Они целовались уже не меньше шести раз, и каждый следующий поцелуй был более страстным и откровенным, чем предыдущий, причем инициатором этой опасной тенденции всегда выступала именно Кэт. Ее чувственность и реактивность горячили кровь и провоцировали на большее, чем поцелуй.

Он знал – близится время, когда он не сможет ограничиться лишь одним поцелуем. Он ждал этого дня и одновременно боялся его, потому что это означало бы начало конца их отношений. Именно так происходило во всех его предыдущих увлечениях. Как только добыча была поймана, азарт охотника пропадал начисто.

Он вспомнил их последний поцелуй и почти сразу ощутил возбуждение. Взглянув на дверь мастерской, он задумался – как же увести Кэт от пристальных глаз мастеровых, чтобы еще раз насладиться вкусом ее губ.

Внезапно он вспомнил, что ему осталось жить в Килкерне чуть больше недели. Так чего же он ждет, черт побери?! Давно пора развивать отношения дальше, иначе он рискует уехать еще до того, как ему удастся полностью раскрыть чувственность Кэт, а этого он никак не мог допустить.

Внезапно рядом раздался голос Кэт:

– Ну как, нравится единорог?

Только теперь он понял, что все время смотрел на витраж, не видя его.

– Пытаюсь обнаружить все дефекты, – ответил он.

– Иногда бывает лучше сконцентрировать внимание на красоте.

– Мисс Кэт, – улыбнулся он, – окажите мне честь, проводите меня к моему коню.

С этими словами он подставил ей локоть, и после минутного замешательства Кэт взяла его под руку. Краем глаза Девон заметил, как нахмурился при этом стоявший неподалеку со скрещенными на груди руками Саймон.

– Кэт, дорогая, кажется, у нас проблема, – тихо сказал ей Девон.

– Какая проблема? – удивленно взглянула на него своими большими зелеными глазами Кэт.

– Ваш друг Саймон явно недолюбливает меня.

– Просто он хочет защитить меня…

– Гм… Понятно. И все-таки я ему явно не по вкусу.

Они пошли в сторону коновязи, где стоял Гром, мирно пощипывая сено через открытую дверь сарая, где оно было сложено большими тюками.

– Саймон мне почти как родной. Он всячески оберегает меня и Энни.

– Энни? Это ваша экономка? Такая миниатюрная, словно птичка?

– Да, она его сестра, и ко мне он относится почти так же, как к своей сестре.

Они подошли к Грому. Оглядевшись по сторонам, Девон заметил настороженный силуэт Саймона в окне мастерской.

Взяв Кзт за руку, он завел ее за коня.

– Что это вы делаете?..

Он молча поцеловал ее. Не так игриво, как прежде, а со всей страстью молодого желания, и продолжал целовать, обнимая ее все крепче и прижимаясь к ней всем телом, пока не почувствовал дрожь во всем ее теле. Колени Кзт подогнулись, и ему пришлось подхватить ее, чтобы она не упала.

Оторвавшись от ее губ, он посмотрел ей в глаза и прошептал:

– Кэт, мне этого мало. Я хочу тебя…

Она прерывисто дышала, ее широко раскрытые глаза светились лаской. Лед растаял!

– Подумай об этом, ладно? Завтра я снова приеду.

Вскочив на коня, он помчался в Килкерн и всю дорогу насвистывал какую-то лихую мелодию.

Глава 11

Разочарование в любви – это одно из самых тяжелых переживаний для женщины. Хочется винить в этом всю мужскую половину человечества, от зеленых юнцов до седых стариков, поскольку всегда кажется, что, взятые в целом, мужчины подозрительно одинаково разочаровывают женщин словно по всеобщему предварительному сговору.

Из разговора графини Бредфорд с ее любимой сестрой, миссис Комптон, во время приема минеральных ванн в Бате.

Тилтон протянул Девону его костюм для верховой езды, и тот быстро надел его.

– Спасибо, Тилтон. Ты велел оседлать моего коня?

– Да, сэр, – недовольно засопел камердинер. – Вы уже спрашивали об этом.

– Извини, если мои привычки так докучают тебе, – улыбнулся Девон.

– Что и говорить, сэр, это правда. Но я стараюсь как можно лучше исполнять свои обязанности, это вопрос профессиональной гордости.

Девон снова улыбнулся и хотел было что-то сказать в ответ, но тут его взгляд упал на какой-то маленький блестящий предмет на полу. Взяв его в руки, он озадаченно сказал:

– Это моя сапфировая булавка для галстука. Как она оказалась на полу, интересно знать?

Тилтон нахмурился, с него мгновенно слетела вся спесь.

– Не знаю, сэр. Я храню все ваши галстучные булавки в… – Он поднял с туалетного. столика шкатулку, открыл ее и принялся сосредоточенно перебирать галстучные булавки и цепочки для часов. Неожиданно он поднял брови и замер на месте.

– Что случилось, Тилтон?

Камердинер медленно закрыл шкатулку.

– Кольцо, сэр… его нет.

– Как это нет? – Девон уставился на шкатулку, не веря своим ушам. Не может быть, чтобы кольца не было… вернее, чтобы кто-то его…..

– Ты уверен, Тилтон? Может, оно валяется где-нибудь на полу, как эта сапфировая булавка?

– На полу больше ничего нет, – покачал головой камердинер.

– Тогда, может, оно где-нибудь за туалетным столиком?

Девон стал искать кольцо, мучимый дурными предчувствиями. Черт побери, братья убьют его! И он не станет даже сопротивляться. Ели он и впрямь потерял кольцо, он заслуживает хорошей взбучки, а то и чего-нибудь похуже.

– Да где же оно, черт возьми?! – в отчаянии воскликнул он, когда поиски ничем не кончились.

– Не знаю, сэр. Должно быть, кто-то его… украл.

Да, но кто же? Кому нужна такая странная кража? Ведь нетронутыми остались гораздо более ценные вещи. Девон провел рукой по волосам, не зная, что делать дальше.

Несмотря на то что он терпеть не мог это кольцо, оно все же было любимым талисманом матери. Именно поэтому вся семья дорожила этой вещицей, хотя кольцо и имело, как полагали, магическую силу.

Девон сел на кровать и, опустив голову, уставился на свои сапоги. Нужно было что-то делать. Он попросит Малькольма опросить всю домашнюю прислугу. Должно быть, кражу совершил кто-то из слуг. Кому еще это нужно?

– Я поговорю с лордом Стратмором. Может быть, он знает, где искать кольцо, – сказал он камердинеру.

– Гм… Я. бы первым делом заглянул в карманы той ленивой горничной, что прислуживает хозяевам этого замка. Я много раз видел, как она, нализавшись джина, спит прямо под лестницей.

– Хорошо, я скажу об этом Малькольму, – сказал Девон и, схватив перчатки, вышел из комнаты.

Спустившись вниз, он увидел выходившую из гостиной Фиону. Она шла быстро, опустив голову и сжимая перед собой руки. Потом вдруг развернулась и пошла в обратную сторону. Девон догадался, что она в волнении ходила взад-вперед.

– Леди Стратмор? – негромко окликнул он ее, стараясь подавить собственную озабоченность.

Она резко остановилась, развернулась и увидела Девона.

– Это вы, мистер Сент-Джон?

– Да, я. Видите ли, в чем дело… Похоже, я куда-то подевал одну вещицу. Кольцо. Оно было в моей комнате, а теперь его там нет.

– О Боже! Вы думаете, его украл кто-то из слуг?

– Я никого не виню. Но может быть, вы спросите у слуг, не видел ли кто из них это кольцо? Это семейный талисман, и вся наша семья была бы крайне огорчена, если оно пропадет.

– Талисман… о Боже! Ну конечно, я опрошу всех слуг.

Девон от души надеялся, что к этому делу она отнесется гораздо внимательнее, чем к ведению домашнего хозяйства.

Неожиданно она заметила, во что он был одет.

– Вы собираетесь кататься верхом? Опять?

Девон ответил не сразу.

– Мы с мисс Макдоналд договорились вместе съездить в Северную рощу. Малькольм говорит, там очень красиво.

– Малькольм? – сверкнули глаза Фионы. – Так это он советует вам, куда ездить на конные прогулки?

– Ну да, я ведь не знаю здешних мест, и он любезно согласился давать мне советы относительно наиболее интересных маршрутов.

Фиона поджала губы.

– Ах, вот как… И еще Кэт, всегда готовая сопровождать вас… Надо же, как удобно.

Девон удивленно поднял брови.

– Мисс Кэтрин делает мне огромное одолжение, сопровождая на конных прогулках. У нее очень много работы, и, насколько я понимаю, ей вовсе не доставляет удовольствия выступать в роли гида.

– Раз так, почему бы вам не взять с собой на прогулку Мюриэн? Уверена, ей это понравится. Если хотите, я сейчас же схожу за ней.

С этими словами Фиона повернулась, чтобы пойти за сестрой, но Девон тут же схватил ее за руку.

– Не стоит беспокоиться, – решительно сказал он и, помолчав, добавил: – Кроме того, мы с мисс Сполдинг увидимся за обедом.

Лицо Фионы волшебным образом изменилось.

– Великолепно! – радостно воскликнула она. – Это даст вам обоим отличную возможность поговорить друг с другом. Это будет гораздо лучше, чем прогулка на лошадях.

В последнее время попытки Мюриэн привлечь к себе внимание Девона стали более настойчивыми, чем ему бы хотелось. И все же ему ничего не стоило посидеть часок напротив нее за обеденным столом, а если она будет хорошо себя вести, он может даже пригласить ее на прогулку в сад при условии, что с ними будет кто-нибудь третий. В противном случае Мюриэн придется прогуливаться среди розовых кустов в полном одиночестве.

– Мне бы не хотелось уходить так поспешно, – поклонился он Фионе, – но меня ждет мисс Кэтрин.

– Ах да… ну конечно, – вздохнула она. – Кстати, совсем забыла вам сказать… Мы с Малькольмом задумали устроить небольшой прием в вашу честь. Вчера я разослала приглашения. Надо было сказать вам об этом раньше, но вас не было в замке.

В ее голосе прозвучал упрек, и Девон слегка поморщился.

– Надеюсь, вы не понесли больших расходов, поскольку я даже не знаю, сколько еще пробуду у вас в замке, к тому же…

– Это будет в следующую среду.

На четыре дня позже запланированной даты отъезда в Эдинбург. Ему действительно было необходимо поехать туда, но… В принципе он мог задержаться в Килкерне на несколько дней. К тому же это дало бы ему возможность провести больше времени с Кэт.