– Ты меня восхитила, дорогая, – сказал отец Зилле. – Я никогда не представлял тебя в качестве сиделки, но ты справилась с новой ролью замечательно.
– Я хорошо справляюсь с разными ролями, – весело отвечала она. – И во многих ты меня еще увидишь, дорогой.
Назавтра я встретилась с Джеми.
Он сказал, что много работает, а сочинение пришлось на время отложить в сторону. Ему нужно думать о том, чтобы с честью выдержать экзамены и как можно скорее начать служебную карьеру.
Он спросил меня о выходных днях, и я рассказала ему об уроках верховой езды.
Он помрачнел.
– А что это за замок?
– Он принадлежит Алестеру Макрею, другу отца. Джеми захотел побольше узнать об Алестере; я сказала, что через неделю мы снова едем в замок.
– Если у отца наладится со здоровьем, – добавила я. – Он болел.
– Не сомневаюсь, ко времени визита у него все придет в порядок. Что он за человек?
– Алестер Макрей? Очень приятный, но, конечно, пожилой.
– В возрасте твоего отца?
– Не совсем. Ему ближе к сорока… мне думается.
– Значит, на двадцать лет больше, чем тебе, – с облегчением выдохнул Джеми.
– Наверно, так.
Казалось, это успокоило Джеми. Я не сказала ему о намеках Зиллы и о замысле, который становился все очевиднее.
Он спросил о Зилле. Она определенно произвела на него глубокое впечатление.
Я рассказала, как она ухаживала за отцом во время приступа… не опасного, конечно, но после него отец чувствует слабость. Такое впечатление, что Зилла могла быть хорошей сиделкой в больничной палате.
– Что говорит только в ее пользу, – заметил Джеми.
– Согласна. Я отвергала Зиллу поначалу, когда она появилась в доме. Во многом потому, что очень любила Лилиас…
И я рассказала ему о том, как изгнали из нашего дома Лилиас.
Джеми слушал внимательно.
– Ты в самом деле считаешь, что кто-то намеренно подбросил ожерелье… чтобы обвинить ее в воровстве?
– Мне не остается ничего другого, ибо я знаю, что Лилиас не способна украсть. Она выросла в религиозной семье. И получила воспитание, подобное твоему. Она из семьи английского викария… а ты – шотландского пастора. Такие люди, как Лилиас, не крадут, разве не так?
– Люди способны на странные… неожиданные поступки. Никогда нельзя быть уверенным ни в ком, даже в знакомом тебе человеке.
– Я помню… она говорила о том, что ожерелье – это мои сбережения на черный день. И отчаянно хотела иметь что-нибудь подобное для себя, потому что ее всегда тревожило будущее.
– Едва ли не каждый человек, чье будущее не обеспечено, беспокоится о нем. Ты не допускаешь, что она на мгновение поддалась искушению и взяла ожерелье? Для тебя оно не представляло особой ценности. Кроме одной, связанной с чувствами, ибо досталось тебе от мамы. Ведь о сбережениях на черный день ты никогда не заботилась?
– Во многом ты прав, однако, ничто не заставит меня поверить, что ожерелье украла Лилиас.
– Если это сделала не она, тогда нужно допустить, что в доме есть кто-то, способный на ужасную мерзость. Который может чуть ли не погубить жизнь другого человека. Кто же он?
– Главное, зачем он это сделал? Я не вижу причины.
– Причина может быть скрытой.
– Я ничего не в силах придумать. И тем не менее убеждена, что Лилиас невиновна.
– Нужно остановиться на чем-то одном. Либо она взяла ожерелье, либо ей кто-то его подбросил.
– Ох, Джеми, я устала от мыслей. И все равно не могу дать окончательный ответ… Давай не будем об этом говорить. Мы ходим по кругу. Я просто должна была рассказать тебе о Лилиас. Не хочу, чтобы между нами существовали какие-то секреты.
– А я хочу быть на два года старше, – сказал Джеми.
– Говорят, глупо торопить время и укорачивать свою жизнь.
– Верно, конечно, но не могу его не торопить. Когда два года пройдут, мое положение изменится. Я так хочу, чтобы наша помолвка стала официальной.
– Значит, ты хочешь известить о ней?
– Я думаю, твой отец не согласится и попытается помешать нам.
– На нашей стороне Зилла.
– Она знает?
– Догадывается. Она нам поможет.
– Мне кажется, что она имеет большое влияние на твоего отца.
– Он ее обожает. Ни с кем я не видела его таким, как с нею. А как отнесется к этому твоя семья?
– Я написал родным.
– И что они ответили?
– Отец прислал длинное письмо. Он желает мне всего наилучшего. Мои близкие, конечно, хотят познакомиться с тобой. Не сомневаюсь, что ты им понравишься. Правда, наш дом в довольно ветхом состоянии.
Я сердито повернулась к нему.
– Ты думаешь, меня это заботит?
– Видишь ли, ты живешь в богатом доме… посещаешь замки.
– Всего один, да и тот маленький. Лучше расскажи мне о своем доме.
– Домашние рады за меня. Я описал, как мы познакомились. Сообщил, что обедал у тебя в доме. У них могло сложиться впечатление, что я принят в твоей семье.
– Зилла считает, что нам пока лучше ничего не разглашать.
– Возможно, она права. О, как я хочу, чтобы все ожидания остались позади. Теперь ты понимаешь, почему я спешу стать старше на два года?
– Да, Джеми. Ты много работаешь?
– До ночи жгу керосин. И стараюсь не слишком много думать о тебе, чтобы не отвлекаться.
– Как замечательно, что мы встретились, правда? Если бы я не заблудилась в тот день в трущобах… ты прошел бы своей дорогой… и мы, возможно, не встретились никогда.
– Ты ни о чем не жалеешь?
– Что за глупый вопрос! Все складывается для нас наилучшим образом, Джеми. Я верю в удачу, а ты?
– Да, верю. Верю, потому что каждый из нас старается сделать все от него зависящее. И поэтому мы не можем проиграть.
В конце недели мы снова, как было договорено, гостили в замке Глисон, и наш второй визит оказался таким же приятным. Я получила еще несколько уроков, и Алестер обещал в следующий раз разрешить мне проехаться рысцой. Он будет рядом, поэтому бояться нечего. Не могу не признать, что мне нравилось сидеть в седле. Алестер был превосходным учителем и, находясь все время рядом, прибавлял мне уверенности в себе.
– Вы очень быстро продвигаетесь вперед, – сказал он. – Вам нужно поскорее приехать ко мне еще раз – и мы продолжим обучение.
Слыша это, отец снисходительно улыбался. Он заявил, что не может представить себе более приятного отдыха после рабочей недели, чем в замке Глисон.
И, конечно, когда мы жили в Эдинбурге, Алестера то и дело приглашали к обеду.
Зилла наблюдала за происходящим с удовольствием, которое граничило с цинизмом.
– Мы находимся в забавном положении, – сказала она. – У меня нет сомнений в серьезности намерений Алестера, а у тебя?
Меня испугало, что она скорее всего права.
– Вы думаете, мне следует сообщить ему, что я тайно помолвлена с Джеми? – спросила я.
– О нет, это будет крайне нескромно. Ты покажешь ему, что знаешь, куда он клонит. Правила хорошего тона требуют, чтобы ты, невинная молодая девушка, не догадывалась о том, что у него на уме. Вспомни, как воспитанной молодой леди принято удивляться, когда ей предлагают руку и сердце: «Неужели, сэр, но это так неожиданно».
Она всегда умела меня рассмешить.
– Возможно, мне следует отказываться от приглашений.
– Дорогая, пока что приглашения принимает твой отец. Мы знаем, что причина их ты, однако, приличия запрещают тебе показывать, что ты это знаешь.
– Как же мне быть?
– Решай сама. Хочешь ли ты стать женой любящего мужчины старше тебя, владельца замка на севере этой страны и прекрасного дома в Эдинбурге? Или предпочитаешь стать женой молодого человека, который еще даже не стал адвокатом, воюющим за клиентов, и который, возможно, не сумеет быстро сделать карьеру? Выбирать тебе.
– Вы знаете, что я собираюсь стать супругой Джеми.
– И отказаться от богатства?
– Конечно. Я люблю Джеми. Разве любовь не самое главное в жизни?
– При условии что у тебя есть крыша над головой и еда, которая даст тебе силы радоваться любви.
– Если возникнут какие-то препятствия… вы ведь поможете мне, Зилла?
Она положила руку мне на плечо, привлекла к себе и поцеловала в щеку.
– Только этого я и хочу, дорогая, – сказала она.
С той поры, как Зилла узнала о Джеми, мы с нею стали гораздо ближе. Тем временем во мне росло беспокойство. Не оставалось сомнений в том, что отец видел в Алестере Макрее подходящего для меня мужа и радовался вниманию, которое Алестер уделял мне в согласии с принятыми обычаями. Я не сомневалась – Алестер будет так же строго, как отец, следовать неписаным правилам, а это означало только то, что предложение руки и сердца неминуемо.
Отец знал о моей дружбе с Джеми. Разве не он сам пригласил его в дом? Но затем… ничего, словно Джеми перестал для него существовать. Полагал ли отец, что я, как послушная дочь, прервала отношения с Джеми и смирилась? Видимо, в его представлении семья ожидала, когда Алестер сделает предложение… а после этого можно было начинать действовать.
Все это казалось отцу предсказуемым и потому устраивало его. Он выдаст дочь за человека примерно его положения, и тогда можно надеяться, что она будет вести образ жизни, к которому привыкла. Что еще может сделать для дочери отец и о чем еще может мечтать дочь? Это было естественно, удобно и отвечало раз и навсегда установленному порядку.
Поэтому теперь меня радовало присутствие в доме Зиллы, ибо она понимала мои чувства, смеялась над условностями и могла посоветовать, как мне поступить.
Она часто заходила ко мне поговорить и обычно устраивалась так, чтобы видеть себя в зеркале, поскольку, я в этом не сомневалась, собственное отражение вызывало у нее неизменный интерес. Я наблюдала за нею во время наших разговоров.
– Вы очень красивы, Зилла, – сказала я ей однажды, – и мне понятно, что вам доставляет удовольствие видеть себя в зеркале.
– На самом деле я только смотрю, все ли у меня в порядке. – Она рассмеялась. – Ты можешь сказать, что я знаю о своей привлекательности и не скрываю этого. Вот поэтому я и должна почаще смотреться в зеркало.
"Змеиное гнездо" отзывы
Отзывы читателей о книге "Змеиное гнездо". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Змеиное гнездо" друзьям в соцсетях.