Милли накрыла руку Флетча своей и надменно сказала:

— Думаю, ты поняла, Берта, какие дела имеет в виду Флетч?

Берта посмотрела на руки Флетча и Милли и пожала плечами:

— Ну что ж, если вы так настаиваете…

Флетч хотел было убрать свою руку, как из задней комнаты вышла Лора и Мэйда. Он тут же сменил свое намерение и стал ласково поглаживать пальцы Ховард. Однако Лора как будто даже не заметила его жеста. По крайней мере, по ней не было видно, что ее это задело.

— Здравствуй, Берта. Познакомься, это — Мэйда, они с мужем пришли в Биг Пайн из Канады.

Берта и Мэйда улыбнулись друг другу. Потом Лора продолжила:

— Как твои дела? После пурги я не видела ни тебя, ни твоих девушек.

— С ними все в порядке. Хотела захватить их с собой, но они словно прилипли к печке…

— Точнее, не могут отойти после бурной ночи, — с издевкой в голосе перебила ее Милли.

Берта презрительно посмотрела на нее:

— Кто бы уж говорил… Сама-то как смогла подняться так рано? Тоже ведь, наверное, не спала всю ночь?

— Я? Да я никогда… — начала возражать Милли, но Берта ее тут же оборвала:

— Ну да, конечно… Да у тебя было больше мужчин, чем у всех моих девочек вместе взятых.

Ховард покраснела. Мэйда чуть слышно засмеялась, а из задней комнаты раздался громкий хохот Тейлора. Чувствуя, что рука Флетча тоже трясется от едва сдерживаемого смеха, Милли выскочила на улицу, громко хлопнув дверью.

Постепенно все успокоились. Флетч принялся выполнять заказ Берты, а Мэйда и Лора отошли к окну, обсуждая предстоящую свадьбу Джастин.

— Ты знаешь, Лора, у меня даже нет подходящего платья, чтобы пойти на торжество. Поможешь мне сшить?

— Конечно. У тебя есть ткань?

— Пока нет. Но Дэниэл предложил мне выбрать. Поможешь?

— Какая ты смешная, Мэйда. Ну, конечно, помогу. Я, кстати, люблю выбирать ткани. А пару недель назад Тейлор привез в магазин кое-что любопытное. Так что давай завтра снова здесь встретимся и подберем то, что тебе надо. Можно будет завтра же и начать шить.

— Ой, Лора, я так тебе благодарна — ты не представляешь!

— Не стоит, Мэйда. До встречи!

Лора ушла, опять сделав вид, что не заметила Флетча. Берта вышла вслед за ней.

— Такая милая девушка, — многозначительно сказала Мэйда Флетчу перед тем как попросить у него муки и топленого сала. Тот в ответ промолчал и поспешно отправился выполнять ее просьбу.

* * *

С каждой минутой у Лоры становилось все тревожнее на душе. Уже пять часов, скоро придет Флетч за ужином для отца. Все уже было приготовлено, уложено в корзинку и накрыто сверху чистой тряпкой. Лора не хотела, чтобы Флетч заходил в дом. Она собиралась встретить его у входа, передав корзинку с едой через дверь. Но он вошел в хижину совершенно неожиданно для нее. Конечно, ведь все детство он провел с индейцами, научившись у них пробираться тихо и незаметно. К тому же он и не собирался стучаться в дверь собственного дома.

— Что тебя так напугало? — спросил Флетч, увидев выражение лица сестры. — Ты ведь прекрасно знаешь, что я пришел за ужином отцу. Ты сама этого захотела…

— Я этого не хотела, — резко оборвала его Лора. — Так решил Тейлор. Он боится за здоровье Жоли. Ходить с ребенком по такому холоду — легко может простудиться.

— Наверняка это ты подкинула ему такую мысль.

— Ошибаешься. Отец сам предложил, чтобы ты носил ему еду. Если хочешь знать, так это Жоли натолкнула его на такую мысль: девочка чихнула, и он испугался.

На несколько минут воцарилась напряженное молчание. Его прервал Флетч:

— А Белтран будет так же заботиться о твоем ребенке? — увидев, что Лора опешила от неожиданности, он сам ответил на свой вопрос. — Сомневаюсь. Ведь он даже не захотел жениться на тебе, чтобы дать девочке свою фамилию. Хорош папаша…

— Хватит! — крикнула Лора. Потом продолжила уже спокойно: — Ужин на столе в корзине. Можешь взять его и оставить меня в покое.

— Мне некуда спешить, — Флетч взял стул и сел напротив.

Некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза.

— Интересно, как часто заваливает сюда Адам Белтран после того, как Жоли засыпает?

— А вот это не твое дело. Я же не спрашиваю, как часто приходит к тебе Милли, — Лора старалась говорить спокойно, хотя это давалось ей с большим трудом. Иногда ей казалось, что сердце не выдержит и разорвется.

— А это не секрет. Она приходит ко мне каждый вечер.

Лора держалась из последних сил, чтобы внешне выглядеть безразличной.

— Ну и что? Разве ты не счастлив от этого?

— Наверное, ты хотела сказать: «Разве она не счастлива?»

— Ничего подобного! Ты — хищный лесной волк, ты думаешь только о себе! Кому ты можешь принести счастье? — Лора готова была зарыдать.

— Продолжай, не останавливайся. Ну, какой я еще?.. Только не делай вид, что тебе не понравилось то, чем мы занимались с тобой в конюшне. Или ты уже забыла об этом?

«Нет, не забыла», — ответила мысленно Лора. И тут же память вернула ее в тот вечер, женщина вдруг вспомнила прикосновения губ и рук на своем теле и почувствовала, что совершенно теряет контроль над собой. Ее дыхание стало прерывистым, на шее запульсировала жилка.

Флетч молча наблюдал за ней, чувствуя, что тоже невольно возвращается в тот вечер.

— Лора, — голос его звучал хрипло, но нежно, — я никак не могу выбросить тебя из головы. Черт возьми, что ты со мной делаешь! Я все время думал о тебе, — он взял ее за руки и притянул к себе. — Зачем ты связалась с этим Белтраном?

Лора раскрыла рот от удивления. А Флетч, не давая ей опомниться, поцеловал ее в губы. Это был поцелуй, исполненный нетерпения и страсти.

Лора попыталась освободиться от рук, сжимающих ее крепким кольцом. «Ему нужно всего лишь мое тело, — с горечью думала она. — Нельзя поддаваться, иначе потом опять буду жалеть».

Однако все ее попытки освободиться оказались тщетны. Флетч прижимал ее все крепче и крепче. Ее руки слабели, мысли путались, по телу пробежала мелкая дрожь. Она почувствовала, что сдается.

— Не надо, Флетч. Пожалуйста… Я не хочу этого…

— Нет, хочешь! — Флетч целовал ее, быстро расстегивая платье и высвобождая ее грудь.

— Нет… Нет… — едва слышно шептала Лора.

— Да! Да? — Флетч был уверен и настойчив, покрывая ее тело поцелуями.

Наконец, Лора перестала сопротивляться, с силой обняв его.

— Не отпускай меня, милая! — с жаром шептал Флетч, обдавая ее лицо горячим дыханием. — Сделай так, как умеешь только ты. Доставь мне удовольствие…

Лора ласкала его все увереннее. Флетч застонал от наслаждения. Затем подхватил ее на руки и отнес в спальню.

Здесь они помогли друг другу окончательно раздеться, не прекращая ласки. В их движениях чувствовалась поспешность людей, сгорающих от страсти и нетерпения.

— Как ты красива! — выдохнул Флетч, опускаясь перед ней на колени.

Они так долго не были вместе, что хватило всего нескольких минут, чтобы наступила разрядка. Но они не отпускали друг друга, словно пытаясь за один вечер вернуть все упущенное. Какие же они были глупые, что так долго сдерживали себя, не давая выхода своей страсти! Зачем было мучить друг друга, если им так хорошо вместе?! Они упивались своей близостью, стараясь слиться друг с другом воедино, насколько это возможно…

— Спасибо, дорогая, — прошептал Флетч, укладывая Лору на кровать.

Она улыбалась ему, чувствуя себя на грани блаженства.

— Странно, но ты все еще такая скованная — как в первый раз…

Лоре вдруг захотелось рассказать ему всю правду: и про себя, и про Жоли. Она уже мысленно подбирала слова, настраиваясь на разговор, как вдруг Флетч оставил ее, перевернувшись на спину. Он лежал, напряжено уставившись в потолок. Что-то его явно обеспокоило. Лора потянулась к нему, чтобы обнять, помочь справиться с проблемами. Но тут в люльке заворочалась проснувшаяся Жоли, и матери пришлось поспешить к ней.

Флетч встал, оделся и молча вышел, захватив с собой корзину с едой для Тейлора. Лора заплакала, потрясенная столь внезапной переменой его поведения. «Я снова вела себя, как дура, — с горечью думала она. — Позволила ему использовать меня и тут же отбросить за ненужностью…»

Глава 9

— Мне очень нравится этот темно-зеленый цвет, — Лора развернула ткань на столе. — Молодец, что ты его выбрала. Он прекрасно подходит к твоим карим глазам.

— На самом деле его выбрал Дэниэл, — застенчиво уточнила Мэйда. — Он тоже сказал, что зеленое подойдет к моим глазам.

— Твой муж постоянно заботится о тебе, — Лора разложила выкройки, — тебе с ним крупно повезло.

— Да, — Мэйда внимательно следила за движениями рук подруги. Ей нравилось смотреть, как Лора колдует над ее будущим платьем. — Но ведь и я отвечаю ему тем же. Многие удивляются, как я могла выйти замуж за человека намного старше меня. Не верят, что я действительно люблю его. Если бы они знали, из какого ада вытащил меня Дэниэл!

Лора вопросительно посмотрела на подругу, удивившись ее последним словам. Мэйда вздохнула:

— Мне было всего четырнадцать лет, когда моего отца зарезали в драке ножом. Его звали Том Хендерсон. Мать даже не успела толком проститься с ним, как у нас в доме поселился этот охотник, Фестус Картер. Правда, она знала его давно. Но это все равно не давало ему права так себя вести. Мать разозлилась и приказала ему немедленно убираться. А он в ответ рассмеялся ей в лицо и нагло заявил: «Женщина, тебе не выжить в Канаде одной, без мужчины!» Потом схватил ее за руку и поволок в спальню. Я слышала, как мама кричала: «Убери руки! Не трожь меня!» А потом он ударил ее — я догадалась по звуку. После этого ужасно заскрипела кровать… Затем опять его голос: «Перестань орать — не то хуже будет. Иди и приготовь мне поесть!»