А затем он напрягся, хрипло вскрикнул и, содрогаясь от наслаждения, взорвался глубоко внутри нее.

Глава 6

— Ник с ней спит. — Виктория воткнула в грейпфрут чайную ложку.

Сидевший во главе стола Дэррен нахмурился и поднял глаза.

— С чего ты взяла? Предполагалось, что Ник переночует в коттедже Лайтфутов. Хилари говорила мне, что горничная подготовила его спальню.

— Я думаю, что Хилари солгала, — произнесла Виктория, получая удовольствие от того, что ее реплика прозвучала так беспечно.

— Вики, право же, дорогая. Так нельзя говорить. — Элеанор, сидевшая на противоположном конце блестящего деревянного обеденного стола, взглянула сначала на свою невестку, затем на сына. — Конечно же, Хилари не солгала. С какой стати ей это делать? Я тоже знаю, что Ник должен был провести ночь в коттедже Лайтфутов.

— Ну, так он этого не сделал. — Виктории не часто удавалось одновременно удивить своего мужа и Элеанор, и сейчас она получала от этого удовлетворение. Каслтонов было невероятно сложно чем-нибудь поразить. Разве только неожиданным появлением незаконной дочери, о которой ничего не было известно. — Мы с Джорданом остановились некоторое время назад у домика Джилмартена, когда возвращались с прогулки по пляжу. Мне хотелось поболтать с Филой, поэтому я решила взглянуть, не встала ли она. Она не встала. Встал Ник. Он открыл дверь на мой стук.

— Понимаю, — с непроницаемым видом произнесла Элеанор. — Дэррен, дорогой, передай мне, пожалуйста, сметану. Спасибо. Может быть, Ник тоже отправился на прогулку сегодня утром и решил пожелать мисс Фокс доброго утра.

— Он был босиком и без рубашки. На нем были только те же самые джинсы, что и вчера во время праздника. Я спросила, проснулась ли Фила, он сказал, что нет, но когда она проснется, он передаст ей, что я заходила. Я вам точно говорю, он провел там ночь.

— Вряд ли это наше дело, — поджав губы, провозгласила Элеанор.

— Вы так думаете? — Виктория посмотрела на нее.

— Да, я так думаю. Право, дорогая, это не совсем подходящий разговор для завтрака.

— Не волнуйтесь, Элеанор, я думаю, мы все достаточно взрослые для подобного разговора, — сказала Вики.

Джордан уже позавтракал на кухне и находился вне пределов слышимости.

Дэррен съел дольку грейпфрута.

— Не знаю, почему ты считаешь это таким важным, Вики. Еще вчера было очевидно, что у Ника с ней какие-то отношения.

— Может быть, он пытается ее соблазнить и выманить эти акции, — предположила Виктория. — Или, может, она таких же свободных нравов, как эта Крисси.

— Вполне возможно, — со вздохом согласилась Элеанор. — Даже очень вероятно. Насколько я понимаю, они одного круга.

— Вы думаете, что она свободных нравов? — Дэррен покачал головой. — Сомневаюсь. Не тот тип.

Виктория почувствовала раздражение.

— Бога ради, Дэррен. Ты же мужчина. Это не делает тебя большим знатоком женщин.

— Вот как? — Дэррен одарил жену ровным взглядом.

Виктория покрылась рассерженным румянцем и снова принялась за грейпфрут.

— Не знаю, по какой причине, но Ник с ней спит, и ручаюсь, что Хилари разгневана.

— С какой стати Хилари беспокоиться по этому поводу? — вежливо поинтересовалась Элеанор.

— Потому что она, вероятно, представляла, как подчинит себе Ника, если он когда-нибудь вернется в семью. Вполне возможно, она предполагала, что будет крутить Ником так же, как крутит тут всеми. Однако Хилари в действительности никогда не понимала Ника. Она его совсем не знает.

— Она полтора года была за ним замужем, — заметила Элеанор. — Я бы сказала, после этого она должна иметь о нем некоторое представление. И мы все знаем, что ей пришлось пережить из-за него.

— Ну, в одном вопросе она явно ошиблась. Она считает, что Ник уехал три года назад, потому что он слаб. Очень глупо было так думать. Он уехал, потому что ему все это до смерти надоело. И разве его можно винить?

— Вики, по-моему, ты уже сказала достаточно, — предупреждающе начал Дэррен.

— Но, — продолжила его жена, — первую же ночь после приезда Ник проводит с другой женщиной. У бедной Хилари даже не было возможности снова вонзить в него свои коготки.

— Я сказал, хватит, Вики. — Мужчина не повысил голос, но тон его стал резким.

Виктория одарила его презрительным взглядом.

— Я просто упоминаю некоторые факты. Хилари привыкла, что мужчины рядом с ней превращаются в идиотов.

— Право, дорогая, — пробормотала Элеанор, промокая губы белой льняной салфеткой. — По-моему, ты действительно сказала достаточно.

— Черт возьми, Вики, заткнись. Ты не понимаешь, что говоришь. — Дэррен взял серебряный кувшин и снова наполнил свою чашку кофе.

Виктория мрачно улыбнулась.

— Ты ошибаешься. Я прекрасно понимаю, что говорю. Я не слепая. Хилари — эксперт в этом вопросе. Она умеет заставить мужчин ходить на цыпочках.

— Как ты можешь так говорить после того, что ей пришлось пережить? — возмутился Каслтон.

— Очень просто: ведь это правда.

— Не хотите ли еще фруктов? — спросила Элеанор, поднимая посеребренный поднос с инкрустациями, на котором лежали свежая клубника и грейпфруты.

Дэррен проигнорировал слова матери.

— Давайте закроем эту тему.

— Не хочу я ее закрывать, — выпалила Виктория. — Ник сбежал от нее три года назад, и, судя по его виду сегодня утром, ему не грозит опасность снова попасться ей в лапы. Но мы все знаем ситуацию с Ридом. Последние три года он последовательно передает принадлежащую Лайтфутам половину компании в руки Хилари. Он уступил. А теперь она принялась за тебя, Дэррен.

— А это еще, черт побери, что значит? — выпалил он.

— Она хочет прибрать к рукам и дела Каслтонов. И собирается добиться этого, предложив тебе то, чего ты больше всего хочешь.

Дэррен отодвинул блюдце с грейпфрутом и положил руки на стол.

— Что же это будет за предложение, которое заставит меня забыть о нашей половине компании?

— Хилари предложит тебе свободу. Возможность посвятить все свое время политической карьере. И деньги «Каслтон и Лайтфут» для твоих политических кампаний. — Виктория перевела взгляд с одного изумленного лица на другое. — Разве вы не видите? Она уже приступила к этому. В этом году она милостиво взяла на себя принятие решений практически по всем текущим вопросам, чтобы Дэррен имел возможность учредить основы своей губернаторской кампании. Шаг за шагом Хилари принимает на себя полную ответственность, а вы оба даже не видите, что происходит.

— В настоящий момент Хилари является исполнительным директором компании. Она не принимает на себя, а уже располагает ответственностью по поводу принятия решений по текущим делам «Каслтон и Лайтфут», — успокаивающе заявила Элеанор. — Мне, например, кажется, что дела фирмы идут успешно под ее управлением. Мы можем на нее полагаться.

— Вы не понимаете, Элеанор. Она ведет себя так, как будто компания принадлежит ей, а не мы ее избрали, чтобы руководить компанией.

— Хилари — член нашей семьи. Она блюдет интересы фирмы, а это важнее всего. — Элеанор помедлила. — Собственно говоря, раз уж ты затронула данную тему, должна сказать, что я думала над этим вопросом. Это было бы превосходной договоренностью, знаете ли.

— Что было бы превосходной договоренностью? — удивилась Виктория. — Позволить ей управлять «Каслтон и Лайтфут», пока Дэррен будет баллотироваться? Поверьте, нам это дорого обойдется. В один прекрасный день мы придем в себя и обнаружим, что оказались просто марионетками, полностью от нее зависящими.

— Дьявол, Вики, ты ведешь себя, как капризная дура, — промолвил Дэррен. — Знаешь, почему ты бесишься? Ты завидуешь. Хилари много работала и очень старалась, чтобы подключиться к делам фирмы, и ты завидуешь ее способностям. Вот в чем все дело. Она взяла себя в руки после того, как Ник бросил ее и у нее случился выкидыш. Она сама сделала себе карьеру, и ты ненавидишь ее за это.

— Может, ты и прав. — Виктория почувствовала, как ее глаза наполняются гневными слезами. — Ведь за последние несколько лет я всего лишь родила тебе сына и играла роль жены будущего политического деятеля. Устраивать обеды для сотни потенциальных банкиров и подавать чай пятидесяти участникам предвыборной кампании вряд ли можно назвать стоящей карьерой, не так ли?

— Успокойся, Вики. Я совсем не это имел в виду, — мягко сказал Дэррен.

— А что ты имел в виду?

Элеанор подняла стоящий на столе серебряный колокольчик и громко позвонила. Когда открылась дверь на кухню, она с улыбкой повернулась к горничной.

— А-а, вот и вы, миссис Эткинс. По-моему, нам требуется еще кофе.

— Сейчас принесу, миссис Каслтон.

— Спасибо. — После ее ухода Элеанор перевела взгляд со своего сына на невестку. На мгновение из ее глаз исчезло их обычное сладкое и неопределенное выражение. — Мне действительно кажется, что нам всем будет лучше, если Хилари останется во главе «Каслтон и Лайтфут». Самым важным для этого основанием является то, что Дэррен приобретет свободу и финансовое обеспечение, чтобы баллотироваться в губернаторы. Мы можем быть уверены в том, что у него будет и то и другое, только если Хилари останется у власти.

Королева сказала свое слово. Виктория знала, что выслушала в свой адрес приказ. Как всегда, она его исполнит. Она сложила салфетку и положила ее рядом с кофейной чашкой. Затем встала из-за стола. Выходя из комнаты при полном молчании, женщина чувствовала на своей спине рассерженный взгляд мужа.


Фила сонно заерзала под одеялом. Ей чего-то не хватало, к чему она уже успела привыкнуть за ночь. Чего-то теплого, успокаивающего, мужественного.

Она медленно просыпалась. Возвращались воспоминания: о том, как ее гладят сильные и нежные руки; о смеющемся хриплом мужском голосе, озорном, настойчивом, возбужденном, который командовал, уговаривал, умолял; воспоминания о том, как она почти испытала невероятное наслаждение, но в последнее мгновение это чувство ускользнуло, хотя она была абсолютно уверена, что сможет поймать его в следующий раз. Ей просто требуется еще одна попытка, вот и все.