Я поворачиваюсь к ней. Она протягивает мне руку. Ее ногти, с прекрасным маникюром, пожалуй, самая цивилизованная вещь в этом месте.
— Добро пожаловать в сумасшедший дом. Это такое счастье найти кого-то, кто имеет силу воли не поддаваться запудривающим мозги таблеткам целые дни напролет. Я Молли Мосс, кстати.
6.
Лана Баррингтон
Мы летим в Таиланд в полуденный зной. Таиланд, позвольте сказать, это не просто жара, это как гигантская сауна. Влажность такая, что моя одежда начинает прилипать ко мне за пару минут ходьбы по улице из аэропорта с кондиционерами. В машине, я понимаю, что нервничаю, и как только мы прибываем в «Banyan Tree», я оставляю Блейка, поднимаюсь в наш номер, прямиком направляюсь в комнату Билли.
— Привет, — говорит она, довольно красиво загорев и ухмыляясь.
При виде ее расслабленного счастливого лица мое напряжение пропадает. Я просто стала каким-то параноиком. Может быть из-за того, что я была в пустыне, и понимала, что чтобы не случилось я не смогу добраться до нее за пару часов, там мы словно вернулись в прошлое или скорее всего попали в другой мир.
Билли загребает меня в свои объятия.
— Прости, я разрушила твой монументальный приключенческий трах, но я, чертовски, рада тебя видеть.
Я ухмыляюсь.
— Я тоже очень рада тебя видеть. Смотрю, ты уже стала коричневой, как кофе.
— SPF с нулевым рангом всегда делает такой трюк. Заходи, — приглашает она, и закрывает дверь.
— Где он?
— Спит днем, как всегда. Джерри отправилась на кулинарные курсы, — объясняет она, пока ведет меня к его кроватки.
У меня сжимается сердце.
— Мне кажется, как будто он вырос, — шепчу я, взяв на руки его теплое упитанное тельце, и прижимая его к себе. Я вдыхаю его знакомый запах недавно вымытых волос. Я не знаю, о чем я подумала, когда Блейк сообщил, что его мать прилетела в Таиланд, но холодная рука с когтями вцепилась мне в живот. Я крепче прижимаю к себе своего сына. Теперь, когда я чувствую его на своих руках, понимаю, что все переживания были напрасны.
— Я обычно просто колю его булавкой, когда хочу разбудить, — говорит Билли.
Я смеюсь, и последняя оставшаяся тень напряжения во всем моем теле исчезает. Сораб не просыпается и через некоторое время я кладу его обратно в кроватку.
Билли и я болтаем, когда Блейк входит в дверь. Он быстро и мимоходом кивает Билли, его мысли явно заняты другими делами, поворачивается ко мне сообщая, что его мать хочет встретиться с нами внизу через час, чтобы выпить кофе. Затем он поворачивается к Билли.
— Брайан стукнет в дверь через час. Ты принесешь Сораба вниз? — спрашивает он хмурясь.
— Конечно.
— Спасибо, Билли, — говорит Блейк.
— Без проблем.
Он берет меня за руку и начинает выводить из номера, но затем останавливается в дверях и обращается к Билли снова:
— Ты отлично отшила мою мать.
Щеки Билли становятся темно-красными от подобного комплимента.
У меня есть всего лишь время для быстрого душа и переодеться, прежде чем мы спустимся вниз. Я точно не знаю, как мне следует одеться и не совсем внутренне морально готова встретиться с моей свекровью, поэтому нервно натягиваю платье поверх бикини. Я нахожусь в отпуске в конце концов, и было бы глупо наряжаться.
Блейк наклоняется и говорит мне, что я выгляжу на миллион долларов, но я все равно не в силах остановить мандраж и неприятное ощущение внутри моего живота, словно меня вызывает начальница к себе в кабинет.
Когда мы заходим в первоклассный бар я замечаю ее сразу, голубоглазая блондинка с бледной кожей, сохранившаяся словно нестареющий манекен. На ее лице нет ни одной морщинки. Она запросто могла сойти за сестру Блейка!
На ней темно-розовый пиджак, который напоминает мне зубной порошок, хранившийся в шкафу у бабушки в ванной. Ювелирные украшения, висящие у нее на шеи, приковывают взгляд, напоминая рогатую голову буйвола. Ничего подобного я никогда не видела. Очень странное украшение, но красивое. Она не встает при нашем приближении.
Блейк отпускает мою руку и обходит вокруг низкого столика, чтобы поцеловать свою мать в обе щеки. Она приподнимает свое лицо и изящно получает его поцелуи.
— Здравствуй, дорогой, — говорит она тихо.
Блейк выпрямляется и смотрит на нее с выражением, я не могу определить каким, наверное, раздражение, смешанное с уступчивостью.
— Зачем ты приехала сюда, мама?
— Если Магомет не идет к горе, — начинает бормотать она.
Блейк обнимает меня за талию, говоря:
— Лана, познакомься с моей матерью, Хеленой.
— Здравствуй, Лана, — ее голос холодный и слегка отстраненный, но дружелюбный, тон как бы говорит «приближайся, но с осторожностью».
— Здравствуйте, миссис Баррингтон, — отвечаю я, пасуя перед ее значимостью.
— Хелена, — поправляет она с почти дружелюбной улыбкой.
— Хелена, — тихо соглашаюсь я.
Блейк указывает на диван, и я опускаюсь на него, он усаживается рядом со мной. Кажется, его мать пьет негазированную минеральную воду, ее стакан наполовину полон прозрачной жидкостью и стоит бутылка на столе.
— Может вы хотите что-нибудь заказать? — спрашивает она.
— Как насчет кофе? — предлагает мне Блейк.
— Я хотела бы что-то холодное, — у меня пересохло горло.
Улыбающийся официант в униформе оказывается со стороны Блейка с меню, Блейк передает его мне, себе же заказывает маленький экспрессо.
Я начинаю просматривать меню и чувствую, как его мать внимательно окидывает меня взглядом, я не хочу встречаться с ней глазами. Поэтому погружаюсь в изучение всевозможных напитков, через пару минут, поднимаю глаза на официанта и заказываю арбузный сок. Официант с поклоном удаляется.
— Итак, — говорит Хелена.
— Кто-нибудь слышал о матери, которая прерывает медовый месяц своего собственного сына?
— А где это видано, чтобы собственный сын не пригласил свою мать на свадьбу?
— Мы оставили тебе кусочек торта, — его голос звучит ровно, без провокаций.
— Я не ем торт.
Блейк вздыхает.
— Прости, что не пригласил тебя, но я не хотел неприятностей.
— Насколько я слышала, у тебя их было предостаточно, — парирует она.
— Не начинай, — предостерегает ее Блейк.
— Это уже стало притчей во языцех. Мои лучшие друзья не могли дождаться, чтобы не позвонить мне и не рассказать самую крупную сплетню, — говорит она с болью в голосе.
Я кусаю губу, потому что они двое даже не замечают моего присутствия. По правде говоря, Блейку следовало встретиться с ней без меня.
— Ради этого ты проделала весь этот долгий путь, чтобы поговорить об этом? — спрашивает Блейк, и в его голосе звучат первые нотки нетерпения.
— Нет, если честно, я прилетела, чтобы увидеть своего внука.
— Я могу принести его, — быстро вставляю я.
Блейк похоже собирается протестовать.
Но Хелена поворачивается ко мне с улыбкой.
— Это будет просто замечательно. Спасибо, Лана.
Широкая улыбка застывает у меня на лице, я начинаю пятиться от них бочком, и из-за своей поспешности ударяюсь коленом о край стола, глотая крик от боли.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Блейк.
Я тут же киваю и устремляюсь к выходу. Я почти уже выхожу из бара, но ничего не могу с собой поделать, чтобы быстро не обернуться и не посмотреть на них. Блейк смотрит мне вслед, а его мать наблюдает за ним. Как только подхожу к лифтам, двери открываются, и я сталкиваюсь нос к носу с Билли. Брайан стоит рядом с ней, он ненавязчиво кивает мне, и отходит в сторонку на несколько шагов.
Сораб визжит с нескрываемым восторгом, как только видит меня. Он протягивает ко мне свои ручки, и машет ими с нетерпением. Я беру его на руки, начиная целовать, он крепко обнимает меня за шею и заливается от смеха.
— Ты побледнела. Может ты встретила, демона, одетого в шкуру овцы, — говорит Билли.
— Чрезвычайно шикарную, правда, — говорю я шепотом.
— Да, великолепна до рвотного рефлекса. И каково это?
— Чужой против хищника.
Она смеется.
— И кто из них твой муж?
— Ты имеешь в виду, кто победит?
— Хищник, я думаю.
— Это будет точно он.
— Не дай ей укусить тебя, дорогая.
— Не дам.
— Значит так, я направляюсь к бассейну, чтобы немного позагорать. Приходи ко мне, когда вы закончите, — говорит она и уходит, громко шлепая вьетнамками о блестящий гранитный пол.
— Увидимся позже, — кричу я ей вслед, и с обожанием смотрю на Сораба, оставляя еще поцелуи на его лице, он широко улыбается мне. — Значит, ты скучал по мамочке? — Спрашиваю я, и он крепче хватает меня за шею и оставляет очень влажный поцелуй на моих губах.
— Ладно, пойдем проведаем твою бабушку.
В дверях бара я вижу, что Блейк с матерью что-то бурно обсуждают. Как только она замечает нас, перестает спорить и широко улыбаясь, встает, чтобы поприветствовать своего внука.
— Ах, какой красивый ребенок, — восклицает она. — Голубые глаза и круглое лицо. Дитя Луны. Как и ты, Блейк, — говорит она.
— Нет, он нет, — жестко отвечает Блейк, и мне становится интересно, что они имеют в виду.
Она смеется и протягивает свои прекрасно сохранившиеся руки, с бледно-розовым маникюром к Сорабу.
Но Сораб зарывает лицо мне в шею, и смотрит с тоской на Блейка, к которому он действительно хочет пойти на ручки.
— Он немного сдержанный с незнакомцами, — говорю я извиняющимся тоном.
— Привет, — радостно мурлычет она, но Сораб продолжает держать свою голову у меня на плече, но все же поворачивает лицом к ней, но без улыбки, просто наблюдая.
— Он не много разговаривает, — добавляю я.
Хелена смеется.
— Он такой же, как ты, Блейк. Прямо точно, как ты.
Я смотрю на Блейка, который, не проявляя ни одной эмоции, смотрит на нас, как только он ловит мой взгляд, уголки его губ чуть-чуть приподнимаются вверх. Хелена садится на свое место, берет белую сумочку из крокодиловой кожи, с тихим щелчком открывает ее, в воздухе тут же появляется еле заметный запах новой кожи, и внутри на подкладке мелькает лейбл «Gadino». Она достает чупа-чупс, медленно разворачивает его и протягивает Сорабу. На кончике моего языка вертится слово «нет», мы не даем ему сладости и сахар, но я сдерживаюсь. Сораб зачарованно смотрит на дразнящий красный леденец, и видно, что он хочет его.
"Жертвоприношение любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жертвоприношение любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жертвоприношение любви" друзьям в соцсетях.