образе богини весны, и Сибилла стала подумывать, как бы попозировать отцу и получить от этого выгоду, например, купить новый плащ на часть денег, вырученных за картину. Если бы только взять с отца обещание, что ее терпение будет вознаграждено, тогда уж можно стиснуть зубы и посидеть несколько часов. А иначе, какой смысл выслушивать ворчание Хендрика?
Сибилла быстро обернулась на звук открывшейся двери, но это была всего лишь Алетта, которая тоже пришла взглянуть на картину.
— Отец еще дома? — с надеждой спросила Сибилла.
— Кажется, он только что ушел.
Сибилла побежала вниз, чтобы удостовериться самой, и тут же наткнулась на Марию, которая неумолимо двигалась прямо на нее.
— А, вот ты где, дитя мое. Почему на тебе еще нет фартука? Сегодня твоя очередь убрать спальни и вытрясти портьеры.
Сибилла горестно вздохнула. Иногда ей казалось, что все женщины Голландии стоят на боевом посту со шваброй и щеткой, дабы сохранить свои жилища безупречно чистыми, подобно тому, как их мужчины с оружием в руках противостояли в свое время могущественной Испании. Отвоевать свободу им удалось, но борьба с пылью и грязью была совершенно бесполезной.
После обеда Франческа и Алетта работали в мастерской и писали натюрморты, начатые на прошлой неделе. Девушки сидели у мольбертов, а перед ними стоял низенький столик, покрытый голубой скатертью, на котором были разложены все необходимые предметы. Почетное место занимала большая перламутровая раковина, оправленная в серебро и закрепленная на изящной подставке. Ею очень дорожила Анна. Рядом стояли песочные часы и бокал вина, возле которого лежала гроздь черного винограда, чуть поодаль Франческа положила веер из переливчатых перьев. В оловянной миске, стоявшей на краю стола, лежал лимон с наполовину очищенной кожурой и вонзенным в него ножом. Франческа нашла в своем садике три последних розовых бутона и положила их на салфетку из дамаскского шелка. Это была прекрасная композиция для упражнения в искусстве светотени и в изображении предметов с различной фактурой.
Франческа всегда включала в свои композиции цветы, без которых все картины казались ей незавершенными. Так же, как невозможно было представить без цветов саму Голландию. С весны до поздней осени эта страна утопала в цветах, которые росли на клумбах вдоль каналов и улиц, благоухали в каждом садике возле дома и заполняли все горшочки и вазончики в самом доме. Но самыми удивительными и прекрасными были поля тюльпанов вдоль побережья к северу и югу от Харлема.
Франческа и Алетта не разговаривали во время работы. Девушки понимали друг друга без слов. Когда в мастерской бывал Хендрик, все выглядело по-иному. Иногда он только мимоходом бросал какое-нибудь замечание, но когда Хендрик бывал в плохом настроении, то постоянно цеплялся к каждой мелочи, вовсе не для того, чтобы помочь дочерям исправить недостаток, а просто, чтобы сорвать на ком-нибудь зло.
Алетта давно перестала плакать из-за резких, а порой и бестактных замечаний отца, но все же бывали моменты, когда она сдерживала себя с большим трудом. Франческа объясняла вспышки гнева у отца угрызениями совести, которые Хендрик испытывал из-за того, что забросил занятия с дочерьми.
Обе сестры прекрасно понимали, что достигли в работе критического момента, и знали свои возможности, но их страшно огорчало невнимание Хендрика. Если бы они смогли пойти в обучение к какому-нибудь уважаемому мастеру, то получили бы прекрасную возможность развить свой талант, и, бесспорно, их успехи стали бы более впечатляющими.
Единственным препятствием для достижения этой цели было отсутствие денег, а вовсе не то, что они женщины, так как в мастерской в расчет принимался только талант художника. Франческа восхищалась ныне покойной художницей Юдит Лейстер, которая училась у Франса Халса, так же как и Хендрик, и Марией фон Остервик, великолепно изображавшей всевозможные цветы и учившейся у Яна Давидса де Хема.
В мастерской стояла тишина, и только было слышно, как Грета убирает комнаты наверху да из-за окон доносится грохот проезжающих мимо повозок. Через некоторое время Алетта нарушила молчание.
— Есть только одно решение.
Франческа сразу же поняла, о чем говорит сестра. Она улыбнулась, но не прекратила работу.
— И что же это за решение? Повесить объявление, что две девицы, будущие мастера Гильдии, будут петь и плясать на улицах, чтобы заработать деньги на обучение?
— Я придумала кое-что получше, — тихо улыбнувшись, сказала Алетта. — Было бы замечательно, если бы нам удалось найти богатых покровителей, способных оценить наш талант. Они могли бы оплатить нашу учебу, пока бы мы не стали настоящими мастерами. Именно так и бывает в Италии.
— Ведь мы в Голландии, а не в Италии, а здесь отношение к искусству совсем другое. Многие итальянские художники и скульпторы получают заказы от церкви, а также от представителей власти. Здесь никто не станет проявлять подобную щедрость.
— Это правда!
— Нам лучше всего закончить обучение под руководством независимого мастера. Да ведь мы с тобой много раз об этом говорили. И все же я не намерена сдаваться, думаю, что и ты тоже. Для нас существует только один путь — это тяжкий труд без малейших к себе снисхождений. В тот день, когда Виллем предложит продать наши работы, мы будем на верном пути к успеху и признанию.
— Как отец? — голос Алетты неожиданно дрогнул.
Франческа взглянула на сестру.
— Отец такой, какой есть, и даже мама не могла его изменить. Но ведь мы с тобой бесконечно преданы нашей работе, и у нас все может быть по-другому.
"Золотой тюльпан. Книга 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золотой тюльпан. Книга 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золотой тюльпан. Книга 1" друзьям в соцсетях.