С какой-то детской живостью Эриенн плюхнулась на роскошные сиденья кареты и уткнулась улыбающимся лицом в свой бархатный плащ. Присутствие Эгги напоминало ей, что она не совсем свободна, однако счастливая болтовня этой женщины помогла оживить дорогу. После почти недели супружеской жизни дозволенное бегство, пусть и на короткий срок, было подобно освобождению из ада. Не то чтобы лорд Сэкстон дурно с ней обращался. Несмотря на свою ужасную внешность, он, право, вел себя весьма благородно. Тем не менее временами Эриенн казалось, что она чуть ли не заключена в подземную темницу и ждет лишь начала пытки. Неделя была тяжелой, напряженной, но теперь, по крайней мере на несколько часов, она могла отдохнуть от опасности его присутствия.

Протиснувшись по узким улочкам Уэркингтона, карета добралась до «Фартингейл инн», где и остановилась. Пока дамы слегка перекусили в гостинице и посетили близлежащие магазины, Тэннер оставался там и ждал, чтобы отправиться с ними на прогулку или по делам.

Подкрепившись согревающим чаем и закусками, Эриенн изучила список товаров, которые было необходимо купить, а затем тут же взялась за дело, сопровождаемая Эгги. С уверенностью хозяйки большого дома Эриенн заходила в различные лавки и магазины, осматривала товары и торговалась до тех пор, пока продавцы не начинали молить о пощаде. Она терпеливо выслушивала, как они нахваливают свой товар. Не поддаваясь на их слова, Эриенн заявляла, что если не будет названа справедливая цена, то она пойдет в другой магазин, после чего торговцы расстроенно вздыхали и сдавались, не в состоянии смириться с тем, чтобы сквозь их пальцы утекала хоть какая-то прибыль. Экономка стояла позади с довольной улыбкой, уверенная, что такой хозяйкой муж может гордиться.

Эриенн вовсе не думала о побеге, когда попросила Эгги купить свежих фруктов на рынке, расположенном ниже по улице, пока она будет искать лавку медника, у которого можно было бы приобрести чайник для кухни. Эгги, не раздумывая, убежала. Прежде чем отправиться по своему делу, Эриенн переложила в руках свертки, которые забрала с собою.

Поиски ее не увенчались немедленным успехом, и она уже подумывала о том, чтобы вернуться к карете и оставить в ней свои покупки, как из лавки, расположенной поблизости, на булыжную мостовую вывалилась толпа чрезмерно нарядных и чрезмерно оголенных проституток. Эриенн защищалась своими свертками от широченных юбок и пышных панталон, а также опасных ребер и кончиков зонтов, которые, как казалось Эриенн, тыкались в нее со всех сторон. Не успели женщины и шагу сделать, как на них навалилась компания матросов, и Эриенн в ужасе почувствовала, что ее обхватили сзади. Свертки с покупками полетели на булыжную мостовую, и бородатый моряк притянул Эриенн к своему лицу, по форме и размерам напоминающему морду моржа.

— Ох, какая девочка! Да ты красотка, точно говорю. Я такой девки еще не встречал.

— Отпустите меня! — воскликнула Эриенн.

Она всерьез сражалась за свое достоинство, пытаясь одновременно уклониться от красных выпяченных губ, которые жадно искали ее рот. Зловонное от крепкого эля дыхание вырывалось из ухмыляющейся пасти, которая становилась все шире, по мере того как он грубо лапал мускулистыми руками ягодицы Эриенн.

— Уберите руки! — закричала Эриенн и уперлась локтем мужчине в шею, пытаясь с помощью такого рычага вырваться на свободу. Матрос разразился гоготом и без труда отбросил ее руку. Его объятия становились все крепче, стиснутая Эриенн задохнулась и передернулась от отвращения, когда его слюнявые, влажные губы скользнули по ее щеке вниз к шее.

— Ты сладкая, как грех, девочка, — смеялся мужик.

Внезапно на них упала чья-то огромная тень, и, подняв глаза, Эриенн обнаружила стоящего возле локтя моряка Кристофера Ситона. Она вскрикнула, и моряк обернулся.

— Ну кто тут еще? — насмешливо поинтересовался он. — Что за щеголь положил глаз на мою девочку? Иди и найди себе другую, приятель. Это моя.

На красивом лице промелькнула едва заметная сдержанная улыбка, однако блеск в серо-зеленых глазах был жестким, как сталь.

— Если не хочешь, дядя, чтобы тебя сегодня оплакивали друзья, немедленно отпусти эту даму, — предупредил его Кристофер с легким укором в голосе. — Владелец Сэкстон-холла весьма дурно отнесется к тому, как невежливо ты обошелся с его леди.

Челюсть у матроса слегка отвисла, выдавая его замешательство. Он смотрел на Кристофера, как бы размышляя, принимать его всерьез или нет.

— Владелец Сэкстон-холла? Ты о нем ничего не слышал? — с изумлением и укоризной поинтересовался Кристофер.

— Не-а! — грубо ответил здоровяк.

— Некоторые его называют привидением из Сэкстон-холла, — охотно разъяснял Кристофер. — Другие говорят, что он сгорел дотла, но все еще жив. Сплетен ходит столько, что ты, должно быть, глухой или не из этих краев, раз не слыхал о нем. На твоем месте я бы изо всех сил постарался вести себя с его дамой вежливо, иначе ты очень скоро можешь пожалеть о своем поведении.

Матрос поспешил извиниться за свою ошибку:

— А я не знал, что девочка чья-то жена. Мы с ребятами тут просто развлекаемся. — Он отпустил Эриенн и живо подобрал все ее покупки. — Ничего не порвалось, видите.

— Ну, в таком случае лорд Сэкстон будет к тебе снисходителен. — Кристофер с удивлением поднял бровь, посмотрев на Эриенн, которая густо покраснела под его дерзким взором, — И платье, видимо, тоже не пострадало. — Он галантно подставил руку. — Мадам, позвольте увести вас от этой буйной компании и проводить в безопасное место.

Эриенн проигнорировала его предложение и твердым шагом прошла через изумленных матросов и уличных девок, которые расступились перед ней, давая дорогу. Кристофер пошел вслед за Эриенн, постукивая рукоятью плети по ноге и наблюдая, как от негодования она покачивает юбками. Он широко улыбнулся и увеличил скорость, догоняя Эриенн и приноравливая свой широкий шаг к ее проворной, гневной поступи.

— Как вы смеете! — выпалила она, бросая на Кристофера негодующий взгляд.

— Миледи?

По тону он был удивлен ее вопросом, но глаза у него светились сдерживаемым весельем.

— Безответственно распространять про моего мужа сплетни, не имеющие ничего общего с действительностью! — бросила обвинение Эриенн, затем остановилась и переложила в руках свои свертки.

— Позвольте мне помочь вам? — доверительно предложил Кристофер.

— Вот уж нет! — резко ответила Эриенн и тут же в досаде воскликнула, так как из ее рук выскользнул небольшой пакетик.

Кристофер ловко поймал пакет на лету. Он с любопытством поднес покупку к носу, чтобы ощутить ее запах, после чего недоуменно поднял бровь и посмотрел на Эриенн:

— Духи для миледи?

Эриенн выхватила пакет из его рук:

— Приправа для кухни… если вам так интересно знать это, мистер Ситон.

— Это обнадеживает, — ответил он. — Этот запах довольно пикантный, совершенно не походит на нежный аромат, обычно источаемый вами.

— Мы говорили о моем муже, — упрямо напомнила Эриенн.

— Вот и все говорят о нем. Право, единственное упоминание об этом человеке заставляет вздрогнуть от страха самые отважные сердца.

— Вы многое делаете для того, чтобы раздуть все эти глупые сплетни о привидениях и дьяволах.

— Мне всего лишь хотелось убедить морячка отвязаться от вас, чтобы обойтись без кровопролития. Я заслужил вашу немилость тем, что защищался от вашего брата. Чтобы не портить свою репутацию и дальше, я прибег лишь к вежливым словам и предупреждениям. Неужели я совершил ошибку? Неужели вы хотели бы видеть, как я воздаю должное этому человеку и наношу ему смертельный удар?

— Разумеется, нет! — воскликнула Эриенн в отчаянии.

Довольный тем, что она растерялась, Кристофер поддразнил:

— Простите меня, что я не разыгрывал из себя потерявшего голову кавалера, который защищает вас с клинком в руке. — Он оглянулся вокруг, как бы ища кого-то. — Мне показалось, что ваш муж все еще, пыхтя, увивается вокруг ваших юбок. Где он вообще-то?

— Он… не приехал со мною, — запнувшись, ответила Эриенн.

— Вот как?

Кристофер повернулся и выжидательно посмотрел на Эриенн сверху вниз с явной нескрываемой надеждой в голосе.

— У него дела в другом месте, — поспешила объяснить она.

— Позволительно ли мне будет узнать, сопровождал ли вас кто-нибудь в поездке сюда? — живо поинтересовался Кристофер.

— Эгги… то есть наша экономка, приехала со мною.

Эриенн огляделась по сторонам улицы, не желая встречаться с теплым, веселым блеском этих серо-зеленых глаз.

— Она где-то поблизости.

— Вы хотите сказать, что еще не готовы покинуть Сэкстон-холл?

Эриенн в удивлении вскинула голову и внимательно посмотрела в глаза Кристофера.

Тот любезно улыбнулся:

— Я хорошо знаю лорда Сэкстона, вряд ли какая-нибудь красивая молодая женщина была бы рада такому мужу. — Он увидел, как в сине-фиолетовых глубинах вспыхнул огонь, однако беспечно продолжил: — Несмотря на вашу нескрываемую ненависть ко мне, неужели мое общество, Эриенн, для вас менее приятно, чем общество этого убогого подобия мужчины? Мой дом в Лондоне наверняка более удобен, чем холодная и продуваемая сквозняками сельская усадьба.

— Молю вас, скажите, сколько же будет стоить проживание в таком доме? — с ледяным сарказмом поинтересовалась Эриенн.

Кристофер не обратил внимания на саркастические нотки в ее голосе. В его улыбке было бы полно сочувствия, если бы не насмешка во взгляде.

— Этот вопрос был бы улажен вообще практически без обсуждения. Хотя слова так очаровательно слетают с ваших губ, у меня, дражайшая Эриенн, на уме вовсе не разговоры с вами.

Эриенн повернулась и направилась прочь так резко, что Кристоферу пришлось ускорить шаг, чтобы поспеть за ней. Когда он вновь оказался рядом с Эриенн, она бросила на него такой взгляд, что сердце его должно было уйти в пятки.