— Сколько вы провстречались? — интересуюсь я, еще раз посмотрев вслед Сэди.
— Два месяца.
— А когда расстались?
— Давай не будем о ней. Я здесь с тобой.
— Я просто спросила. — Я беру вилку и сосредотачиваюсь на тарелке.
Гаррет поворачивается ко мне.
— Стоп. Ты же не ревнуешь?
— Естественно, нет, — вру я.
Он качает головой.
— И как я вообще такое предположил, если большую часть времени я даже не уверен, что нравлюсь тебе.
— Ты прекрасно знаешь, что нравишься мне, — заверяю я и целую его в щеку.
Он целует меня в губы.
— Я уже говорил, что ты сегодня прелестна?
— Да. Но спасибо. — Я чувствую, что мои щеки пылают.
Спустя пару минут за наш столик садится пожилая пара. Они словно из восьмидесятых. Во время еды держатся за руки, что возможно, поскольку пожилой мужчина левша.
— Это дама твоего сердца? — спрашивает пожилая леди у Гаррета.
Я чуть не давлюсь от смеха водой, а Гаррет лишь улыбается и заявляет серьезным тоном:
— Да. Это дама моего сердца.
Старик бросает на нас взгляд и возвращается к еде, которая явно привлекает его больше наших персон. Его жена продолжает:
— Мы поженились, когда нам было примерно столько же, сколько и вам. Мы женаты уже шестьдесят четыре года.
— Мои поздравления, — говорит Гаррет. — Так здорово, правда, Джейд?
— Да. Мои поздравления.
Она улыбается нам.
— И когда ваша свадьба?
Почему люди думают, что мы поженимся? Сначала парень из мариачи, теперь эта старушка.
— Я не знаю.
Гаррет смотрит на меня с озорной улыбкой.
— Да, Джейд, когда у нас свадьба?
Старушка, ожидая ответа, улыбается еще шире.
— Э… Мы еще слишком молоды, чтобы думать о браке.
— Любви все возрасты покорны, дорогая. — И с этими словами она возвращается к еде, заканчивая тем самым разговор.
— Слышала, Джейд? Любви все возрасты покорны.
Гаррет пытается быть серьезным, но не выдерживает, когда замечает, что я вот-вот лопну от смеха. Он встает и помогает мне подняться.
— Не смейся над пожилой леди, — шутливо отчитывает он меня, как только мы оказываемся в коридоре. — Она явно знает, о чем говорит, если пробыла замужем так долго.
— Я не над ней смеялась, а над тобой. Весь такой серьезный со всей этой свадебной чепухой. Прямо как в мексиканском ресторане.
— Может, я действительно серьезен.
— Ага, конечно. Если мы собираемся… — Я замираю, увидев, что к нам направляется Кэтрин — мачеха Гаррета. Хочу было отпустить его руку, но он не дает.
Кэтрин впивается в нас убийственным взглядом.
— Джейд. Не ожидала увидеть тебя здесь.
— Мы с Авой больше не вместе, — говорит Гаррет, глядя в упор на нее. — И Джейд моя девушка. Думал, ты в курсе, но, похоже, отец забыл тебе сообщить.
Он окидывает взглядом зал.
— Так где же все фоторепортеры?
— Мистер Синклер не разрешил им появиться раньше своего выступления. — Ее тон холоден, как лед. — Чтобы насладиться вечером без камер, всюду снующих за ним.
Она поворачивается ко мне.
— Как дела в колледже, Джейд?
— Великолепно. — Я смотрю Кэтрин прямо в глаза и улыбаюсь, не давая ей возможности добраться до меня.
— Лили еще не в постели? — спрашивает Гаррет, отвлекая ее от меня. — Я бы хотел попрощаться с ней.
— Она уже спит. — Вопрос о Лили застает Кэтрин врасплох и, кажется, заставляет забыть, что она собиралась сказать.
— Передай ей, чтобы она позвонила мне на неделе. До свидания, Кэтрин.
И Гаррет быстро уводит меня.
— Все прошло не так уж и плохо, — замечает он, когда мы проходим еще один огромный зал. Здесь танцпол и играющий в сторонке оркестр.
— Она посмотрела на меня таким испепеляющим взглядом, прямо как твой отец на тебя, — напоминаю я.
— Он всегда так на меня смотрит. Ничего нового. — Он поворачивается ко мне. — Не хочешь потанцевать?
На танцполе полно пар гораздо старше нас.
— Даже не знаю. Я не очень хорошо танцую.
— Тут нет ничего сложного, Джейд. Просто покачивайся из стороны в сторону в объятьях горячего парня.
— То есть, вместе мы не потанцуем? — поддразниваю его я.
— Видишь? — говорит он, найдя на танцполе свободное место. — Вот из-за подобных дурацких шуточек я и думаю, что не нравлюсь тебе.
— Я же не всерьез. Ладно, показывай, что надо делать.
— Ты никогда не ходила на танцы?
— Ходила, но не танцевала. В основном просто топталась в сторонке.
Он кладет мои руки к себе на плечи, а свои — на мои бедра.
— Начнем с этого.
Чем дольше мы танцуем, тем сильнее сближаемся. Некоторое время спустя моя голова уже покоится у него на груди, а его руки обнимают меня. Я закрываю глаза и представляю, что мы тут одни. Но вскоре чувствую напряжение Гаррета и, открыв глаза, обнаруживаю рядом его отца.
Я быстро отстраняюсь от Гаррета.
— Гаррет, нам нужно поговорить. — Странно, но его отец скорее обеспокоен, нежели зол.
— Папа, я прекрасно знаю, что ты хочешь сказать. И обсуждать это я не намерен. Мы с Джейд вместе. Смирись.
— Пойдем со мной в кабинет.
— Я сейчас занят. Поговорим завтра.
— Послушай меня! — Его отец повышает тон. — Нам нужно поговорить. Прямо сейчас!
— Джейд, идем. — Гаррет хватает меня за запястье и начинает уводить, но мистер Кенсингтон следует за нами. — И кстати, пап, можешь передать своей женушке, что я не лечу на День благодарения на Кайманы. Уверен, она будет в восторге.
— Гаррет! — Голос мистера Кенсингтона практически срывается на крик. Он перестает нас преследовать, но, оглянувшись, я вижу, что он смотрит нам вслед.
Мы получаем верхнюю одежду, выходим на улицу и ждем, когда подъедет наша машина.
— Прости, — бормочет Гаррет. — Я надеялся, он не станет себя так вести, когда вокруг столько людей.
— Все в порядке. — Нас настигает порыв холодного ветра, и я хватаюсь было за шарф, но его нет. — Мой шарф пропал. Сходим за ним?
— Потом заберем. Не хочу туда возвращаться.
— Но это шарф Харпер. Постой здесь. Я скоро.
Вернувшись, я нахожу женщину, которая забирала нашу одежду.
— Простите, но я потеряла свой шарф. Можно поискать его в гардеробе?
— Подождите здесь. Я посмотрю. — Даже не спросив описание шарфа, она исчезает.
Я стою, надеясь, что мистер Кенсингтон не объявится здесь. В фойе сейчас пусто. Большинство людей либо ужинают, либо танцуют. Я бросаю взгляд за окно. Машина уже припаркована у подъездной аллеи, и Гаррет, стоя возле нее, беседует с Полом.
Неожиданно кто-то трогает меня за плечо. Я разворачиваюсь, но вопреки моим ожиданиям, это не женщина с шарфом, а мистер Синклер.
— Уже уходите?
— Да, — отвечаю я. Он стоит слишком близко, и я чуть-чуть отступаю назад, надеясь, что это было не слишком заметно.
— Вы интересуетесь политикой? А то я скоро выступаю с речью о предвыборной кампании. Возможно, вы захотите остаться.
— Хм, нет. Мне нужно идти. Но в любом случае желаю вам удачи.
— Может, вы попросите своих родителей проголосовать на выборах за меня? Кажется, вы упомянули, что родом из Айовы, да?
— Хорошо, я им передам, — лгу я.
Он пристально разглядывает меня, не произнося при этом ни слова. Что до чертиков напрягает. Не удивлюсь, если он какой-нибудь извращенец.
— Ройс, вот ты где. — К нам подходит стройная женщина с идеальным макияжем и прической. — Твое выступление начнется через несколько минут. Тебе стоит поторопиться.
Тут она замечает меня и протягивает ладонь.
— Кажется, мы не знакомы. Виктория Синклер.
Я пожимаю ей руку.
— Здравствуйте. Я Джейд. Приятно познакомиться.
— Она девушка Гаррета, — уточняет мистер Синклер.
— О, ясно. — Виктория впивается в меня взглядом. Должно быть, она в ярости из-за того, что Гаррет больше не встречается с ее дочерью. — Кажется, вы не упомянули вашу фамилию?
Я намеренно не назвала ее, поскольку присутствующие здесь люди судят друг о друге исключительно по фамилии. И спросив мою, Виктория пытается оценить, сколько денег я стою.
— Тейлор. Джейд Тейлор.
Она берет паузу, явно пытаясь вспомнить, чем же занимаются Тейлоры.
— Точно. У вашего отца инвестиции в Гринвиче.
— Нет. Это другие Тейлоры.
Мистер Синклер берет жену за руку.
— Дорогая, как ты уже говорила, нам нужно идти. Выступление начнется с минуты на минуту. — Он улыбается мне. — Приятного вечера, Джейд.
Как только они удаляются, мне наконец-то приносят шарф Харпер. Я спешу на улицу, где меня ждет Гаррет.
— Почему ты так долго? — Он распахивает для меня дверцу машины.
— Разговаривала с родителями твоей девушки.
— У моей девушки нет родителей, — произносит он, как только мы садимся в салон.
— Ну, твоей бывшей девушки. Мне показалось, они немного расстроены тем, что вы больше не вместе. Ее мама так точно.
— Ты познакомилась с Викторией? Не выношу ее. Она насквозь фальшивая. Прямо как Кэтрин. Сэди не похожа на нее, чего нельзя сказать о ее сестрах.
— Сколько у них детей?
— Четверо. Все девочки. Сэди старшая.
— Мне не нравится их отец. В нем есть что-то странное.
— Все политики странные. Такое чувство, будто ты не можешь им доверять.
— Я не об этом. Он будто меня оценивал.
— Я уже говорил тебе, ты сексуальная. Там все мужчины заглядывались на тебя.
— Но он прямо-таки пялился на меня. Что отвратительно, поскольку у него есть дочь моего возраста.
— Ну, ты больше никогда его не увидишь. Ладно, может, сходим куда-нибудь? Сейчас только десять. Хочешь десерт? Мы могли бы заехать в закусочную возле кампуса.
— В таком виде?
— Почему бы и нет?
— Ладно. Но на сей раз никакого гигантского пломбира.
"Знаю тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Знаю тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Знаю тебя" друзьям в соцсетях.