— Я имею в виду, что мне надо было сообщить вашей светлости нечто очень важное, о чем я боялась писать.
Лорд Брекон помолчал мгновение, потом сказал:
— По вашему голосу я догадался, что речь пойдет о том, что произошло той ночью. Вы, несомненно, слышали, что вердикт был «убийство, совершенное неизвестными личностями».
— Да, я это слышала, — сказала Кэролайн, — как и то, что алиби вашей светлости было успешным.
— В высшей степени, — подтвердил лорд Брекон. — Адам и Зара были абсолютно тверды, хотя главный судья допрашивал их очень тщательно. Мы втроем были у него на следующий день после официального расследования, так как я счел за лучшее не появляться в суде, пока допрашивали остальных. Существовал риск, хотя и небольшой, что кто-то видел меня в тех местах. Но все прошло гладко. А теперь расскажите мне то, что вы собирались рассказать.
Кэролайн встала.
— Слушайте, милорд, — сказала она очень серьезно и искренне, незаметно для себя умоляюще сложив руки. — Я узнала — и пожалуйста, не спрашивайте меня, как я это узнала, — что ваша жизнь в опасности, что кто-то вам завидует и мечтает занять ваше место в обществе.
— Вот как? Продолжайте.
Кэролайн запнулась.
— Мне труднее говорить об этом, чем я думала.
В конце концов, я для вас совершенно чужой человек, мы были знакомы всего несколько часов…
— Напротив, я считаю, что время не играет особой роли, если речь идет об испытаниях, — сказал лорд Брекон. — Мы с вами испытали вместе столько, сколько другие не испытают и за всю жизнь, — но для нас это уложилось всего в несколько часов. Если это не сделало нас друзьями… тогда что же сделает?
— Это верно, — согласилась Кэролайн. — В этом случае, милорд, простите меня, если я покажусь вам дерзкой, воспользовавшись правом, которое дает мне… наша дружба?
В ответ лорд Брекон наклонился и взял ее руку в свою.
— Что бы вы мне ни сказали, мисс Фрай, я не сочту это ни дерзким, ни самонадеянным.
Что-то в его теплом рукопожатии и в звуке его голоса заставило Кэролайн снова покраснеть. Однако она быстро взяла себя в руки и заговорила снова:
— Тогда, если я могу говорить прямо, милорд… Я узнала, что этот человек — ваш близкий родственник, который унаследует немало, если вы умрете, — представляет собой главную опасность для вашей светлости.
Лорд Брекон осторожно отпустил руку Кэролайн и прошел к окну.
— Вы, конечно, говорите о моем кузене, Джервисе Уорлингеме. Не буду притворяться, что не подозревал его время от времени в том, что он мне завидует. Ему всегда не хватает денег, и он все время требует, чтобы я оплатил его долги, не слишком проявляя свою благодарность, когда я это делаю. Но в то же время мне трудно поверить, что он решится меня убить.
— Вы его любите, милорд? — спросила Кэролайн.
Лорд Брекон пожал плечами:
— Не особенно. Мы достаточно редко видимся.
Джервис учился в Хэрроу, а потом его отец купил ему патент на офицерский чин в гвардии. Наши дороги редко пересекались.
— Но теперь вы часто с ним видитесь? — настаивала Кэролайн.
— Ничуть, — отозвался лорд Брекон. — Я не видел Джервиса года два, пока не вернулся домой в прошлом феврале. Тогда он приехал, чтобы поздравить меня с возвращением, погостил несколько недель, и с тех пор я только пару раз встретил его в клубе Уайта. Вот и все.
— А на прошлой неделе он вас не навещал? — спросила Кэролайн.
— Нет. Почему вы об этом спрашиваете?
Кэролайн не ответила. Она вспомнила, что сказал ей Гидеон. Значит, Джервис Уорлингем был в Какхерсте, виделся с Джейсоном Фэйкеном и не зашел в замок. Это было странно, но она хотела проверить факты, прежде чем что-нибудь скажет. Пока что у нее только подозрения, а Гидеон — всего лишь мальчишка из цирка и может ошибиться. Ей не хотелось, чтобы лорд Брекон подумал, что она сплетничала о его делах с людьми из цирка.
Лорд Брекон отвернулся от окна и снова подошел к ней.
— Вы очень добры, рассказав мне все это, мисс Фрай, но мне кажется, вы напрасно подозреваете Джервиса.
Когда вы его увидите, он вам понравится: он мужчина видный, и у него, как мне кажется, много друзей. Он, может быть, слишком свободно тратит свои деньги, или, если на то пошло, мои деньги, — но я готов поклясться, что он не убийца. Нет, мисс Фрай, вас неверно информировали, и, хотя я должен поблагодарить вас за ваш интерес ко мне, прошу вас поверить, что узы родства сильнее жадности, а Джервис — мой двоюродный брат.
— Молю бога, чтобы вы были правы, милорд, — ответила Кэролайн. — Но обещайте мне, что будете осторожны!
— Осторожен в чем? — спросил лорд Брекон. — В том, чтобы не потерять жизнь? Моя милая мисс Фрай, в нашу прошлую встречу я сказал вам, что жизнь мне не дорога. Я совсем не прочь ее потерять.
Кэролайн показалось, что при этих словах на его лицо легла горькая тень, а в глазах сгустился мрак. Он говорил тяжело, как человек, приговоренный к смерти, потерявший надежду, не имеющий будущего. Ощущение это было странным, но она была уверена, что не ошиблась. Какое-то мгновение она просто смотрела на лорда Брекона, чувствуя, что его мысли обращены к некоей жуткой тайне, которую она не сможет с ним разделить, и что говорит он правдиво, не преувеличивая.
Внезапно она ощутила опасность. Она поняла, что все, что она смутно чувствует и интуитивно угадывает, — лишь часть ужасающей правды. Казалось, что-то невыразимо враждебное угрожает лорду Брекону, неотвратимо подползая все ближе и ближе, а она бессильна ему помочь.
Наверное, ужас Кэролайн отразился на ее лице, потому что неожиданно лорд Брекон улыбнулся, и тьма из его глаз исчезла.
— Но я не должен вас тревожить, — сказал он. — Да, мисс Фрай, я буду осторожен, раз вы этого просите.
Он говорил легко, и она знала, что его обещание призвано лишь успокоить ее, что он не намеревался его выполнить. Отважно она протянула руку и коснулась его плеча.
— Скажите мне правду! — умоляюще попросила она.
Лорд Брекон заглянул ей в глаза, прекрасно понимая, о чем она говорит. Мгновение он стоял как зачарованный и колебался, готовый сдать крепость своих мыслей» его серо-стальные глаза посветлели, и на секунду Кэролайн увидела того беззаботного человека, каким он мог бы быть: увидела счастье и радость в его глазах и что-то еще, что заставило ее смутиться. Потом маска снова спустилась на его лицо, и он отрывисто и невесело засмеялся, напомнив ей их встречу той ночью в лесу.
— Ну, мисс Фрай, не думаете ли вы меня преследовать? — спросил он. — Увы, мне нечего вам сказать. Вы просили меня обещать вам, что я буду осторожен, и я дал вам слово.
Кэролайн отвернулась. Она знала, что надеяться не на что. Правда не давалась ей, и она ничего не могла с этим поделать.
— Тогда, милорд, с вашего разрешения, я пойду к вашей матушке.
Она не смотрела на него, и в ее голосе звучало разочарование. Едва только Кэролайн сделала шаг к двери, как он снова оказался рядом с нею и взял ее за руку.
— Вы останетесь, мисс Фрай? — спросил он. — Вы не уедете из замка? Я хочу, чтобы вы остались!
Кэролайн по-прежнему не глядела на него, и тогда он добавил:
— Хотя, видит бог, я должен был бы просить вас уехать!
Казалось, эти слова вырвались у лорда Брекона помимо его воли. Его пальцы сжали ее руку, и она, ощутив, что он во власти какого-то чувства, подняла на него удивленные глаза. Их взгляды встретились, и время словно бы остановилось. Между ними проскочила какая-то искра, Кэролайн охватила дрожь, и дыхание ее участилось. Казалось, весь мир отошел куда-то вдаль и они остались вдвоем. Во всем мире их было лишь двое: мужчина и женщина, глядящие друг на друга через вечность.
В камине упал уголек, разрушив чары, сковавшие их. Кэролайн опустила глаза; ее охватило смущение, подобного которому она еще никогда в жизни не испытывала. Она повернулась и, не говоря ни слова, вышла из комнаты.
Она услышала, как за нею с вызывающим негромким стуком закрылась дверь библиотеки, и побежала по коридору, через холл и вверх по лестнице.
Она не смотрела вокруг и думала только об одном: поскорее оказаться за надежной дверью залитой солнцем комнаты леди Брекон. Но когда она спешила по коридору, в его дальнем конце показалась Доркас.
— Ее светлость спит, мисс Фрай. Я провожу вас в вашу спальню и позову вас, когда она проснется.
Она зашагала по коридору, и Кэролайн последовала за нею. Ее мысли и чувства были в полном беспорядке, и сейчас она не могла думать ни о чем, кроме лица лорда Брекона, каким она видела его минуту назад в библиотеке.
— Вот ваша комната, мисс Фрай. Она недалеко от ее светлости, если вы ей понадобитесь.
Доркас открыла дверь крошечной спальни. Комната была невеселой и довольно холодной, как будто там никто не жил, но одно обстоятельство заставило Кэролайн забыть обо всем: у туалетного столика скромно стояла Мария.
Доркас бросила на Марию проницательный взгляд:
— Найдите мисс Фрай все необходимое, пока не доставят ее багаж. После этого помогите ей распаковать вещи.
Мария сделала книксен, а когда дверь за Доркас закрылась, она уставилась на Кэролайн с улыбкой, преобразившей ее полное лицо. Кэролайн предупреждающе прижала палец к губам.
— Подожди минутку, — прошептала она.
Она подкралась к двери, послушала и вздохнула с облегчением.
— Все в порядке, — сказала Мария. — Ее вы можете не опасаться, миледи. Она порядочная — эта мисс Доркас, хотя и кажется суровой. Ни о ком больше в этом доме нельзя сказать того же.
— Ох, Мария, — воскликнула Кэролайн, — как я рада тебя видеть! Расскажи мне, что тебе удалось узнать.
— Немало, миледи. Так много на самом деле, что даже не знаю, с чего начать. Ох, никогда не видела ничего подобного! После Мэндрейка, я скажу вам, миледи, это просто откровение! Какие тут ссоры и споры, и сколько добра переводится впустую! Ваша светлость мне не поверит.
"Зловещая тайна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зловещая тайна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зловещая тайна" друзьям в соцсетях.