– Подарок сеньоры Сардона. Мне оно нравилось. Надеюсь, ты забрал его у портнихи? Он покачал головой.
– Я не думал, что оно тебе понадобится.
– Женщине никогда не помешает еще одно платье. – Лара подавила зевок. – Может быть, один из твоих доблестных стражей покажет мне мою комнату? Пако разбудил меня в три часа утра, а я и так недосыпала в последнее время.
– Конечно.
Лара пошла к двери, и Рикардо непроизвольно последовал за ней.
– Я провожу тебя.
– Ну нет. – Она лукаво посмотрела на него, открывая дверь. – Мы не должны показывать, что мы не просто друзья.
– Ты хотела меня видеть? – спросил Пако, когда Лара открыла дверь на его стук. Она кивнула и пригласила его войти.
– У меня есть несколько вопросов к тебе. Пако почувствовал себя неловко.
– Я не знаю, смогу ли я ответить на них.
– Ради Бога, Пако, мы слишком много пережили вместе, чтобы ты теперь вел себя со мной как чужой. Ты должен ответить мне.
Пако молчал, уставившись в пол.
Лара сделала глубокий вдох и вдруг спросила:
– Он любит меня?
– Откуда я знаю?
Наверное, легче вытащить зуб, чем получить информацию от мужчины.
– Он когда-нибудь говорит обо мне?
– Нет.
Разочарование было болезненным.
– Никогда?
– Он только говорит, что тебе нужна защита.
– Почему он отослал меня? Пако снова молчал.
– В тот день, когда его ранил снайпер, он изменился по отношению ко мне в мгновение ока. Черт побери, он должен был сказать что-то тебе, когда ты вел его в пещеры.
– Нет. – Пако поднял на нее глаза и добавил:
– Но он сказал кое-что Хуану, когда тот перевязывал ему плечо.
Лара затаила дыхание.
– Он сказал: «Пуля прошила мне плечо. Если бы она прошла на дюйм левее, она попала бы Ларе в висок».
Именно это она и подозревала. И на это надеялась. Ее дыхание снова выровнялось.
– Спасибо тебе, Пако. Он покачал головой.
– Я не думаю, что из этого что-нибудь выйдет. Он не признается и не передумает. За эти годы он видел слишком много смертей дорогих и близких ему людей. Он не станет рисковать тобой. – Пако ласково погладил ее по руке. – Мне очень жаль, Лара.
– А мне нет. Теперь у меня есть оружие для борьбы. Раньше у меня не было ничего. Я даже не знала, что мне предстоит битва.
– Удачи тебе. – Пако направился к выходу. – Я надеюсь, что ты выиграешь свою битву.
– Не представляю, как я могу проиграть. – Лара улыбнулась. – Разве ты не знаешь? Я признанная героиня, награжденная медалью, а героини всегда побеждают.
Глава 9
Господи, как же ей страшно! Лара нервно расправила складки шелкового вечернего платья и попыталась выровнять дыхание. Нетрудно было говорить хвастливые слова и изображать уверенность, но теперь, когда время действовать неумолимо приближалось, куда делась вся ее бравада? И ожидание выхода в бальный зал для получения этой медали ничуть не улучшало Ларе настроения.
– Ты выглядишь просто замечательно, – тихо шепнул Пако. – Телевизионщики сегодня не прогадают.
– Это все платье.
Бальное платье с низким квадратным вырезом было сшито из тончайшего розового шелка и украшено цветочным орнаментом из золотого бисера.
– Я чувствую себя принцессой Дианой.
– Не говори так. – Пако сделал сердитое лицо. – Ты героиня Республики Сент-Пьер. Мы не признаем монархии.
– Я предпочла бы тоже не получать никакого признания. Ты не мог бы пойти туда и сказать Рикардо, что я не хочу принимать эту проклятую награду?
Пако отрицательно покачал головой.
– Ты согласилась ее принять. Это займет всего несколько минут. Когда назовут твое имя, ты вместе со своим сопровождающим пройдешь через зал и поднимешься на возвышение, на котором стоит Рикардо, и…
– С сопровождающим? Но ведь у тех двоих, которые уже получили медали, не было никаких сопровождающих.
– Но ведь ты женщина.
– Я думаю, что пора основать на Сент-Пьере феминистскую организацию.
– Рикардо думал, что ты будешь волноваться.
– Кто, я? – Она вздрогнула. – Да я до смерти боюсь.
Пако улыбнулся.
– Значит, он не ошибся.
– У него есть одна неприятная особенность: оказываться правым – иногда. А кто будет меня сопровождать? Ты?
– Нет, Рикардо предоставил эту честь другому. Я должен встретить на лестнице запоздавшего гостя.
– Если это не ты, то я лучше пойду одна.
Пако улыбнулся.
– Ты будешь довольна своим сопровождающим. – Дверь в зал открылась, и он обернулся. – Ну вот и он наконец-то.
На пороге стоял Мануэль в новом, с иголочки, военном мундире. Его ботинки сверкали, но темные глаза сияли еще ярче.
– Вы не возражаете? – сказал он важно. – Сопровождать вас – большая честь для меня.
Это мог сделать только Рикардо. Он знал, как будет нервничать Лара, и послал единственного человека, рядом с которым она могла чувствовать себя уверенно и спокойно.
Волнение исчезло без следа. Лара сделала реверанс и серьезно сказала, беря Мануэля за руку:
– Это большая честь для меня.
Награда оказалась золотым медальоном, изображающим солнце, подвешенным на зелено-бело-алой ленте.
Рикардо надел медаль ей на шею и отступил на шаг. Замерцали вспышки, и защелкали затворы фотоаппаратов.
– Правительство Республики Сент-Пьер выражает вам благодарность за вашу помощь и награждает за проявленное мужество.
Рикардо сказал это официальным тоном, и Ларе не досталось теплой улыбки, с которой он поздравил других награждаемых.
Она услышала вежливые аплодисменты и, как в тумане, сошла с возвышения, стремясь смешаться с толпой гостей на балу.
Рикардо быстро отвернулся и сделал знак, говорящий об окончании церемонии. Сразу же снова заиграл оркестр.
– У вас все здорово получилось, – серьезно сказал Мануэль. – Когда мы шли через зал, я все время боялся, что вы наступите себе на шлейф.
– Мне повезло, что ты не сказал этого раньше, а то я бы обязательно наступила.
Лара шла по залу, отвечая вежливой улыбкой на поздравления и приветствия. Теперь, когда церемония окончилась, она хотела только одного: как можно скорее уйти отсюда.
– Проводи меня, пожалуйста, к выходу…
– Симпатичный кулончик. Не очень идет к этому платью, но ты никогда не умела правильно подбирать украшения.
– Брет!
Обернувшись, Лара увидела брата.
За инвалидным креслом Брета стоял Пако. На его лице сияла широкая улыбка.
– Это наш опоздавший гость. Я обещал тебе, что объясню ему, что у нас есть серьезные основания, чтобы пригласить тебя на Сент-Пьер.
Лара устремилась к брату.
– Как ты себя чувствуешь? Как ты перенес дорогу?
Брет поморщился.
– Дорогу я перенес нормально. Но меня чуть не уморили, натягивая этот пижонский наряд, – он показал на свой смокинг. – Надеюсь, ты оценила жертву, которую я принес только для того, чтобы увидеть, как ты получаешь эту милую безделушку.
– Я ценю твою жертву. – Лара с трудом проглотила стоящий в горле комок. – Они не должны были награждать меня. Это ты заслужил эту медаль.
– Я получу свою на следующей неделе с мужественными воинами. Сегодняшняя церемония нужна просто для того, чтобы придать блеск балу.
– На следующей неделе? Ты не собираешься возвращаться на Барбадос?
– Я же предупреждал тебя, что хочу уехать на Сент-Пьер. Пако уже нашел мне место в госпитале. А потом… – Брет пожал плечами. – Кто знает?
– Для тебя всегда найдется место на Сент-Пьере, – сказал Ренальто. – Как только мы тебя подлечим, мы вернемся к этому разговору.
– Пако сказал, что ты завтра улетаешь в Штаты. – Брет просительно улыбнулся сестре. – Мне кажется, что с твоей стороны нехорошо уезжать, когда я только что приехал. Почему бы тебе не остаться и не поухаживать за братом-инвалидом?
– Может быть, я так и сделаю. – Лара подняла глаза и встретилась взглядом с Ренальто. Она вызывающе улыбнулась. – Это ведь просто мой сестринский долг, не так ли, Пако?
– Я думаю, что гораздо важнее, чтобы ты сразу же уехала с острова, – сказал Пако бесстрастно.
– Ты так думаешь? – Лара встала на его место за креслом Брета. – Иди по своим делам, Пако. Я знаю, что у тебя миллион забот. Мы с Мануэлем отвезем Брета в буфет и полакомимся этими потрясающими морскими закусками.
– Лара! – Пако попытался многое вложить в это слово.
Не обращая на него больше внимания, Лара развернула кресло брата, и они направились к буфету.
Лара совсем забыла о двух часовых, стоящих у президентских апартаментов.
Черт побери, как жаль, что среди них нет Педро, который охранял пещеру Рикардо в тот памятный день. Это подняло бы ее дух.
Она остановилась, затянула потуже пояс желтого бархатного платья и решительно направилась к ним.
– Buenas tardes. [4]
Часовые вежливо кивнули.
Пока все шло нормально. Лара улыбнулась и потянулась к дверной ручке.
Перед ее лицом тут же оказались две скрещенные винтовки.
Неверное движение. Она снова успокаивающе улыбнулась им и постучала в дверь.
– Успокойтесь, я не собираюсь его убивать. Я просто хочу…
Дверь распахнулась, и на пороге стоял Рикардо. Он уже снял китель и галстук и теперь был в белой рубашке и форменных брюках. Увидев Лару, он напрягся.
– Какого черта ты здесь делаешь?
– Стараюсь, чтобы эти приятные люди не убили меня. – Лара показала на часовых. – Наверное, мне надо было надеть свою медаль.
Его взгляд оторвался от лица Лары и опустился ниже.
– Это было бы в тысячу раз приличнее, чем это платье, – хрипло сказал Рикардо. – Ты все испортишь, черт побери!
– Ты собираешься дать мне войти, или мы будем препираться в присутствии…
"Жестокий и нежный" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жестокий и нежный". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жестокий и нежный" друзьям в соцсетях.