— Тед помогает мне сегодня с детьми. Поскольку сестра в последний момент отказалась…
Элизабет надеялась, что ее гость достаточно воспитан для того, чтобы не ждать от нее дальнейших объяснений.
— О да, понимаю. Спасибо вам, мистер Рэндольф.
Улыбка, способная растопить лед в двадцать футов толщиной, в случае с Рэндольфом не сработала.
— Пожалуйста, — с каменным лицом ответил Тед.
Адам протянул Элизабет букет роз.
— Это вам.
Элизабет приняла подарок.
— О, они… чудные!
В этот момент дети спустились вниз. Словно персонажи мультфильмов, они замерли и прижались друг к другу, увидев нового гостя. Потом подошли к нему с уважением, смешанным с опаской. Элизабет представила детей.
— Добрый вечер, мистер Кавано, — произнесла Мэган.
— Добрый вечер, мистер Кавано, — эхом откликнулся Мэтт.
Элизабет вздохнула с облегчением. Маленькие разбойники ее не подвели.
— Эти цветы точь-в-точь такие же, как те, что принес Тед. Должно быть, они купили их в одном месте.
— Я готова была его убить.
Теперь, когда прошло несколько часов с той злополучной минуты, ей легко было говорить об этом и смеяться, вспоминая слова Мэтта. Но тогда Элизабет было не до смеха. Тогда ей хотелось исчезнуть или проснуться, с радостью убедившись в том, что весь этот позор случился не с ней.
Адам, улыбаясь, смотрел на нее. На столе горели свечи, им было хорошо и приятно вместе.
— Я знал, что вам неловко, но самому мне было смешно: я человек с чувством юмора. — Адам покрутил в руке бокал с бренди. — К сожалению, не могу сказать того же о вашем соседе, мистере Рэндольфе. Он даже не попытался улыбнуться.
— О, не стоит уделять мистеру Рэндольфу столько внимания, — ответила Элизабет, небрежно махнув рукой. — Иногда он кажется суровым, но на самом деле довольно мил. И очень хорошо относится к моим детям.
— Только ли к вашим детям?
Элизабет быстро опустила глаза.
— Мы с Тедом друзья.
Разве не так? Но почему она чувствовала себя виноватой перед Рэндольфом, когда под руку с Адамом шла к роскошной машине, припаркованной возле дома. Почему ей становилось мучительно стыдно оттого, что она ехала развлекаться с Кавано, в то время как Тед оставался у нее дома за няньку? Тому не было никаких объяснений. Он вызвался остаться с детьми добровольно, разве нет? Никто не выкручивал ему руки.
Адам оставался настоящим джентльменом и, как джентльмен, не стал развивать тему, почувствовав, что коснулся чего-то очень личного. Адам был джентльменом во всем. Элизабет испугалась было, что такое неудачное начало вечера приведет к тому, что дальше все вообще пойдет кувырком. Надо отдать Адаму должное: он умел вести себя с дамой и был великолепным партнером. Он буквально излучал обаяние, улыбался, говорил комплименты и в итоге добился того, что Элизабет расцвела и расслабилась.
— Я полагаю, сегодня мы сделаем важное приобретение и насолим конкуренту, — сказал он, когда они подъехали к одному из лучших ресторанов города. — Я подумываю о том, чтобы переманить их шеф-повара в один из своих отелей. Давайте устроим секретную проверку.
Ужин проходил по высшему разряду. Адам заказывал лучшие вина, закуски были превосходны, соусы изысканны, овощи поджарены до хрустящей румяной корочки, десерт таял во рту. Адам заводил беседы на самые разные темы, интересовавшие обоих. Он пригласил Элизабет на танец и оказался прекрасным партнером.
Когда он сделал ей комплимент относительно ее грации, Элизабет сказала, что в школе занималась балетом и очень любила танцевать.
— А ваша сестра?
Элизабет заметила, с какой неприязнью взглянул Адам на Лилу, когда увидел ее спускающейся по лестнице в доме Элизабет. Видимо, неприятный инцидент, произошедший во время их первой встречи в магазине, заставил его относиться к ее сестре с предубеждением. Лила вполне отвечала ему взаимностью.
— Лила не любит танцевать, — заметила Элизабет. — Она предпочитает заниматься спортом.
— Думаю, ее конек — футбол и хоккей на льду, — не без ехидства заметил Кавано.
Элизабет рассмеялась:
— Не совсем так: теннис, ручной мяч, легкая атлетика. Лила любит соревноваться. Я же предпочитаю ни с кем себя не сравнивать, поэтому избегаю соревнований. К тому же она всегда была у ребят «своим парнем», а я — нет.
— Охотно верю, — чуть слышно пробурчал Кавано, провожая свою спутницу с танцплощадки за столик.
Когда принесли кофе, Элизабет невольно задалась вопросом, каким будет окончание этого прекрасного вечера. Долго ей гадать не пришлось. Адам попросил подать машину к выходу и, взяв Элизабет под руку, спросил:
— У вас есть причины торопиться домой?
Разогретая хорошим вином, умиротворенная вкусной едой, Элизабет была настроена благодушно, тем более что ее спутник был хорош собой. Его улыбка недвусмысленно указывала на то, что он имеет на Элизабет виды. Она чувствовала себя красивой и легкомысленной. Впервые в жизни она позволила себе быть такой, какой хочется. Пусть наконец ее закружит сумасшедший роман с принцем из сказки.
— Никаких, — без особых раздумий ответила она. — Мне незачем торопиться домой.
— Вы когда-нибудь видели, где я живу, когда остаюсь в городе?
— Нет, — проглотив вязкую слюну, ответила Элизабет.
— А хотели бы заглянуть на верхний этаж, в мои апартаменты?
Глава 8
— Большое спасибо, Адам. Все было чудесно!
— Спасибо вам, спокойной ночи, Элизабет. До скорого свидания.
Кавано слегка коснулся губами ее лба. Она в последний раз улыбнулась ему, перед тем как неслышно проскользнуть в дом. В гостиной было темно. Элизабет, нетвердо ступая, подошла к торшеру, но еще до того, как она нащупала выключатель, из темноты раздался голос Теда:
— Хорошо провела время?
— Господи! — воскликнула она. — Вы меня до смерти напугали.
Щелкнув выключателем, она увидела Теда, развалившегося на диване. Он снял туфли: они стояли возле дивана. Спортивная куртка, в которой он пришел, была переброшена через подлокотник соседнего кресла. Рубашку он, правда, еще не успел снять, но что толку: она была расстегнута до самого пояса.
— Хорошо провела время? — поджав губы, снова спросил он.
Рэндольф явно задал этот вопрос не из праздного любопытства и, уж конечно, не из вежливости. Его голос мало чем отличался от рева. Элизабет находилась не в том настроении, чтобы пропускать мимо ушей оскорбительные намеки. Ее самолюбие было задето, и она действительно обиделась. Но только, черт побери, она скорее дала бы отрезать себе палец, чем показала это Теду Рэндольфу. Ее, Элизабет, личная жизнь — не его дело.
Сверкнув белозубой улыбкой, она ответила:
— Восхитительно!
Чтобы усилить впечатление, Элизабет томно повела плечами, отметив, что это движение не осталось незамеченным, — Тед злобно блеснул глазами.
— Почему вы сидите в темноте?
— Что в этом запретного?
— Ничего, но можно было бы, например, посмотреть телевизор.
— У меня нет настроения смотреть телевизор.
Что-то в нем не понравилось Элизабет. Она еще раз окинула взглядом Теда, его вальяжную, даже несколько наглую позу, его распахнутую рубашку и особенно то, что было у него в руках: высокий стакан.
Он перехватил ее взгляд и, усмехнувшись, отсалютовал ей.
— За вас! Не хотите присоединиться? Стаканчик перед сном, как прописал доктор.
— Нет.
— Надеюсь, вы не возражаете против того, что я угостился из ваших запасов?
Элизабет возражала. И даже очень. Не против того, что он пил ее виски, а против того, какие это имело последствия. Он больше не походил на себя — приятного и вежливого. Он напоминал уличного хулигана. И все из-за чего? Из-за того, что согласился побыть нянькой? И больше всего Элизабет беспокоило то, что и в этой своей ипостаси он был хорош собой и нравился ей. Нравился, возможно, даже сильнее, чем раньше.
Элизабет бросила сумочку на подушку для ног возле кресла.
— Нет, я не против того, что вы угостились. Были проблемы с детьми?
— Никаких. А у Кавано были проблемы с вами?
Элизабет посмотрела прямо в черные зрачки пронзительных голубых глаз.
— Мне не нравится ваш тон, Тед.
Рэндольф не спеша сел и со стуком опустил стакан на кофейный столик. Рубашка открывала его мускулистую волосатую грудь, и Элизабет старательно избегала смотреть в том направлении.
— Плохо, черт побери. Потому что сегодня, Элизабет, у меня нет для тебя другого тона.
— В самом деле плохо, потому что я не намерена вас выслушивать. — Элизабет расправила плечи и откинула голову. — Я благодарна вам за услугу. Спасибо. А теперь, я думаю, вам лучше уйти.
Элизабет собиралась распахнуть входную дверь и указать на нее Теду, но так и не достигла цели. Не успела она повернуться к нему спиной, как он, с ловкостью пантеры соскочив с дивана, схватил ее. Мгновение, и Тед развернул ее к себе лицом.
— Ты знаешь, который час?
Элизабет ошалела от его грубости, и вначале вопрос показался ей неуместным. Только спустя несколько мгновений она поняла, что он хотел этим сказать.
— Думаю, половина второго или около того, — спокойно ответила Элизабет и с приторно-сладкой усмешкой спросила: — А почему вы спрашиваете? У вас сломались часы?
У Теда на скулах заходили желваки, на виске вспухла и пульсировала жилка.
— Почему ты вернулась домой так поздно? Что ты всю ночь делала с Кавано?
— Мы ужинали.
— Шесть часов подряд?
— Тихо. Вы разбудите детей.
Тед понизил голос, перейдя на свистящий шепот:
— Не представляю, что можно есть в течение шести часов!
"Женские фантазии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женские фантазии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женские фантазии" друзьям в соцсетях.