— Откуда ты…?

— Статья из газеты твоего родного города, — я пожал плечами. — Когда тебе было шестнадцать, тебя назвали королевой бала. Король бала, твой бойфренд в то время, был типичным американским парнем. Опрятный, спортивный, типичный хороший мальчик. Но на фотографиях той ночи, твой взгляд всегда был обращен на молодого человека, одетого в кожу и катающегося на мотоцикле, которого, в конце концов, выкинули с танцев за выпивку и курение на территории школы.

Ее брови взлетели вверх.

— Твой ежегодник и несколько древних сообщений из Myspace.

— Сталкер!

— Да, — я провел пальцами выше по коже ее спины, пока она отвлеклась. — Твой любимый фильм? «Молчание ягнят». Любимая книга? «Тэсс из рода д’Эрбервиллей» (прим. роман Томаса Харди, впервые опубликованный в 1891 году). Я узнал обо всем этом после нашей встречи. Каждый факт строился на последнем, пока у меня не было твоего четкого образа, который соответствовал тому, что моя интуиция уже расписала мне. Ты была создана для меня. Всю свою жизнь ты играла прекрасную девицу, ожидая, когда явится ее прекрасный принц. Но это не то, кем ты являешься.

— Ты понятия не имеешь, кто я.

Она отдернула свою руку прочь.

Я вздрогнул.

— Твоя поездка в город находится в опасности.

Камилла нахмурилась и провела рукой по моему боку, ее пальцы коснулись моей спины.

— Так лучше.

Я скользнул пальцами выше, жадно касаясь ее как можно больше.

— Когда твои родители умерли в течение шести месяцев друг после друга, Линк бросился на помощь. Ты позволила ему. Но он был костылем, который превратился во что-то, чего никогда не должно было быть. Ты использовала его.

— Нет. Это ложь.

— Ты сделала это. Использовала его, несмотря на то, что у тебя не было никакого намерения когда-либо переезжать в город вместе с ним. Ты даже не позволяла ему трахать себя — спасибо за это, между прочим.

Ее тело превратилось в камень, а ногти впились в мою спину. Камилла хотела убежать от меня, чтобы дать яростный отпор и все отрицать, но она хотела поехать в город больше. Я поймал ее в собственную ловушку. Она должна была остаться здесь, в моих объятиях, пока я рассказывал ей, почему мы идеально подходим друг другу.

— Я обработал данные и увидел тебя. Настоящую тебя. Ту, кто хочет монстра вместо человека. Тебе нравится танцевать с дьяволом. Наши сделки? Ты играешь хорошую девушку, но ты жаждала мой поцелуй, — я прижался к ее уху носом. — Я не могу перестать думать о твоем вкусе, о звуках, которые ты издаешь.

Ее ногти скребли меня по спине.

— Остановись!

— Это моя маленькая девочка, — я ухмыльнулся и снова встретился с ней взглядом. Ее затвердевшие соски не ускользнули от моего внимания. Как и влажная жара между ее бедер. — Никто тебя не знает. Не настоящую тебя. Не так, как я. И я не осуждаю тебя. Меня тянет к твоей искре тьмы так же, как тебя тянет к моему океану. Мы не магниты, стянутые слабой силой, мы создаем собственную гравитацию друг для друга.

Ее глаза сузились, но отрицание в ее голове не прошло мимо губ. Она знала, что это не так?

— Ты когда-нибудь говорила Веронике, как сильно ты хотела меня в ту ночь, когда мы танцевали?

Ее взгляд метнулся в сторону.

— Ты сплел все эти предположения в одну большую гипотезу, которую никогда не сможешь доказать. Научный метод провалился.

— Мы еще посмотрим.

Я крепко обнял ее, прижимая к груди.

— И ты жульничаешь, засунув руку мне под футболку.

— И что ты собираешься с этим делать?

Я прижал ладонь к ее гладкой коже.

Жалящее чувство окатило мой бицепс, боль усиливалась, пока я не расслабил руку на ее спине. Она укусила меня. Сильно.

Мой полустояк превратился в самую тяжелую эрекцию в моей жизни.

— Сделай так снова, и я буду вынужден зарыться лицом в твою киску, пока ты не научишься себя вести.

«Пожалуйста, сделай это снова».

Камилла нахмурилась и опустила голову на мой бицепс.

— Засыпай уже. Я устала от твоего роботоподобного анализа, твоего преследования и... правда, я просто устала от тебя.

— Конечно.

Я наслаждался проходящей болью от ее укуса.

— В следующий раз кусай до крови.

— Псих.

Я снова поцеловал ее волосы и лег на подушку.

— Твой псих.


Глава 26

Линк


— Послушай меня, парень. Я говорил с руководителем экспедиции. Все отлично.

— Он позволил тебе поговорить с мисс Бриарлэйн?

Мне было как-то не по себе от беспокойства, звучавшего в голосе Минтона. Почему этот парень так интересовался моей девочкой?

— Нет, она была на дереве.

— Это не кажется подозрительным?

— Нет.

Я поманил секретаршу в свой кабинет. Она села на один из стульев для посетителей, ее длинные ноги сияли в утреннем свете, льющемся через окна позади меня. Я следовал по ним до самого края ее юбки и темноты под ней. Определенно эти бедра выглядели жаркими. Я облизнул свои губы.

— Ты меня вообще слышишь, Линк? Алло?

Я пропустил все, о чем он болтал. Она держала ручку во рту, зажимая ее между зубов.

— Я бы не стал волноваться на твоем месте.

— Она написала?

— Не так давно, но этого и следовало ожидать.

Почему этот подросток не мог оставить его в покое?

— Перестань беспокоиться. Она в порядке.

— Я так не думаю.

— Я знаю, и я взрослый. Оставь это в покое.

Я попытался источать авторитет. Новая секретарша немного оживилась, так что он подействовал.

Малыш что-то проворчал, а затем замолчал.

— Постой. Ты говорил, что видел машину, которая увезла ее в аэропорт?

— Да так. Послушай, у меня есть кое-какие дела…

— Просто выслушай меня. Что это за машина?

— Черный лимузин. Ничего особенного.

Я хотел бы покатать блондинку, сидящую на стуле напротив, на своем лимузине.

— Это нормально?

— Что?

— Научная экспедиция, развозящая сотрудников на лимузинах?

— Я не знаю. Я никогда не был в научной экспедиции.

Мое терпение достигло предела.

— Не звони мне снова, малыш. Все в порядке.

— Нет, Линк…

Я постучал по экрану и ослепительно улыбнулся девушке. Она таяла прямо у меня на глазах. Держу пари, ее красная помада выглядела бы горячо, пока ее губки обхватывали бы мой член.

Я опустился на стул.

— Итак, что на повестке дня?


Глава 27

Камилла


Джерри проверил растения, которые доставили в теплицу днем. Они находились в разных коробках с торчащими зелеными стеблями и несколькими цветками.

— Неужели это все?

Я исследовала свой трофей, но не увидела основных видов растений, которые заказывала ранее.

Он надел свою изношенную военно-морскую бейсболку назад на голову.

— Мне пришлось заказать четыре из них из Флориды. Отгрузка задерживается. Они будут здесь через несколько дней.

— О.

Чтобы скрыть свое разочарование, я натянула перчатки и занялась своими растениями.

Мужчина оглядел упорядоченные ряды растений и новые саженцы, которые я рассадила в горшки. Только за последние несколько дней он помог мне организовать теплицу по своему вкусу и предоставил все инструменты, о которых я просила, кроме секаторов (прим. (садовые ножницы) — ручной инструмент для обрезания побегов и нетолстых веток при формировании и прореживании кроны деревьев, кустарников). Видимо, острое оружие было запрещено.

— Что я могу сделать для вас еще сегодня?

Джерри перекатывал зубочистку с одной стороны рта на другую.

Я указала на другой список, лежащий на подготовительном столе.

— Я хочу немного семян, если это возможно.

— Конечно.

Он взял список и просмотрел его.

— Их должно быть легко достать. Для поиска семян редких растений потребуется немного больше времени, но думаю, смогу все добыть.

— Хорошо.

— Что-нибудь еще?

— Не прямо сейчас.

Я прищурилась на ряд тропических растений.

— Мне кажется, что у нас забилась система полива, но я смогу понять это точно только после обеда. Я отрегулировала интервал полива, но один из них ведет себя странно.

— Просто дайте мне знать.

Джерри смотрел сквозь стекло на линию деревьев.

— Сегодня я немного побуду в лесу, но все, что вам нужно сделать, это сказать Тимоти, что я Вам нужен, и я вернусь через мгновение.

— Что Вы делаете в лесу?

Я потянулась мимо него за лопаткой поменьше.

Он опустил взгляд на мою лодыжку.

— Просто проверяю некоторые линии. Техническое обслуживание.

— О.

Я поморщилась.

— Извините.

Его робость не уменьшила того факта, что он проверял мои тюремные решетки, чтобы убедиться, что они выдержат.

— Есть шанс, что вы отключите все эти мониторы?

— Ни одного, — голос Себастьяна прервал ответ Джерри.

Джерри смущенно поправил козырек своей кепки, а затем повернулся и вышел из оранжереи.

— Наслаждаешься, наблюдая, как я работаю в саду?

— Всего лишь проверяю тебя в промежутках между совещаниями.

Я взглянула на свои садовые помидоры и нахмурилась. Белое пятно на одном из стеблей, которое я заметила ранее утром, удвоилось в размере.

— Проблема?

Я наклонилась и осмотрела стебель.

— Какая-то плесень, я подозреваю. Мне нужен микроскоп, чтобы знать наверняка.

Идя по ряду, я внимательно изучала другие помидоры. Ни у кого из них не было инфекции.

Себастьян замолчал, когда я вытащила проблемное растение и поставила его на голый участок стола в нескольких футах от других помидоров. Была ли такая же проблема с саженцами в теплице Трентона?

— Ты хорошо спала прошлой ночью.

Я не могла пропустить нотки удовлетворения в его голосе.

— Должно быть, я устала от твоего психоанализа, — я сделала акцент на приставке «психо».