— Миледи взяла карету? — допрашивал он.
— Нет, она велела оседлать коня и, конечно, не поступила бы так, исполни вы свой долг по отношению к Мэгги, милорд!
— Сейчас не время просить Джемми! — заорал он на служанку, но та ничуть не испугалась.
— Для таких вещей никогда не найдется подходящего момента, милорд! Король — хороший человек, но вы всю жизнь щадите его нежные чувства. Если король так мягок, как говорят, это только потому, что с ним все нянчатся, а он и не думает заботиться о других! Всегда был похож на мохнатого неуклюжего зверя, когда дело касалось людей, его окружавших, оскорблял тех, кто может помочь и предан, и возносил таких, кто ищет лишь богатства и почестей! Нет у короля здравого смысла! Миледи права, что решила ехать в Эдинбург и защитить права своего ребенка!
Весной начнутся распри, и у короля не останется времени вершить добрые дела!
— Флора, откуда ты знаешь? — удивился граф.
— Все это знают, милорд! Разве не так было всегда?
Слова служанки дали Тэвису Стюарту пищу для размышлений, и, подумав, он понял — Флора права. Принц уже почти взрослый, и его, конечно, можно использовать против отца, хотя Джейми сам вряд ли еще способен управлять государством без опытных наставников. И граф Данмор знал, кто станет этими наставниками — Арчибалд Дуглас, Хоум, Хэпберн и другие знатные лорды.
Придется выбирать, на чью сторону становиться, ибо обязательно будет сделана попытка свергнуть короля. И что сделает сам Тэвис?
На этот вопрос он не мог ответить даже себе.
Граф хотел было уже отправиться вслед за женой, но понял, что такая погоня сделает его посмешищем в глазах людей.
Тэвис был сердит на Арабеллу и в то же время беспокоился о том, как ее примут при дворе. Со времени кончины королевы там почти не осталось женщин. Сможет ли Арабелла, которую всю жизнь защищали и баловали, выжить в мужском обществе?
Арабелла, однако, именно благодаря своей неопытности прекрасно справилась со всеми трудностями. В поездку она взяла только Лону и нескольких вооруженных всадников. Приехав в столицу, она немедленно направилась в Эдинбургский замок и попросила аудиенции у деверя, который за отсутствием каких-либо дел был рад увидеть хоть одно дружелюбное лицо.
— Арабелла, девочка! — воскликнул он, расплываясь в улыбке. — Где мой брат? Разве он не приехал?
— Тэвис охотится на волков, ваше величество, — ответила Арабелла, приседая. — И я приехала в Эдинбург одна, просить о милости.
— Я очень люблю Тэвиса Стюарта, — ответил король, — и не сделаю ничего, что могло бы его огорчить, даже ради тебя. Вы, надеюсь, не в ссоре из-за того, о чем собираешься просить меня?
— Нет, сир. Муж на моей стороне, но он считает, что не время беспокоить ваше величество, я же думаю, что вам ничего не стоит решить этот крайне важный для нас вопрос, и уж, конечно, такие пустяки не могут потревожить ваше величество.
Поэтому я приехала в Эдинбург умолять об одолжении, сир.
— А муж знает о вашем отъезде? — осторожно осведомился король.
— Я оставила ему записку, сир, — невинно улыбнулась Арабелла.
Король разразился громким смехом. За все время со дня смерти жены он так не веселился.
— Она оставила записку, — заливался он, тыча в бока фаворита Джона Рэмзи, графа Босуэлла. — Готов побиться об заклад, братец уже скачет в Эдинбург. Ха-ха-ха!
— Вы правы, ваше величество, — скучающе ответил тот.
— Ну, девушка, — наконец спросил король, немного успокоившись, — чего же ты хочешь?
— Вы знаете, сир, что граф похитил меня из Грейфера. По правде говоря, я счастлива в браке, несмотря на такое необычное начало семейной жизни, но беда в том, сир, что я наследница крепости Грейфер, последняя из грейферских Греев, и хотя Тэвис никогда не жаловался, не принесла ему приданого — ведь моим приданым и был Грейфер. Когда граф похитил меня, человек, за которого я должна была выйти замуж, женился на моей матери. Она умерла при родах несколько месяцев спустя, и, как мне передали, сэр Джаспер Кин обратился к королю Генриху с просьбой передать ему права на владение Грейфером. Он бесчестный негодяй, это известно всем. Я хочу вернуть свой дом, ваше величество. О, я знаю, что никто не отдаст мне Грейфер, ведь я вышла за шотландца, а король Генрих не так глуп, чтобы даровать приграничную крепость шотландскому графу, но буду счастлива, если Грейфер получит моя старшая дочь Маргарет. Я бы позволила королю Генриху найти ей жениха и отослала бы дочь на воспитание в семью свекра и свекрови, когда ей исполнится шесть лет. Грейфер останется во владении потомка Греев, как и должно быть, ваше величество. Умоляю, поговорите о племяннице с королем Генрихом, сир, он послушает вас, ибо сама я — лишь ничтожная песчинка перед сильными мира сего! — закончила Арабелла, доверчиво глядя в глаза королю.
— Ох, милая, — покачал головой Джеймс Стюарт, — просьба твоя действительно не так уж велика, но вижу, как дело это важно для тебя, иначе не приехала бы посреди зимы просить о помощи. Конечно, я сделаю что смогу. Король Генрих, как и я, наверняка увидит преимущества подобного брака.
Иметь в своей власти племянницу короля и кузину будущего короля Шотландии — что может быть приятнее?! Я одобряю браки с англичанами и, если смогу договориться о невестах для себя и своих сыновей, получу назад Бервик как часть приданого. Что ты думаешь об этом, девочка?
— Граф Энгус наконец удовлетворится, сир, — хмыкнула Арабелла. — На что тогда он будет жаловаться, хотела бы я знать?!
— Уверен, он-то уж найдет повод, — резко вставил граф Босуэлл.
Он был одет в желто-черный полосатый костюм, и Арабелла подумала про себя, что этот стройный юнец ужасно похож на осу.
— Думаю, вы не правы, милорд, — отозвалась она, — скорее, граф будет удивлен, что мирная дипломатия может привести к таким же успешным результатам, как и война, и с гораздо меньшим числом жертв при этом.
И, обратившись к Джемми, спросила:
— Вы напишете королю Генриху, сир?
— Да, девочка, сегодня же, обещаю. Где ты остановилась?
— В доме на Хай-стрит, сир. Я переночую там и наутро отправлюсь домой — Мэгги осталась с кормилицей, а я еще никогда не уезжала от малышки!
— Останься в замке, Арабелла, пока мой секретарь не сделает для тебя копию письма, которое я ему продиктую. Можешь захватить его в Данмор и показать мужу в знак того, что меня не рассердила твоя невинная просьба. Скажи, девочка, ты назвала дочь в честь моей Маргариты?
— Да, милорд, конечно, — просто ответила Арабелла.
Джемми Стюарт молча кивнул и легким взмахом руки дал понять Арабелле, что разрешает удалиться.
Графиня присела перед королем и вышла, не поворачиваясь спиной к его величеству, как и полагалось по этикету. В передней она лицом к лицу столкнулась с принцем За время ее отсутствия он стал еще выше и выглядел взрослым мужчиной, хотя Арабелла знала, что Джейми совсем молод Дерзко оглядывая графиню, принц воскликнул:
— Мадам, как я рад видеть вас при дворе! — И, поклонившись, схватил ее руку и поднес к губам.
— Милорд, — вежливо кивнула она и, к веселому изумлению Джейми, постаралась поскорее высвободить руку.
— Долго ли вы пробудете в Эдинбурге, миледи Данмор? Я тосковал по вам.
Не обратив внимания на комплимент, Арабелла сухо ответила:
— Завтра возвращаюсь домой, милорд.
— Так скоро? — разочарованно спросил принц. — Мой дядя не с вами?
— Муж охотится на волков, наводящих ужас на всю округу Я приехала в Эдинбург по его поручению и, поскольку моя миссия выполнена, завтра покидаю столицу.
— Значит, сегодня ужинаете со мной?
— Конечно, нет.
— Вы не можете отказать мне, тетя. Я — наследник шотландского трона. Оскорбив меня, вы подвергаете опасности свою семью, — тихо напомнил принц.
Арабелла поняла, что оказалась в затруднительном положении Говорит Джейми правду или просто пытается нечестными способами добиться цели? Она терялась в догадках, но все же считала омерзительным использовать высокое положение, чтобы запугать беззащитную женщину!
— Я буду ужинать в зале, со всеми придворными, — решила Арабелла, — и, конечно, не смогу отказать вам, если захотите сидеть рядом.
— Со дня смерти матери при дворе не осталось женщин, напомнил принц. — Поужинаем в моих покоях.
— Но, милорд, вы, конечно, понимаете, что какой бы невинной ни была наша встреча, немедленно поползут слухи, и моя репутация будет запятнана.
Принц рассмеялся:
— Ты можешь пытаться ускользнуть от меня, Арабелла Стюарт, только я не позволю! В замке так тоскливо и одиноко, когда нет ни королевы, ни хорошеньких фрейлин. С утра до вечера либо занятия, либо компания младших братьев и наставников.
Он казался совсем мальчишкой, каким и должен был выглядеть, но подозрительная графиня Данмор заметила лукавые огоньки в глазах принца, хотя он и пытался смотреть на нее с видом оскорбленной невинности. Она было совсем растерялась, но выручил граф Энгус.
— Милорд, — облегченно вздохнула Арабелла, — принц дает сегодня ужин в своих покоях и, конечно, приглашает вас. Не так ли, сир?
— Буду рад присоединиться к вам, — с улыбкой ответил Арчибалд Дуглас, прежде чем принц успел открыть рот.
— Пойду велю слугам все приготовить, — пробормотал Джейми, поняв, что потерпел поражение. — Если я когда-нибудь отправлюсь на войну, тетя, — добавил он, — от всей души надеюсь иметь тебя в союзниках. — И, поклонившись, удалился.
Граф Энгус ухмыльнулся:
— Мадам, вы, должно быть, отчаянно нуждались в помощи? — Он взял ее под руку и повел из приемной. — Храбрый парнишка наш принц!
— Он коварный развратный мальчишка и заслуживает хорошей трепки! — воскликнула взбешенная Арабелла. — Не постеснялся откровенно высказать желание затащить меня в свою постель. Как он смеет, милорд! Поверьте, я не поощряла принца и в жизни не изменю мужу и не предам его!
Заметив, что графиня очень расстроена, Арчибалд Дуглас решил не подшучивать над ней и заметил:
"Злючка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Злючка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Злючка" друзьям в соцсетях.