По моему позвоночнику бежит холодок. Я не знаю, почему он говорит мне подобные вещи, но это чертовски пугает.
Я возвращаюсь к его кровати.
— Ладно, Фрэнк. Давай мы уйдем и дадим тебе немного поспать.
— Джейд, я оставил в твоей комнате коробку. Там фотографии твоей матери. — Его веки смыкаются, но потом он снова медленно открывает глаза. — И статья с речью твоего отца до того, как все случилось. Не могу поверить, что он вышел сухим из воды. А теперь он баллотируется.
— Баллотируется куда?
— На пост президента. Твой отец. Ройс Синклер.
24
Похолодев, я отступаю назад.
Это неправда. Фрэнк что-то напутал. Как такая мысль вообще пришла ему в голову?
Гаррет ловит меня за руку и взглядом показывает на дверь. Глаза Фрэнка закрыты: похоже, он спит.
Когда мы собираемся уходить, возвращается Райан. Он выходит за нами в коридор.
— Райан, отец говорил тебе какие-нибудь странные вещи? — спрашиваю я у него.
— Нет. Мы обсудили, что сказал врач, потом поговорили на тему страховки.
— У тебя не создалось впечатление, что он был под воздействием лекарств или типа того?
Он качает головой.
— Он был уставшим, но не выглядел так, словно накачан лекарствами или чем-нибудь еще. Почему ты спрашиваешь? Когда ты была у него, что-то случилось?
— Нет… То есть, сначала он вел себя так, как будто я только приехала. И потому показался мне немного растерянным.
— Вчера он и вправду был немного странным. Он просто забыл.
— Да. Скорей всего.
— Он проспит некоторое время, так что я пару часов побуду в лаборатории. Вы, ребята, можете тоже чем-нибудь заняться. Не нужно торчать здесь весь день. Я буду держать вас в курсе дел.
— Ладно.
Я обнимаю Райана. Но пересказать слова его отца не осмеливаюсь. Все это слишком странно. Плюс, Райан даже не знает о письме, которое написала мама, а значит, не знает ни об изнасиловании, ни о человеке, который его сотворил.
По дороге в отель мы с Гарретом оба молчим. Я уверена, Гаррет хочет что-то сказать, но слыша, как я нервно постукиваю ногой, видимо, понимает, что сейчас неподходящее время.
В номере я наконец-то обретаю дар речи.
— Какого черта? Ройс Синклер — мой отец? Почему Фрэнк это сказал? Я понимаю, он не в себе, но все равно, как это могло прийти ему в голову?
— Вот и я тоже думаю. — Гаррет расхаживает по комнате, чего я никогда не видела прежде. — Я знаю, он на лекарствах, но откуда взяться этой истории?
— Может, он увидел что-то по телевизору и запутался. Синклер все время в новостях, а Фрэнк постоянно их смотрит.
Я включаю телевизор и, полистав каналы, останавливаюсь на новостном.
— Сделай погромче, — говорит Гаррет. — Только что показывали Синклера.
Я прибавляю громкость. Двое мужчин обсуждают кандидатов.
— Согласно опросам, Синклер уже обошел Майерсона и может стать одним из двух основных кандидатов.
Показывают видеоролик с Синклером на каком-то празднике. Он улыбается и пожимает всем руки. Я подхожу поближе к экрану.
— Гаррет, взгляни на его лицо.
Ролик заканчивается, и в углу экрана остается фото Синклера. Ведущие продолжают разговор. Улыбка Синклера так напоминает мою. Гаррет всматривается в мое лицо. Знаю, он думает так же. Я улыбаюсь, чтобы показать ему.
— Вот дерьмо, — говорит он, вновь глядя на фото.
— Мы похожи. У нас одинаковая улыбка!
Гаррет снова начинает расхаживать по комнате.
— Ну, многие люди похожи. Это совсем не значит, что они родственники.
— Почему ты не заметил этого раньше? Ты же знаешь его!
— Джейд. Ты серьезно? Зачем мне было замечать ваше сходство?
Гаррет подходит к окну и смотрит на скопление фургонов с телеаппаратурой внизу. Национальное телевидение освещает все политические дебаты, многие из которых проводятся в центре города, недалеко от отеля.
— Фрэнк не здоров. Я уверен, он просто что-то напутал. Синклер — не твой отец. Просто быть такого не может.
— Но вдруг это правда? Он из очень влиятельной семьи, как и тот человек из письма. И всю жизнь в политике. Наверняка он и раньше бывал здесь на выборах. — Я тоже встаю у окна. — Помнишь, как он уставился на меня на приеме? И когда я вернулась за шарфом Харпер, он подошел, чтобы поговорил со мной. Гаррет, зачем он это сделал? Я — никто. Почему кандидат в президенты отвлекается от своих важных дел, чтобы поговорить со мной?
— Не знаю, но, по-моему, мы придаем этому слишком большое значение. Да, его улыбка напоминает твою. Но это ничего не доказывает.
— Гаррет, коробка! Фрэнк сказал, что есть что-то в коробке. Бери куртку. Мы возвращаемся в дом.
Добравшись до дома Фрэнка, я бегу в свою комнату. Открываю коробку и вытряхиваю ее содержимое на письменный стол. Гаррет стоит позади меня. Я беру газетную вырезку. Это статья с политической речью, а рядом с ней фото. Присмотревшись, я замечаю в толпе свою мать. А рядом с ней — Ройса Синклера, только более молодого.
Я роняю вырезку на пол и, чувствуя, что ноги вот-вот откажут, падаю на кровать. Гаррет поднимает статью.
— Это он, — говорю я. — Он стоит рядом с мамой. Фрэнк был прав.
— Вот черт! Невероятно. — Он разглядывает фото. — Синклер старше твоей мамы лет на десять. И тогда он, кажется, был женат. А его жена вроде была...
— Беременна, — говорю я, осознав происходящее. — Он сделал это, когда он был женат и ждал ребенка. Сэди — моя сводная сестра! Твоя бывшая девушка! Ты встречался с моей сводной сестрой!
— Так, успокойся. — Гаррет убирает вырезку обратно в коробку и садится рядом со мной. — Это последнее, о чем ты должна сейчас беспокоиться. Расскажи еще раз, о чем вы разговаривали с Синклером у меня дома. Он говорил что-то необычное?
— Когда ты был на улице и ждал машину, он попросил меня передать родителям, чтобы они голосовали за него на выборах. Как будто у меня есть родители. Это показалось мне странным. А потом он спросил, интересуюсь ли я политикой. Он знал, что моя мама изучала политологию в колледже. Очевидно, подумал, что я пошла по ее стопам.
— Ну, пока мы обо всем не узнали, это не казалось странным. Что-то еще?
— Я говорила тебе, как он смотрел на меня, особенно на лицо. Вероятно, пытался разглядеть наше сходство, надеясь, что его не заметят окружающие. — Я прокручиваю в голове детали того дня. — Еще я помню, что твой отец вел себя очень странно. Когда мы разговаривали с Синклером, он нервничал, и у него даже взмок лоб.
Гаррет задумывается.
— После того вечера отец изменился. Именно тогда он начал принимать твою сторону. Помнишь, как он отреагировал, когда ты сказала, что останешься на День благодарения в кампусе? Теперь все понятно. Он хотел, чтобы ты была под охраной на закрытой территории дома.
— Хочешь сказать, Синклер может быть для меня опасен? И твой отец знает об этом?
Он достает телефон.
— Мы должны поговорить с ним.
— Думаешь, он станет обсуждать это по телефону?
Гаррет вздыхает и кладет телефон.
— Нет. Ты права.
— Я не понимаю. Если твой отец знает, что Синклер хочет мне навредить, то почему ничего не сказал тебе, когда мы собрались в Де-Мойн? Он же понимал, что Синклер будет здесь во время предвыборной кампании.
— Может, он думал, что рядом со мной ты будешь в безопасности. Потому и не разозлился, когда я сказал о своей поездке сюда. Или, как вариант, он попросил Синклера отступить. Оставить тебя в покое.
— Возможно, но я не чувствую себя в безопасности.
— Я тоже.
— Почему твой отец вообще общается с ним? Да еще и вкладывает деньги в его кампанию?
— У Синклера может быть на него компромат. Он может знать какие-то отцовские тайны. Это единственное объяснение тому, что папа его покрывает.
— И твой отец собирается хранить свои тайны всю жизнь? Неужели его устраивает, что президентом станет насильник?
— Ты думаешь, он такой один? Думаешь, такие люди никогда не совершали никаких преступлений? Серьезно?
— Не говори со мной так! Зачем, черт побери, мне это знать? Я живу в реальном мире, где люди за преступления садятся в тюрьму.
— Прости меня. Просто я злюсь. — Он проводит рукой по волосам. — Я говорил тебе, Джейд. Людям, обладающим властью, любое дерьмо сходит с рук. Они платят за молчание. Или заставляют замолчать по-другому. И если кто-то попытается публично их обвинить, то этих людей уничтожат. Объявят сумасшедшими, и им никто и не поверит.
— Как и моей маме. Все говорили, что она сошла с ума. Когда она рассказала полиции, кто ее изнасиловал, они сказали, что в ту ночь его даже не было в Де-Мойне. Но он был там. И на снимке он есть. Но никто даже не проверил фото?
Гаррет не отвечает. Его мысли уже вернулись к недавним событиям.
— Синклер и есть тот, кто звонил тебе, а после украл письмо. Он наблюдал за тобой, Джейд. И, возможно, за мной тоже.
И снова по моей спине бежит холодок.
— Хочешь напугать меня еще больше?
Он обнимает меня.
— Я не оставлю тебя здесь. Останусь, пока ты не вернешься на учебу. И ты постоянно будешь у меня на виду.
— А как же Рождество? Тебе нужно вернуться домой.
— Справятся без меня. — Он отпускает меня и снова берет телефон. — Мне нужно достать пистолет. Какие в этом штате законы?
Я хватаюсь за его телефон.
— Пистолет? Ты рехнулся? Ты даже не умеешь стрелять.
— Я умею стрелять с тринадцати лет. У моей семьи много оружия, Джейд. Нам приходится так жить. Из-за всего этого дерьма.
— Гаррет, ты пугаешь меня. Почему я не знала, что ты любишь оружие?
— Я не люблю его. И вовсе не хочу его применять. Но поверь, тот, кого нанял Синклер, вооружен. И нам нужна защита.
— Хорошо. Просто притормози на минутку. Может быть, мы перегибаем палку. Синклер знал обо мне все эти годы, но ни разу не попытался мне навредить. Так что, возможно, мы волнуемся зря.
"Знаю тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Знаю тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Знаю тебя" друзьям в соцсетях.