— Что ты несешь? Двое наших уже давно болеют гриппом. Может, это они заразили индейцев.
Женщины, провожавшие Лору и Флетча к лесу, еще сильнее испугались. У последнего дома они повернули назад, пожелав путникам удачи…
Лора шла по узкой тропинке, протоптанной в глубоком снегу. Когда Флетч ускорял шаг, ей приходилось почти бежать, чтобы успеть вслед за ним. Они едва отошли от Биг Пайна, как из внезапно набежавших на небо серых туч посыпались крупные хлопья снега. Это немного затруднило их путь, но все равно они сумели добраться до индейцев достаточно быстро.
У входа в деревню их опять ждали собаки. И вновь на их оглушительный лай никто не вышел из хижин. «Заболел ли Огненный Лис или же не отходит от больных родителей?» — думала Лора…
Состояние Бабочки было по-прежнему тяжелым. Лора приложила руку к ее лбу, потом посчитала пульс. Лоб был горячим, а пульс — очень частым. Сняв куртку, Лора попросила Флетча:
— Ты не мог бы подбросить дров в очаг? Поленница — за домом.
Флетч кивнул и тут же отправился на улицу.
Лора поставила горшочек с бульоном на раскаленные угли, потом вернулась к больной. Она стащила с Бабочки одеяла и раздела ее до пояса. Поставив компресс на грудь, снова укутала ее. Затем зачерпнула теплый бульон маленькой кружкой, добавила в него немного хинина и поднесла к губам Бабочки.
В этот момент вернулся Флетч с дровами.
— Ну, как она? — тихо спросил он.
— Вся горит! Принеси с улицы ведро снега — я попробую растереть ей лоб и руки. Хинин начнет действовать только через полчаса.
Флетч взял в углу деревянное ведерко и выбежал на улицу. Через минуту он уже вернулся со снегом.
— Пойду схожу в хижину Огненного Лиса, — сказал он, ставя ведерко перед Лорой. — Нужно узнать, все ли в порядке с ним и его семьей.
Лора кивнула и принялась прикладывать холодные шарики ко лбу и губам больной. Та судорожно глотала тающий снег, стекавший тонкими струйками с ее лица…
Лора не замечала времени. Снег в ведерке давно растаял, и теперь она клала на лоб Бабочки мокрую тряпку.
Когда в хижину вошли Флетч и Огненный Лис, Лора дала больной еще одну дозу хинина. Индеец выглядел очень усталым, но вполне здоровым.
— Как твой отец? — спросила Лора, поздоровавшись с Лисом.
— Дышит нормально, жар уже спал. Шаман сказал, что жить будет.
— Я рада за него, — Лора выжала тряпку и снова приложила ее ко лбу Бабочки. — А как твоя жена и дети? Здоровы?
— Да, с ними все в порядке, — Лис присел на колени у постели больной. — А как моя сестра?
Лора удивилась. Она впервые слышала, что Бабочка и Лис — родственники.
— Ей немного лучше. Жар спал.
Флетч заметил рядом с кроватью бутылку виски.
— Ты давала ей это? — спросил он Лору, указывая на спиртное.
— Да. Несколько раз.
Лора не знала, что напоила больную спиртным до полусмерти. Бабочка впервые в своей жизни была пьяна, но именно это и помогло снять высокую температуру.
— А как другие больные? — спросила Лора, когда мужчины перестали посмеиваться над ее методом лечения.
— Не так хорошо, — ответил Лис, мгновенно помрачнев. — Флетч сделал для них все, что мог. Но они по-прежнему очень слабы.
Лора посмотрела на брата.
— Нам нужна будет подмога. Здесь слишком много больных — мы не справимся.
— Нам нужны не люди, а лекарства. В деревне достаточно здоровых индейцев, которые в состоянии помочь своим соплеменникам.
— Смотри! — воскликнул Огненный Лис, прервав их разговор. — У моей сестры совсем спал жар.
Лора посмотрела на больную и очень обрадовалась. Со лба Бабочки исчезли капли пота.
— Теперь ей можно дать еще бульона: это поможет восстановить силы…
Лора серьезно посмотрела на мужчин и принялась давать им распоряжения:
— Ты, Флетч, возвращайся домой и принеси мне бутылку хинина — она стоит на полке у меня в спальне. И еще возьми виски у отца в магазине. А ты, Лис, разделай тушу оленя, которую мы принесли с собой, и раздай куски мяса женщинам — пусть они сварят бульон.
Мужчины тут же принялись выполнять поручения, даже не обратив внимания, что их давала женщина.
Через некоторое время во всей индейской Деревне вкусно запахло вареным мясом.
Флетч тоже управился довольно быстро, вернувшись с хинином и виски. Практически всю дорогу он бежал, остановившись лишь на несколько минут у отца, чтобы сообщить ему о здоровье Бабочки. Тейлор заметно повеселел, узнав, что ей намного лучше.
Лора помогала всем женщинам, заболевшим гриппом. Она готовила для них виски с хинином и аккуратно поила каждую этим целебным напитком.
Когда около двух часов ночи Флетч зашел в хижину Бабочки, он увидел, что Лора, смертельно устав, спит рядом с хозяйкой. Он осторожно перевернул сестру на бок и заботливо укрыл ее одеялом, найденным на куче шкур. Лора даже не проснулась.
Флетч сел на колени рядом с ней и нежно провел ладонью по ее волосам. «Если бы я не уехал тогда в Канаду, все могло бы быть по-другому», — с сожалением подумал он. Перед тем как уйти, он потрогал лоб Бабочки — температуры не было, женщина дышала спокойно. «Она будет жить, — решил он, — благодаря Лоре, которая сделала для нее все возможное…»
Томасы пробыли в индейской деревне три дня. За это время никто не умер. Поэтому можно было подумать о возвращении в Биг Пайн.
Вечером третьего дня их спасительной миссии Флетч заглянул к Бабочке. От постоянного недосыпания его глаза покраснели, а лицо заросло щетиной.
— Мне кажется, мы можем идти домой, — сказал он Лоре. — Все поправляются, и новых больных больше нет.
— Да, да, — поддержала его Бабочка, — вы должны идти. Я уже смогу и сама позаботиться о себе. А если что — Огненный Лис мне поможет.
— Ну, что ж, если мы действительно уже не нужны, пойдем, Я, честно говоря, уж так соскучилась по Жоли. Как она там, без меня?
Лора взяла руки Бабочки в свои, посмотрела ей в глаза. За эти три дня они стали настоящими подругами. Больная горячо поблагодарила Лору взглядом за все то, что она для нее сделала. Согласно индейскому обычаю, слова благодарности вслух не произносились…
Огненный Лис уже ждал Лору и Флетча на улице. У его ног сидели две собаки, которые уже успели привыкнуть к белым людям.
— Возьмите собак с собой, — сказал индеец. — Они не дадут волкам тронуть вас. Ведь уже поздно, и в лесу вас может подстерегать опасность.
Он пожал Флетчу руку, а Лору погладил по голове.
— Я отпущу псов завтра утром, — заверил Флетч. — Уверен, что они сами найдут дорогу.
Лис кивнул…
Флетч шел немного впереди, протаптывая тропинку, которую уже успело занести снегом. Лора пробиралась следом. Снег продолжал падать. Внезапно поднялся сильный ветер, сбивавший путников с ног и насквозь продувая их одежду. Впереди послышался треск и в нескольких метрах от Томасов упало старое дерево. Снег стал колючим и больно царапал лицо.
Флетч понял, что по такой погоде им не добраться, и стал присматривать укрытие. Наконец он заметил приземистую сосну, под которой вполне можно было переждать буран.
— Иди сюда, — Флетч взял Лору за руку. — Укроемся вон под той сосной.
Лицо Лоры было настолько залеплено снегом, что она уже ничего не видела, продвигаясь за Флетчем на ощупь и спотыкаясь о собак, которых он не отпускал от себя.
Когда путники заползли под дерево, Флетч сделал с трех сторон стены из снега. Потом взял с собой одну из собак и отправился за ветками, чтобы укрепить убежище.
Лоре показалось, что он ушел на целую вечность, хотя не прошло и пятнадцати минут, как он вернулся с целой охапкой лапника.
Флетч развел костер, и они смогли немного отогреться. Потом он разложил на земле ветки и позвал Лору:
— Иди сюда. Постараемся хоть чуть поспать.
Лора колебалась. Однако вскоре сомнения оставили ее, и она поспешно легла на импровизированную кровать, положив голову на грудь Флетча и поджав под себя ноги. Он тут же приобнял ее и прижал к себе. Было темно, и как только Лора окончательно согрелась от костра и тела Флетча, она сразу уснула.
Собаки, привязанные таким образом, чтобы могли двигаться и не замерзнуть, подняли лай. Это означало, что где-то поблизости рыщут волки. Но Флетчу было не до них — все его мысли сосредоточились на Лоре, лежавшей рядом…
Глава 13
К утру погода наладилась. Ветер успокоился, снег перестал падать. Лора проснулась, не понимая, что происходит. Ее куртка была расстегнута, и чья-то рука поглаживала ее грудь. Когда же сон окончательно оставил женщину, она вспомнила, что им с Флетчем пришлось заночевать в лесу. Лора тут же вскочила и освободилась от его настойчивых рук.
— Что ты себе позволяешь?! — гневно воскликнула она.
Флетч подался за ней, вернув ее на место. В его глазах читалось желание близости.
— Не говори, что тебе это не нравится, — он провел указательным пальцем по ее губам.
— Я не хотела! Я спала!
— Не хотела? — Флетч с притворным удивлением поглядел на ее затвердевшие соски, выглядывающие из-под платья. — Смотри, ты хочешь меня даже во сне. Зачем же притворяться?
— Ошибаешься. Ты не вызываешь у меня ни малейшего желания, — Лора села и застегнула куртку. — Я думала о другом мужчине.
— О ком? О Хантере? — Флетч схватил ее за руку как раз в тот момент, когда она собралась встать. — Значит, это он герой твоих сновидений? И ты даже во сне занимаешься с ним любовью?
— Послушай, оставим эти глупые разговоры. Мне холодно, и я хочу поскорее добраться до дома, чтобы увидеть Жоли. И у меня нет ни малейшего желания сидеть здесь, в снегу, и отвечать на твои дурацкие вопросы. О том, что, кстати, тебя совершенно не касается.
"Зимняя любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зимняя любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зимняя любовь" друзьям в соцсетях.