Когда он вышел из зарослей, то увидел перед собой ярко-оранжевое лицо и ладони: Арабелла смеялась, держа в руках раскрытые, как устрицы, коробочки орельяны.
– Пантелеон сказал, что так делают женщины их деревни, когда собираются в гости! – с восторгом сообщила она, быстро приподняла сетку, закрывавшую лицо Дэна, и провела по его щекам рыжими пальцами. – Вот! Теперь ты похож на Пантелеона.
Дэн оглянулся и увидел, что проводник, усевшись прямо на тропинку, держит в руке несколько плодов-коробочек с пыльцой орельяны – оранжевой, как у Арабеллы, ярко-алой, коричнево-оранжевой и желтой – и мягкой веточкой рисует на лице, животе и ногах яркий разноцветный орнамент, видимо, украшая себя перед возвращением домой.
– Хорошо, бвана, – оценил он работу Арабеллы, взглянув на Дэна, – только не две, а три полосы. – Он провел тремя пальцами по своей щеке, показывая Арабелле, что она должна исправить.
А потом они снова опустили на лица сетки и пошли следом за Пантелеоном, который пообещал, что приведет их в деревню не позже, чем порозовеет ставшее уже оранжевым солнце.
Лес становился все реже, и постепенно тропинка исчезла: теперь они шли по невысокой траве между редкими, как в парке, деревьями, время от времени выходя на широкие поляны и поднимаясь на поросшие редким кустарником пригорки. И вдруг, выйдя на одну из полян, Пантелеон остановился и жестом предложил путешественникам посмотреть на освещенный заходящим солнцем холм. Арабелла, увлеченная огромными бабочками, которых она иногда путала с цветами, пылающими тут и там в изумрудной траве, подняла глаза и удивленно застыла.
На багровом от вечерних лучей склоне неподвижно сидели туземцы, глядя на медленно стекающую за горизонт огромную пылающую каплю. Некоторые сидели молча, длинными ладонями прикрывая глаза от слепящих ярко-красных лучей. Другие переговаривались, умиротворенно улыбаясь.
Арабелла вспомнила, что точно так же в Лондоне вели себя стаи воронов – в предзакатное время они рассаживались на крышах домов клювами в сторону заходящего солнца. В такие минуты ей казалось, что птицы знают о жизни что-то такое, о чем люди давно уже забыли. И она садилась на подоконник и подолгу разглядывала покорно застывших больших черных птиц, которые напоминали ей древних идолов, повернувших свои каменные лица на запад.
…Не меньше трех десятков людей с лицами, кофейный оттенок которых в свете багряных лучей превратился в цвет спелой вишни, застыли на рыжем холме, сделав его похожим на спящего жирафа. И, словно поймав ее мысли на лету, стоявший рядом Дэн тихо произнес:
– Отгадай загадку. Мне рассказал ее по пути Пантелеон: «Ты вдруг появляешься передо мной, возвышаясь, будто далекий холм, покрытый выжженной желтой травой, будто далекий холм, на котором сидят темнокожие люди».
– Жираф, – ответила Арабелла, не задумываясь, и они с Дэном посмотрели друг другу в глаза – впервые не как влюбленные, а как два художника, которые понимают, о чем говорят. И этот взгляд сблизил их так, как не могла сблизить даже страсть: они почувствовали, что начинают понимать суть Африки вместе, двигаясь шаг в шаг, будто идя по узкой тропе среди ощетинившихся острыми листьями джунглей.
Но это было слишком сильное ощущение для Арабеллы, чтобы сразу переварить его целиком: в ее жизни появился мужчина, который понимает ее! Радость понимания, которая однажды уже посетила ее, когда он протянул ей листок со своими стихами, нахлынула на нее вновь, но теперь ее глаза смотрели на проводника. Словно заблудившаяся птица, нашедшая наконец свою стаю, Пантелеон опустился на красную землю и тоже замер, глядя на запад.
И тогда они, не сговариваясь, взялись за руки и сели на землю за его спиной – словно несмышленые ученики, подражающие умудренному жизнью учителю. Было так хорошо и спокойно сидеть на теплой земле, пахнувшей, как перемолотый кофе, и наблюдать, как последний солнечный луч цепляется за макушки пальм… Арабелла даже не заметила, как негры, сидевшие на холме, встали, и от них отделилась фигура, синяя повязка на бедрах которой была длинней, чем у всех остальных. Пантелеон тоже встал и пошел навстречу этой фигуре, выкрикивая что-то непонятное.
Она поспешно поднялась на гудевшие от усталости и саднившие в местах укусов ноги. Дэн тоже встал и с настороженным любопытством смотрел вслед удаляющемуся Пантелеону.
– А теперь слушай, – прошептал ей Дэн. – Если она не соединит две руки над головой и не скажет «Мту Мвеупе карибу», то завтра же утром, в лучшем случае, Пантелеон отведет нас назад, и уж в эту деревню мы точно не сможем вернуться.
– Кто «она»? – не поняла Арабелла.
– Видишь, с кем разговаривает Пантелеон? Думаю, что это и есть самая старая «мать» деревни. У них матриархат.
Они замолчали, следя за тем, что происходило в нескольких десятках шагов от них. Пантелеон, изъясняясь больше жестами, чем словами, что-то объяснял старой негритянке, на открытой груди которой блестела большая перламутровая пластина. Арабелле казалось, что она тоже понимает его: вот Пантелеон широко расставил руки и чуть наклонился, будто изображая идущий на посадку самолет. Потом пошарил рукой по земле и, подняв какую-то ветку, забросил ее так далеко, как только мог. «Наверное, это значит, что мы прилетели издалека», – решила Арабелла. Но только она хотела спросить, что думает по этому поводу Дэн, как Пантелеон замолчал и опустился на землю у ног «матери». А она, повернувшись назад, сделала какой-то знак молча стоявшим на холме туземцам, и они тоже опустились на землю и стали барабанить по ней руками – так что все последующее происходило под ровный гул словно заговорившей земли.
Дождавшись, пока нарастающий гул достигнет апогея, старая негритянка медленно двинулась в их сторону. Арабелла замерла, прижавшись к Дэну плечом. «Мать» остановилась, не доходя до них нескольких шагов, и, протянув вперед сухую морщинистую руку ладонью вверх, накрыла ее другой рукой, а потом медленно подняла обе над головой, говоря:
– Мту Мвеупе карибу.
Дэн ответил ей таким же жестом, и Арабелла повторила за ним. А потом он сказал что-то еще, и тогда «мать» приблизилась и, взяв их за руки, повела в сторону холма, с которого уже спускались туземцы. Дождавшись, когда старая негритянка подведет гостей совсем близко, все они тоже взялись за руки и, ритмично ступая, окружили их. «Мать» посмотрела по сторонам и, убедившись, что круг сомкнулся, снова медленно подняла руки вверх и повторила магические слова, смысл которых был Арабелле не понятен. И все, кто стоял вокруг них, тоже подняли руки и прокричали в уже наступившие сумерки:
– Мту Мвеупе карибу!
– Что это значит? – тихо спросила Арабелла, снова поднимая руки в ответ.
– Они говорят нам: «Добро пожаловать, белые». «Мать» решила впустить нас в деревню.
– Слава Богу, – прошептала Арабелла, боясь представить себе, что было бы, если бы туземцы отказались их принять.
«Неужели они оставили бы нас ночевать в джунглях?» – подумала она, глядя, как тесный круг распадается и туземцы, видимо, выстроившись по старшинству, по очереди подходят к ним и, улыбаясь, касаются сначала ее плеча, а затем плеча Дэна.
И вдруг Арабелла чуть отступила назад – напротив нее стоял огромный толстый негр, уже держа свою тяжелую руку на ее плече. «Не может быть!» – не веря своим глазам, она узнала в нем торговца, который так напугал ее там, на рыночной площади! Стараясь ничем не выдать своего напряжения, она медленно подняла глаза и посмотрела ему в лицо: он улыбался, но не так, как его соплеменники, – не добродушно. Негр смотрел на Арабеллу, не скрывая ехидства, но она, сделав вид, что не замечает этого, выдержала его взгляд и лишь потом незаметно дотронулась пальцами до руки Дэна.
Дэн вопросительно посмотрел на нее, но негр, коснувшись его плеча, уже отошел в сторону. И только когда он скрылся за спинами туземцев, Арабелла прошептала:
– Ты видел того человека, который долго стоял возле меня? Это он был тогда на рынке.
– Честно говоря, я не понял, о ком ты говоришь. Я наблюдал за вон той долговязой девушкой: посмотри, как смешно она держит руки над головой… И что этот человек?
– Потом поговорим, – быстро ответила она.
Огромный негр стоял чуть поодаль от остальных туземцев и, прислонившись к шершавой пальме, внимательно наблюдал за ними.
Глава 3
Забыв о том, что позади долгое путешествие, забыв об усталости, Арабелла сидела у большого костра, окруженного колыханием черных тел. Ей казалось, что это не барабаны звучат, а сама черная африканская ночь, озаряемая светом голубых звезд, трещит по швам, раздираемая ритмичными рывками ног, рвущимися ввысь песнями, хлопками плещущих рук и острыми телами, которые кружатся и корчатся вслед нарастанию и убыли барабанного боя.
Барабаны, сначала робко и медленно, а потом непрерывно и мощно ухая, переполняли ночь волнующим и горячащим кровь ритмом. Как черные скользящие кобры двигались руки, шуршали набедренные повязки, не поспевая за движением бедер. Все дети деревни спали. Все взрослые танцевали.
Наконец Арабелла, не в силах больше сидеть, поднялась на ноги и, пытаясь не отставать от судорожного ритма там-тамов, позволила своему телу делать все, что оно пожелает. Она чувствовала себя так, словно в ней зажигались огни, которые освещали ее танец подобно тому, как озаряли темные джунгли мириады светящихся мух. Сладко благоухали мимозы и эвкалипты, шорохи тропического леса вплетались в звуки, несущиеся от костра в необыкновенно прозрачное ночное небо, к тропическим звездам. Арабелла запрокинула голову: звезды огромными самоцветами сверкали в необъятном пространстве над ее головой.
И вдруг ей показалось, что эти звезды, совсем не похожие на те крошечные алмазные осколки, которые когда-то так взволновали ее в Лондоне, вновь ожили и подмигивают ей, будто спрашивая: «Счастлива ли ты? Нашла ли ты свою любовь?». И в каком-то пряном счастливом экстазе она закричала в бездонное небо: «Да! Да! Да!» – и крик ее смешался с десятком других голосов, каждый из которых тоже что-то кричал этому небу.
"Зной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зной" друзьям в соцсетях.