— А как он работает? Как обращается с шахтерами?
— Не знаю наверняка, но говорят, что на других объектах компании беспорядков не бывает.
— Это для меня самое главное. Может, нам стоит присмотреться к этому. И если условия труда не изменятся, мы предложим им эту шахту.
— Прекрасно, — согласился Райт.
Илейн передала ему листок бумаги.
— Я хочу, чтоб вы послали Генри Даусону сумму, указанную в этой бумаге, и записку. Вы найдете его в Кейсервилле, адрес внизу.
Адвокат вопросительно взглянул на нее.
— Это старый долг, — сказала Илейн. — Мне хотелось бы заплатить мистеру Даусону побыстрее.
— Я лично прослежу за этим.
— Я также хотела бы оформить покупку отеля в Кейсервилле. Заплатите сколько нужно. Когда это будет сделано, оформите документы на имя Ады Ловери. Я хотела бы, чтобы, кроме этой собственности, она получила деньги на ремонт отеля. Пусть он будет выглядеть, как в первоначальном варианте.
— Эта Ада Ловери — ваша близкая подруга? — спросил Райт
— Больше чем подруга, мистер Райт. Много больше.
— Не стоит беспокоиться. Я начну переговоры немедленно. Это работа с бумагами. Мне нужна ваша подпись. Я смогу найти вас в «Палас-отеле?»
— Нет. Я съезжаю завтра утром. Сообщу вам свой новый адрес, как только доеду.
— А куда?..
— Мне самой хотелось бы знать это, мистер Райт. — Она грустно улыбнулась. — Но где бы это ни было, я свяжусь с вами. Вы проделали для меня такую работу, и мне не хотелось бы терять вас.
— Ну что вы, спасибо, мисс Мак-Элистер. — Он привстал.
— Я хотела бы, чтобы вы сделали для меня еще одно.
Луис Райт снова сел. Он уже начинал восхищаться этой женщиной. Она всегда знала, чего хочет и как этого добиться. Он редко встречал молодых людей — еще реже женщин — которые были бы так уверены в себе. Она сидела перед ним гордо, самоуверенно, как будто собиралась всю жизнь сорить деньгами.
— Я хотела бы основать в Кейсервилле больницу. Имени моего отца. Я знаю, что это потребует больших затрат, но, надеюсь, что смогу себе это позволить. Я буду добавлять деньги по мере поступления доходов от шахты «Золотая Герцогиня». Вы сможете заключить контракт с людьми, которые сумеют ее построить?
— Несомненно. — Он задумчиво посмотрел на Илейн. — Вы изумительная женщина, мисс Мак-Элистер. Мне жаль, что вы уезжаете. Мы все надеялись, что вашим домом станет Сан-Франциско. — Прежде чем она успела отвернуться, он увидел блеснувшие в золотистых глазах слезы.
— Я тоже на это надеялась, мистер Райт, но не всегда получается то, что хочешь.
— Думаю, бывает и такое. — Он вышел из-за стола, пожал на прощание руку и почувствовал, что она слегка подрагивает. И только сейчас Райт понял, какие силы понадобились девушке, чтобы выглядеть спокойной. Она обманывала его. Теперь он задумался о ее внезапном отъезде из города. Он надеялся, что не произошло ничего серьезного, но глядя грустное лицо Илейн, он ни в чем не был уверен.
— Спасибо, мистер Райт, — сказала Илейн голосом, снова ставшим твердым, — спасибо за вашу помощь.
— Всегда к вашим услугам, мисс Мак-Элистер.
Его заинтриговала ее робкая улыбка, когда она выходила через дверь в широкий холл Он посмотрел на нежный изгиб ее бедер и стройную походку. Потом Илейн исчезла за поворотом.
Глава 23
— Мистеру Дэниэлсу это, наверняка, не понравится, мэм. — Флора кудахтала и суетилась, помогая Илейн укладывать последние вещи.
— Мистер Дэниэлс не может распоряжаться тем, куда и когда мне ехать, — сказала Илейн.
Томасы оказались очень милой, среднего возраста четой. Они очень заботились друг о друге. К тому же на нее никто не нападал, никто не врывался в номер с момента их появления в отеле. Илейн начала упаковывать вещи еще с вечера, Флора помогала ей, и теперь они ужезаканчивали.
— Мистер Дэниэлс вчера был ужасно взволнован, — сказала Флора. — Он приказал Герберту не упускать случая. Если эти люди вернутся — чтоб он сначала стрелял, а потом задавал вопросы. Он дал Герберту строке указания и кольт сорок пятого калибра. А мой муж прекрасно умеет с ним управляться.
Флора была невысокой поседевшей блондинкой и говорила на кокни[8], выдававшем ее английские корни.
— А вы давно работаете на мистера Дэниэлса? — спросила Илейн, укладывая в чемодан кружевную сорочку поверх вороха одежды.
— Давно. С тех пор, как он поселился в городе. Три-четыре года назад. Он прекрасный человек, мисс Мак-Элистер. И очень беспокоится о вас. Вы ему нравитесь, это точно. Я не видела, чтоб он так волновался о женщине, даже о мисс Стэнхоуп.
Илейн опустила крышку чемодана резче, чем следовало.
— Что ж, он женится на мисс Стэнхоуп, так что пора привыкать заботиться о ней, а не обо мне.
— Да, мэм.
Герберт Томас вошел в комнату вместе с костлявым темноволосым посыльным.
— Мы готовы с вами куда угодно, мисс. Но мистер Дэниэлс, похоже, сдерет с меня живого шкуру, если вы уедете не попрощавшись.
— У меня действительно нет времени дожидаться приезда мистера Дэниэлса, — сказала Илейн. — Вам придется передать просто мое «до свидания».
Она старалась говорить это бодрым тоном.
— А теперь будьте добры, джентльмены сложите чемоданы в экипаж. Я не буду вам мешать.
— О, мисс, я чуть не забыл передать в это. — Герберт подал ей листок бумаги. — Портье сказал, что утром это оставил какой-то мужчина.
Она осторожно развернула бумагу. Это была записка от Изабель Честерфилд. Она заболела и просила Илейн немедленно приехать к ней.
— Это важно, мисс? — поинтересовался Герберт.
— Боюсь, что да. Мне придется на короткое время отложить отъезд, но что бы ни случилось, я уезжаю из отеля.
Герберт кивнул и начал выносить чемоданы. Это был высокий седовласый мужчина. Он не выглядел ни широкоплечим, ни худым. Его взгляд казался внимательным и напряженным.
Илейн спустилась вниз в сопровождении четы Томасов, заплатила по счету в отеле и вышла к нанятому экипажу. Когда сумки были уложены, она повернулась к помогавшей ей чете и вдруг почувствовала на щеках слезы.
— Спасибо вам за помощь. Вы были очень добры ко мне.
— Мы только выполняли поручение мистера Дэниэлса, — ответил Герберт.
— Я делала это с удовольствием, мэм, — сказала Флора. — Вы ничего не хотите передать мистеру Дэниэлсу?
Слезы душили Илейн. Хотела ли она сказать Рену что-нибудь? Только то, что любит его и всегда будет любить. Что она будет скучать о нем до конца своей жизни. Что пробуждаясь и ложась в холодную постель, на будет умирать без него. Что несмотря на все, что произошло между ними, она желает ему счастья. Горячие слезы мешали смотреть.
— Нет, — прошептала она. — До свидания.
Илейн забралась в коляску и дала извозчику адрес Изабель Честерфилд. Ей нужно было раньше навестить сестру Ады, но она была так занята, что просто послала записку со словами благодарности за гостеприимство и предложение остановиться у нее. Илейн надеялась, что ничего серьезного не произошло.
Когда коляска двинулась, Илейн перевела взгляд на удалявшееся здание отеля и увидела окно своей спальни на верхнем этаже — совсем недолго эта комната была убежищем для нее и для Рена. Она сидела спиной к извозчику и думала. Она пыталась гнать прочь мысли о высоком красавце, но его образ становился все отчетливее: нежный взгляд светло-голубых глаз, руки, ласкающие ее тело. Наконец, видение потускнело, и Илейн сдержала слезы. Окно исчезло из виду, и экипаж слился с потоком городского транспорта.
Что-то было не так. Рен чувствовал это. Что-то мучило его всю ночь: может быть, слова Илейн и то, как она их произнесла. Он собирался в полпервого заехать за Джакобом и Мелиссой, чтобы отправиться на пикник в честь Четвертого Июля, но им придется подождать. Он пошлет кучера с запиской, а сам поедет в отель. Экипаж подкатил к «Палас-отелю».
— Я вернусь через минуту, — сказал он возничему. Ему хотелось увидеть Илейн и успокоить свои взвинченные нервы. Он волновался с самого рассвета. Уверенно шагая, Рен пересек вестибюль, устланный красным ковром, прошел мимо регистратуры и направился к лестнице.
— Мистер Дэниэлс? — послышался холодный, несколько надменный голос Тимоти О'Байнона.
Рен удивился, увидев знакомого узколицего мужчину. Тимоти обычно работал в ночную смену. Рен повернулся и направился к портье.
— Вы ищете мисс Мак-Элистер? — спросил Тимоти, глядя неодобрительно. Рен сморщился, представив себе, как Илейн будет терпеть в будущем такие взгляды, если он женится на Мелиссе, а Илейн станет его любовницей. Она возненавидит эти понимающие взгляды, тихое ржание в кулак. Эта мысль пронзила его сердце.
— Да, — ответил он отрывисто. — Она наверху?
— Боюсь, она съехала, сэр.
— Съехала?
— Да, сэр. Меньше часа назад.
Рен сквозь зубы выругался. Он должен был догадаться, что подобное случится. Он видел это в ее глазах, но просто не хотел этому верить.
— Вы знаете, куда она направилась?
— Нет, сэр, но сегодня она получила записку.
Рен сунул руку в карман светло-коричневого пиджака и достал бумажник.
— Вы не запомнили, что было в этой записке, Тимоти?
Тимоти О'Байнон облизал губы.
— Мы не должны давать подобного рода информацию.
Рен достал банкноту из коричневого кожаного бумажника.
Тимоти с жадностью смотрел на деньги.
— Но думаю, что в данном случае смогу сделать исключение.
Рен сунул банкноту в узкую ладонь портье.
— Записка была от женщины — Изабель Честерфилд. Она писала, что больна и просила мисс Мак-Элистер немедленно приехать к ней на Мейден-стрит. Номер дома я не запомнил.
Рен знал эту улицу. Она была всего в нескольких кварталах.
— Благодарю. О, и еще…
— Да?
— Не могли бы вы послать человека в резиденцию Стэнхоупов на Джоун-стрит и передать, чтобы они ехали на праздник без меня. Я подъеду попозже.
"Золото влюбленных" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золото влюбленных". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золото влюбленных" друзьям в соцсетях.