Примечания
1
Сэнди - Обидное прозвище шотландцев у англичан.
2
Анджелина - Имя происходит от английского произвольного слова Angel - Ангел.
3
Анджелина и Габриэль - тут идёт своеобразная игра слов. Анджелина - Ангел, а Габриэль - имя архангела Гавриила.
4
Хеймаркет - В прошлые века, Хеймаркет был одним из самых знаменитых центров проституции в Лондоне.
5
Уайтс - один из старейших клубов Лондона, идейный «потомок» хулиганских светских кофеен и скандальных «шоколадных домов». Первоначально «Уайтс» создавался как клуб тори, но постепенно утратил свою политическую окраску, и на первый план вышла социальная жизнь. В клубе регулярно устраивали балы и праздники. Туда были вхожи только мужчины.
6
Афродита - богиня красоты.
7
Кранначан - традиционный шотландский десерт, состоящий из обжаренных овсяных хлопьев, мёда, виски, сливок и ягод.
8
Мастер - уважительное обращение к наследнику в Шотландии
9
Гэльский- этот язык принадлежит к гойдельской группе индоевропейских языков, к которой относится также древнеирландский, мэнский и ряд других, ныне исчезнувших кельтских языков.
10
Сонетка - приспособление для вызова слуг. К маленькому металлическому колокольчику на стене часто крепился специальный шнурок, который можно было дёргать.
11
Ротонда - Широкая длинная, до щиколоток, верхняя женская одежда 19 века типа накидки со стоячим воротником, иногда теплая, на меху.
12
Гретна-Грин - Там, по шотландским законам, достаточно было объявить себя мужем и женой в присутствии двух свидетелей — и брак был заключён.
13
Французская болезнь – сифилис
Примечания
1
Сэнди - Обидное прозвище шотландцев у англичан.
2
Анджелина - Имя происходит от английского произвольного слова Angel - Ангел.
3
Анджелина и Габриэль - тут идёт своеобразная игра слов. Анджелина - Ангел, а Габриэль - имя архангела Гавриила.
4
Хеймаркет - В прошлые века, Хеймаркет был одним из самых знаменитых центров проституции в Лондоне.
5
Уайтс - один из старейших клубов Лондона, идейный «потомок» хулиганских светских кофеен и скандальных «шоколадных домов». Первоначально «Уайтс» создавался как клуб тори, но постепенно утратил свою политическую окраску, и на первый план вышла социальная жизнь. В клубе регулярно устраивали балы и праздники. Туда были вхожи только мужчины.
6
Афродита - богиня красоты.
7
Кранначан - традиционный шотландский десерт, состоящий из обжаренных овсяных хлопьев, мёда, виски, сливок и ягод.
8
Мастер - уважительное обращение к наследнику в Шотландии
9
Гэльский- этот язык принадлежит к гойдельской группе индоевропейских языков, к которой относится также древнеирландский, мэнский и ряд других, ныне исчезнувших кельтских языков.
10
Сонетка - приспособление для вызова слуг. К маленькому металлическому колокольчику на стене часто крепился специальный шнурок, который можно было дёргать.
11
Ротонда - Широкая длинная, до щиколоток, верхняя женская одежда 19 века типа накидки со стоячим воротником, иногда теплая, на меху.
12
Гретна-Грин - Там, по шотландским законам, достаточно было объявить себя мужем и женой в присутствии двух свидетелей — и брак был заключён.
13
Французская болезнь – сифилис
"Жестокий Ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жестокий Ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жестокий Ангел" друзьям в соцсетях.