Она посмотрела на него невидящими глазами и тихо ответила:

— В воскресенье. Он узнает обо всем в воскресенье.

Она догадалась, что Флетч устроит сейчас перепалку, поэтому быстро развернулась и ушла на кухню, захлопнув за собой дверь. Ему осталось лишь прокричать ей вдогонку:

— Не вздумай отвертеться! Тебе придется рассказать обо всем отцу!

Он спрыгнул с крыльца и отправился в магазин.

Флетч не заметил, как потерял в весе несколько килограммов. Его лицо вытянулось, а во взгляде, как и у Лоры, появилась какая-то отрешенность.

Такая перемена в сыне встревожила Тейлора.

— С тобой что-то происходит, — сказал он, когда они вместе обедали. — Не хочешь поговорить об этом?

Флетч удивленно посмотрел на отца.

— Со мной все в порядке.

Однако, заметив, что Тейлора такой ответ не устраивает, тут же добавил:

— Конечно, мне тяжеловато приходится с тех пор, как я взял на себя руководство магазином. Наверное, мне стоит немного отдохнуть.

— Я подумал, может быть, ты поругался с Милли Ховард и поэтому чувствуешь себя неважно?

Флетч неодобрительно покачал головой.

— Я думал, ты обо мне лучшего мнения. Ты же прекрасно знаешь, что за девица эта Ховард. Блудницы Берты менее порочны, чем она.

— Рад, что ты это осознаешь. Но всего несколько месяцев назад она везде трезвонила о вашей скорой свадьбе.

— Надеюсь, никто серьезно к ее словам не отнесся? — усмехнулся Флетч. Разумеется, при Лоре он никогда бы не сделал столь откровенного признания.

Тейлор отставил в сторону пустую кружку.

— Дай мне еще неделю, и я вернусь на свое рабочее место. Поверь, скоро мы опять сможем жить нормально. Мне ведь тоже очень тяжело ощущать свою бесполезность и постоянно находиться в этой комнате.

— Могу представить, — сказал Флетч, хотя мысли его были далеко. «Я никогда не смогу вернуться к нормальной жизни, — полагал он. — Женщина, которую я люблю, ждет второго ребенка от человека, которого даже не любит! Как я могу после этого оставаться в Биг Пайне?»

«Но ты ведь не хочешь расстаться с ней! — возражал он сам себе. — Ты по-прежнему только о ней и думаешь. И все еще надеешься, что когда-нибудь она станет твоей».

«Этого никогда не будет, — сокрушался Флетч. — Она не простит меня. Я слишком часто заставлял ее страдать из-за своей ревности…»

Сам же он готов был простить Лоре все: и встречи с другим мужчиной, и незаконнорожденных детей… Он с радостью женился бы на ней и воспитывал этих детей, как своих, согласись она с его предложением. «Я всегда искренне любил Жоли, — рассуждал он. — Мне кажется, я смог бы так же относиться и ко второму ребенку. В конце концов, они — часть моей любимой девушки. Как же я могу не любить их?!»

Флетч отвлекся от своих мыслей, только когда увидел идущих в магазин охотников.

— Как дела? — спросил его, входя, Рэд Саузерн. Вслед за ним показался его друг, невысокий брюнет по имени Джек Кроффорд.

— Как обычно, — усмехнулся Флетч. — Когда на следующей неделе отец снова выйдет на работу, я почувствую себя преступником, отпущенным из тюрьмы на свободу.

— Да, грех сидеть в четырех стенах в такую погоду, — покачал головой Рэд, присаживаясь за столик в углу. — Мы подумали, что можем составить тебе компанию. Перекинемся в карты в четыре руки. Если, конечно, Тейлор не против. Я бы играл с ним против вас с Джеком.

— Отличная мысль, — заметил Тейлор, заходя в комнату на костылях.

Колода карт всегда лежала на столе. Все уселись, и Джек начал раздавать.

— Ну, какие новости в деревне? — поинтересовался Тейлор после того, как был сделан первый ход. — Я постоянно сижу здесь и ничего не знаю.

— Ты не пропускаешь ничего важного, — усмехнулся Рэд. — Все пашут и сеют. Единственная новость — Хантер О’Хара строит новый дом с четырьмя комнатами.

Флетч поднял голову от карт и недоуменно посмотрел на Рэда.

— Зачем ему такой дом на одного?

— Ходят слухи, будто он собирается жениться.

— На ком? — сердце Флетча бешено забилось.

— Трудно в это поверить, но, говорят, на Агнес Моррис.

— Агнес Моррис? — переспросил Флетч. — И он будет заботиться обо всех ее детях?

— Конечно. Для них-то он и строит такую огромную хижину.

— Понятно, — вступил в разговор Тейлор. — Никогда не думал, что Хантер может быть главой семейства, да еще такого большого. Не верится, что он будет жить с худощавой Агнес.

— По-моему, ты слишком давно не видел ее, — заметил Джек. — Она немного поправилась и выглядит теперь очень привлекательно.

Охотники втянулись в игру, позабыв о Хантере и Агнес. Лишь Флетчу не давала покоя эта новая пара Биг Пайна. «Зачем он женится на женщине с таким количеством детей, когда у Лоры растет его собственная дочь и скоро будет еще один ребенок?» — недоумевал он…

Глава 18

Лора вышла из хижины с Жоли на руках. Был четверг — день, когда они с Хантером встречались у Большой Берты, Сегодня предстояло их последнее свидание.

Лора чувствовала себя неловко от того, что не представляла, как сообщить Берте о своем решении покинуть Биг Пайн. Правда, она решила, что не скажет, куда уходит. «Если она будет знать об острове, то обязательно проболтается, когда у нее спросят обо мне, — рассуждала Лора. — Поэтому лучше не говорить ей об этом».

Мэйде она собиралась сказать о своем решении завтра. Она понимала, что подруга будет переживать за нее. Однако рождение ребенка, конечно, отодвинет для нее все остальное на второй план.

«Интересно, родит ли она сына, о котором так мечтает Дэниэл?» — подумала Лора.

Она уже подошла к дому Берты, как ее окликнул Хантер.

Она обернулась и подождала, пока он ее догонит.

— Ты так рано, — улыбнулась Лора. — Не боишься, что, увидев нас вместе, соседи начнут сплетничать? Связавшись с падшей женщиной, ты и сам лишишься доброго имени.

— И все-таки рискну, — в тон ей ответил Хантер. — Не думаю, что за это меня выгонят из деревни.

Он тут же принял серьезный вид и продолжил:

— Я хотел бы поговорить с тобой наедине, прежде чем мы зайдем к Берте.

— Правда? — удивилась Лора, с любопытством посмотрев на друга. — О чем же?

— Думаю, ты слышала, что я построил себе новую хижину.

— Да, об этом говорит весь поселок. И всем интересно, зачем тебе такой большой дом.

— Я женюсь.

Несколько секунд Лора смотрела на Хантера, открыв рот. Потом она с трудом выговорила:

— Ты? На ком?

— На самой нежной, самой доброй женщине из всех, которых я когда-либо встречал.

Лора кивнула. Ей стало все ясно.

— На Агнес Моррис, — произнесла она, положив свою ладонь на руку Хантера. — Ты действительно любишь ее или женишься только из жалости? Не забывай, что брак из сочувствия ни к чему хорошему не приводит.

— Я это знаю, Лора… Но я действительно люблю Агнес. Люблю так же сильно, как тебя. Я вижу в ней сестру.

— Но что будет, если Агнес ожидает…

— Она знает мою слабость, — не дал ей окончить фразу Хантер. — Именно поэтому она и согласилась выйти за меня замуж. С нее хватило Джорджа… Понимаешь, раньше я больше всего боялся, что не смогу жениться и так потихоньку состарюсь и умру в полном одиночестве. Я достаточно насмотрелся на холостяков, ожидающих смерти как избавления от их никому не нужного существования.

— Друг мой, — глаза Лоры наполнились слезами от умиления и радости за него. — Я так счастлива, что у тебя все хорошо складывается! И у Агнес тоже. Уверена, что она уже давно заслужила такого прекрасного мужа, как ты.

— Спасибо, дорогая, — Хантер провел ладонью по щекам подруги, вытирая слезы. — Я желаю тебе однажды тоже найти такое счастье.

Лора смогла лишь едва заметно улыбнуться в ответ.

Флетч был вне себя, наблюдая эту сцену из окна магазина. Он следил за движением руки Хантера по щеке Лоры и, не видя ее слез, решил, что бармен ласкает его сестру. «Черт возьми, Лора! Ты же сказала, что завязала с отцом Жоли! Неужели вы будете продолжать ваши встречи и после его женитьбы?!» — негодовал Флетч. Боль и гнев переполняли его. Отвернувшись от окна, он так и не заметил Агнес, подошедшую к ним…

Хантер положил руку на плечо своей будущей супруги, улыбнулся и объявил:

— Я только что рассказал Лоре о нашем решении пожениться.

— Я так рада за вас обоих, — сказала Лора и, сделав шаг вперед, поцеловала Агнес. — Уверена, вы будете очень счастливы!

— Спасибо, Лора, — застенчиво улыбнулась та. — Мы познакомились лишь благодаря тебе. Если бы ты тогда не пригласила меня на ту вечеринку, я никогда не узнала бы, что на свете бывают такие замечательные мужчины.

Хантер нежно посмотрел на свою будущую жену.

— Вы, наверное, так и будете стоять там и болтать обо всем подряд целый день?! — раздался крик Берты. — Быстрее идите в дом, не то я сама съем пирог, который испекла специально для вас!

— А мы как раз говорили о том, чем ты нас будешь угощать, — пошутил Хантер.

Когда гости зашли в хижину, Берта взяла из рук Лоры ребенка. Говоря ей разные глупости, ока посадила Жоли за маленький стул, который Хантер сделал специально для своей любимицы.

— Боже мой! Да она растет не по дням, а по часам! — воскликнула старушка, угощая девочку сладким печеньем. Затем хитро добавила: — Если я не ошибаюсь, она все больше становится похожей на своего непослушного дядю.

Все, кроме Лоры, рассмеялись, она же побледнела. Это заметил только Хантер и внезапно догадался: «Этот ублюдок — отец Жоли! Интересно, знает ли он сам об этом?.. Скорее всего, нет. Он сходит по ней с ума, готовый ревновать ее даже к деревьям…»

Хантер вспомнил, что за месяц до свадьбы Тейлора и Лоры Флетч уехал в Канаду. «А дедушка знает ли, кто настоящий отец его внучки? — продолжал он свои размышления. — Наверное, нет. Ведь если бы знал, то непременно заставил бы сына жениться. Но кого же тогда Лора назвала ему в качестве отца?.. Похоже, она предоставила решать ему этот вопрос самостоятельно, как и остальным жителям поселка».