Виктория продолжала кричать. За спинами охранников Мэри как одержимая взмахивала топором, нанося удары по холсту с изображением Венеры.

Служители кинулись к Мэри. Один поскользнулся, но другому удалось вырвать топор. Виктория опомнилась и ринулась бежать. Поскользнувшийся охранник попытался исправить оплошность и вцепился в сообщницу, но Виктория вырвалась и кинулась к лестнице. Сзади кричала Мэри. Виктория бегом скатилась по ступеням. Впереди спасительным маяком покачивалась парадная дверь музея. Если повезет, снаружи можно затеряться в толпе.

Дышать становилось все сложнее. Ноги подкашивались, легкие сжимало стальным обручем.

За спиной кричали люди. Чьи-то руки грубо схватили ее.

— Вот она! Они вместе пришли!

Виктория открыла рот, чтобы заявить о своей невиновности: она не знала, что замышляет Мэри, и закричала только потому, что увидела топор, — но не выдавила ни звука. Перед глазами поплыли темные пятна, и все вокруг померкло.

* * *

Когда Виктория открыла глаза, царили сумерки. Она лежала на кровати, застеленной белыми простынями, в каморке настолько тесной, что могла одновременно дотронуться до противоположных стен, не вставая с постели. Сильный запах камфары и хлорки не мог перебить въевшуюся вонь от мочи.

Определенно это не дом. Дверь открылась, и Виктория зажмурилась, как ребенок, который боится заглянуть под родительскую кровать — вдруг там притаились чудовища.

— Она еще без сознания, — произнес женский голос.

— Ей крупно повезло. Могла бы умереть. Я еще ни разу не видел, чтобы кто-то так боролся за каждый вздох, — ответил мужчина. — Больше я ничего не могу для нее сделать. Сообщите надзирательнице, когда пациентка придет в себя.

Надзирательнице?

— Обязательно, доктор.

Дверь снова захлопнулась, следом раздался безошибочный звук запираемого замка. Виктория распахнула глаза и попыталась сесть, но тут же поняла, что ее рука прикована наручником к стальному изголовью кровати. Виктория непонимающе уставилась на наручник, изо рта невольно вырвался крик. Загремел ключ, и в комнату ворвалась женщина в накрахмаленном белом чепце. За ее спиной стоял мужчина в грязном белом халате.

— Что случилось? — встревоженно спросила сиделка.

— Заставьте ее замолчать. Иначе снова доведет себя до приступа, — приказал врач.

Женщина с силой ударила Викторию по щеке. Крик прервался, и девушка в ужасе отшатнулась:

— Вы меня ударили.

— Да. И если будешь кричать, ударю еще.

Непокорность и страх взяли верх над разумом. Виктория открыла рот и разразилась оглушительным криком, брыкалась, пока доктор не ворвался в комнату и не наградил ее двумя пощечинами. Мужчина снова занес руку, когда вернулась сиделка со стеклянным флаконом и тряпкой.

— Подержите ее! — приказала женщина.

На помощь врачу пришел молодой рослый парень, и вдвоем они распластали бьющуюся Викторию на кровати. Сестра накрыла рот и нос Виктории пропитанной эфиром тканью, и второй раз за день мир потемнел.

Глава пятнадцатая

— Доложите мне, как только она вернется, — попросила Ровена дворецкого перед ужином.

В столовую Ровена вошла с улыбкой на губах, хотя внутри все кипело от негодования. Больше всего на свете ей хотелось свернуть младшей сестре шею. Как смеет она заставлять ее волноваться, тем более сейчас, когда голова забита иными проблемами. Оба семейства начинали терять терпение. И тетя, и мать Себастьяна все настойчивее спрашивали про дату свадьбы.

И, будто назло, Себастьян сообщил, что пока не готов разорвать помолвку. Более того, раз Ровена заварила кашу и он благородно подыграл, чтобы спасти ее репутацию, придется ей смириться с фарсом еще на какое-то время. Ровена согласилась, что требование справедливо, но не понимала намерений лорда Биллингсли. Почему он не хочет положить конец розыгрышу? Ведь наверняка на него тоже наседает мать с вопросами о свадьбе.

А теперь еще Виктория куда-то пропала. Днем сестра получила записку и поспешно вылетела из дома с обещанием вернуться к чаю. Подошло время ужина, и тетя с гостями недоумевали, куда подевалась Виктория.

При виде Ровены Себастьян поднялся. Лондонская столовая была значительно меньше парадного зала Саммерсета, но не уступала ему в роскоши. Главным украшением комнаты служил роскошный чиппендейловский обеденный стол на двадцать персон.

Под любопытными взглядами собравшихся Себастьян отодвинул для невесты стул.

— Как прошел день, дорогая? — И на миг положил ладони ей на плечи, прежде чем придвинуть стул к столу.

Ровена внутренне поежилась от заложенной в жест ласки и нежного обращения, но сумела выдавить приветливую улыбку:

— Хорошо, благодарю… любимый.

— Они такие милые! — воскликнула мать Кита с противоположного конца стола. — Я почти готова снова поверить в любовь до гроба!

Леди Киттредж расплылась в улыбке, но Ровена успела заметить озорной блеск черных глаз.

Искренне говорит миссис Киттредж или шутит? Трудно определить, что у нее на уме. Ровена бросила Киту вопросительный взгляд. Она знала, что Себастьян посвятил друга в подробности помолвки. Может, тот рассказал матери?

Кит пожал плечами и отрицательно покачал головой.

— От Виктории есть известия? — спросила тетя, многозначительно глядя на пустое место за столом.

Ровена выдавила очередную улыбку. Оставалось надеяться, что графиня не заметит ее беспокойства и раздражения.

— Боюсь, сестру задержали дела.

Она так старательно улыбалась, что к третьей перемене блюд у нее свело щеки. Под орлиным взором тети и леди Биллингсли Себастьян безукоризненно разыгрывал роль заботливого жениха, да так, что девушка то и дело краснела от его восторженных комплиментов.

— Разве она не восхитительна? Конечно, Ровена всегда прекрасно выглядит, но сегодня в ней искрится особое очарование.

Тем не менее в голосе молодого человека звучала горечь, а бокал вина рядом с его тарелкой быстро пустел.

Девушка металась между желанием стукнуть его как следует и беспокойством. В последнее время Себастьян приобрел не водившуюся за ним ранее резкость, и Ровена недоумевала, что послужило причиной.

Тетя Шарлотта планировала посадить мать Кита рядом с Викторией, чтобы дать им возможность познакомиться поближе, а в итоге единственным соседом миссис Киттредж оказался глухой генерал. Недовольство матери Кита ощущалось с другого конца стола. А сам Кит выглядел так, будто его ударило молнией. Он то и дело обводил глазами гостей, словно подруга в любой момент могла материализоваться из воздуха.

Подали пятую перемену блюд: слоеный бургундский пирог с говядиной. Тетя Шарлотта встала, держа наготове бокал. Ровена удивленно подняла голову. Леди Биллингсли ласково глядела на нее, а Себастьян не отрывал глаз от графини.

— Как многим из вас известно, мы с леди Биллингсли давние друзья и никогда не скрывали, что мечтаем об объединении наших семейств. Ранее мы возлагали надежды на Элейн и прочили ее в пару Себастьяну. — (Ровена в тревоге глянула на кузину, и Элейн вяло улыбнулась в ответ.) — Но, к немалому нашему удивлению и восторгу, невестой Себастьяна стала моя дорогая племянница. Также не секрет, что мы с Эдит не любим долгих помолвок, и сегодня жених нас порадовал, когда сообщил, что долго ждать не придется. Счастливая пара назначила свадьбу на первое августа.

Ровена невольно ахнула, и Себастьян накрыл ее ладонь своей.

За столом пробежал шумок и перешептывания. Дядя Конрад встал рядом с женой:

— Поскольку мой брат, к глубокому сожалению, покинул этот мир, его долг выполню я. С гордостью провозглашаю тост за Ровену и Себастьяна — пусть будут счастливы до конца своих дней!

Гости дружно вскинули бокалы. Ровена никак не могла прийти в себя. Когда разговоры за столом возобновились, она пригнулась к жениху:

— Зачем ты так поступил?

— До августа еще достаточно долго, — прошептал в ответ Себастьян. — Приготовления не успеют зайти слишком далеко, а мать наконец-то отстанет от меня. Не понимаю, чем ты недовольна. Можешь проводить больше времени с Джоном. Улыбайся, на нас смотрят.

Но Ровена устала от притворства. Ей хотелось найти способ встречаться с Джоном, выйти за него замуж, а не играть в жениха и невесту с Себастьяном. И где, черт побери, Виктория?

Когда мужчины перешли в кабинет к сигарам и кларету, тетя задала тот же вопрос.

— Наверное, осталась ночевать у Пруденс, — ответила девушка.

Она понятия не имела, куда подевалась сестра, но скрывать правду от вездесущей тети вошло в привычку. Оставалось лишь молиться, чтобы Виктория поскорее вернулась домой.

При упоминании Пруденс тетя немедленно перекочевала в другой конец зала, к матери Кита, и оставила Ровену в покое. Ровена отправилась искать Элейн.

— Виктория пропала, — шепотом призналась она. — Она говорила, куда собирается?

— Она мне ничего не рассказывает, — покачала головой Элейн. — Может, она на работе?

Ровена пожала плечами. Адрес Пруденс оставался для нее загадкой, так что обратиться к ней не получится. Да и при одной мысли о встрече с названой сестрой ей становилось не по себе.

— Я сказала тете, что Виктория гостит у Пруденс, но не уверена. Что делать?

— Как считаешь, она действительно осталась ночевать у подруги?

Ровена угрюмо уставилась в свою чашку чая. Жаль, что дамам не подают чего-нибудь покрепче.

— Мы говорим о Виктории. Возможно все.

— Надо как можно скорее рассказать мальчикам, — заявила Элейн. — Кит с ума сойдет, когда услышит, что твоя сестра пропала.

— Она не пропала. Просто… еще не вернулась.

Хотя мысли Ровены не могли оторваться от помолвки и обиды на Себастьяна, она понимала, что кузина права. Пора обратиться за помощью.