– Мисс Мортимер, как женщина вы поистине уникальное явление.

Джейн смерила его настороженным взглядом.

– Вы ведь не пытаетесь меня соблазнить, граф Ланзбури?

– А вы бы позволили мне вас соблазнить, мисс Мортимер?

Несмотря на то что его глаза ласкали ее так, как никогда раньше, Джейн смотрела на него с вызовом.

– Теперь вы надо мной смеетесь.

– Что вы, и не думал! Вы слишком умны, чтобы смеяться над вами.

Как Джейн могла злиться на него, когда он улыбался своей обезоруживающей улыбкой? Больше она на него не сердилась. Ее губы тоже растянулись в улыбке.

– А вы в самом деле настоящий повеса, граф Ланзбури, высокомерный и властный!

– Да, признаюсь. Мне очень недостает симпатичной, выдержанной и в высшей степени терпимой молодой женщины, которая держала бы меня в руках, доказывала бы ошибочность моих поступков и наставляла на путь истинный.

– Что ж, желаю вам удачи. Несдержанность и нетерпимость всегда были моими недостатками. Но, наверное, где-то есть создание, которое очаруется вашими льстивыми речами и охотно посвятит энергию, время и силы такой незавидной задаче.

– Насколько я понимаю, вы не захотите сопровождать меня, если я приглашу вас покататься верхом? Помню, вы говорили, что раньше носились верхом, как ветер. Октавия не вернется еще несколько часов. Хотите прокатиться со мной? Спускайтесь в конюшню, как только будете готовы.

Что-то у него в сердце екнуло и смягчилось, когда он смотрел, как она поспешно уходит, исполненная детской радости. Он никак не мог понять, почему ему все приятнее бывать с ней наедине. Он думал, что она не похожа ни на одну из его прежних знакомых.

В ней было нечто нетронутое, о чем не ведала даже она сама, – глубоко зарытая страсть. Что произойдет, если Джейн выпустит страсть на волю?

Глава 8

Кристофер подтягивал подпругу на высоком вороном жеребце. Подняв голову, он заметил, что мисс Мортимер спустилась во двор и спешит к нему. Она надела твидовый жакет поверх шелковой юбки. На голове красовалась шляпка. Волосы она собрала на затылке и повязала зеленой лентой.

Конюхи занимались своими делами. Грум вывел ей красивую высокую буланую кобылу.

– Какая красавица! – ласково ворковала Джейн, когда к ней подошел граф Ланзбури. – Пожалуйста, скажите, что я могу прокатиться на ней!

– Если хотите.

Он окинул ее взглядом. Неожиданно она, словно собираясь сесть на лошадь верхом, подоткнула длинную, широкую юбку, и – о ужас! – под ней сверкнули желтовато-коричневые брюки и блестящие сапоги для верховой езды. Если вначале он просто оцепенел от изумления, то вскоре восхищенно заулыбался.

– Вижу, вы неплохо подготовились.

– Еще бы! Мне редко выпадает случай прокатиться верхом, и я не хотела портить его никакими ограничениями. Расскажите об этой лошади.

– Она очень нервная, управлять ею нелегко… а еще она любит кусаться. Кстати, ее зовут Герцогиня.

– Уверена, мы с ней хорошо поладим. – Джейн повернулась к груму. – Пожалуйста, оседлайте ее для меня! Только не дамское седло, я их не люблю, – поспешно добавила она. – Дамское седло лишает прогулки всякого удовольствия. Я считаю это серьезной помехой. Как можно общаться с лошадью при такой неудобной посадке? А мнение общества меня нисколько не заботит, – равнодушно закончила она, гладя лоснящийся бок лошади.

– Вижу. – Граф усмехнулся, восхищаясь тем, как она отрицает общепринятое и презирает условности. – Нисколько не сомневался! – Кристофер рассмеялся и кивнул. – Роберт, выполняйте желание леди. Уверен, нам не придется волноваться, что мисс Мортимер упадет.


Когда они въехали в парк, поднялся ветер и в воздухе запахло грозой. Лошади были отдохнувшими, бодрыми и свежими. Кристофер пустил своего жеребца легкой рысцой. Он заметил, что в первые пять минут его спутница привыкала к кобыле. Когда Герцогиня успокоилась, Джейн нагнулась и что-то прошептала ей на ухо, а потом пришпорила лоснящиеся бока, и Герцогиня, раздувая ноздри, стрелой полетела вперед. Издали казалось, что лошадь и всадница парят над землей. Развевались юбки мисс Мортимер, фиалковые глаза весело сверкали на раскрасневшемся лице, она торжествующе улыбалась.

Поравнявшись с ней, Кристофер заметил на горизонте черные тучи. Скоро пойдет дождь! Он невольно любовался мисс Мортимер; она умело правила норовистой Герцогиней. Еще больше его восхищало, что она скакала совершенно не по-дамски. Джейн наслаждалась жизнью и неслась вперед на бешеной скорости. Она перескочила живую изгородь, что было не всегда легко даже Кристоферу – а она взяла барьер без всякого труда. Когда она на всем скаку развернулась к нему, он не мог отвести от нее взгляда. Он еще не видел ее такой оживленной, такой возбужденной. В тот миг ему показалось, что он в жизни не встречал более красивой женщины. Отсалютовав ей хлыстом в знак восхищения, он смотрел и не мог насмотреться на свою необычайную спутницу.

Поднявшись на холм, они пустили лошадей легким галопом. Взволнованная прогулкой, Джейн остановилась, и Кристофер натянул поводья рядом с ней. Он широко улыбался, показывая ровные белые зубы.

– Знаете, юная леди, вы не перестаете меня удивлять! Если глаза меня не обманывают, в верховой езде вас почти нечему учить. Прирожденного наездника видно сразу по тому, как он… – он улыбнулся, – или она держится в седле.

Увидев, как граф без труда управляет своим жеребцом – со стороны могло показаться, что конь движется по своей воле, – Джейн подумала о нем то же самое. Она ответила улыбкой на его улыбку, и на миг у нее возникло ощущение, будто на всем свете остались лишь они одни.

– Спасибо. Приму ваши слова за комплимент.

Порыв ветра ударил в лицо, неся с собой дождь. Кристофер посмотрел на небо; он уже промок.

– Мы заехали дальше, чем я собирался. Скоро мы вымокнем до нитки. – Взяв с седла накидку, он набросил ее Джейн на плечи и указал в сторону здания, стоявшего на вершине холма у озера. – Скачите к беседке! Мы укроемся там, пока дождь не прекратится. Держитесь ближе ко мне! – прокричал он, чтобы она услышала его. – Если поспешим, скоро у нас будет крыша над головой!

Они напрасно надеялись, что дождь пройдет стороной. Сильный ливень не давал им медлить. Небеса разверзлись, с неба цвета олова падали косые струи. Будь Кристофер один, он, возможно, и проскакал бы две с лишним мили до Чалфонта, но он сразу понял, что мисс Мортимер вымокла, несмотря на накидку, и, несомненно, промерзла до костей.

Добравшись до места, они спешились, и Кристофер стреножил лошадей у дерева; его раскидистые ветви укрывали животных от дождя.

Войдя, Джейн огляделась. Строение было небольшим, но в нем оказалось сухо и на удивление чисто.

– По крайней мере, мы не под дождем, – сказал Кристофер, снимая мокрый сюртук.

Джейн сняла тяжелую накидку, встряхнула ее и повесила на каменную скамью у стены. Потом она сняла жакет.

Кристофер старался не смотреть, но его взгляд то и дело возвращался к Джейн. Он больше не улыбался. Ее одежда промокла насквозь и липла к телу самым неподобающим образом. Он воспользовался случаем и оценил женственную фигуру под одеждой.

– Подумать только! Вы насквозь промокли – и, наверное, продрогли. О, позвольте мне, – негромко сказал Кристофер, беря ее за руки, чтобы помочь стянуть перчатки; затем он стал осторожно растирать ее кисти, восстанавливая кровообращение.

Джейн подумала: как мужские руки могут быть одновременно сильными и нежными?

Склонив голову, Кристофер, поглощенный своей задачей, поднес ее руки к губам и стал согревать их своим дыханием, водя губами по ее прохладным ладоням.

Временно очутившись в его власти, Джейн смотрела на него, не скрывая изумления. Руки постепенно согревались, тепло распространялось во все стороны; от кончиков пальцев по телу расходилось приятное покалывание. Не выпуская ее рук, Кристофер поднял глаза и устремил на нее долгий взгляд. Он смотрел на нее так, словно видел ее насквозь.

Загадочные глубины таили в себе молчаливый вызов… Неожиданно Джейн ощутила ответное чувство, в ней нарастало напряжение – странное, незнакомое напряжение, которого она прежде никогда в жизни не испытывала. Оно постепенно расцветало внутри, усиливаясь и углубляясь с каждой секундой. Его глаза потемнели, подсказав, что он почувствовал ее отклик. Он прищурился, и губы дернулись в подобии улыбки. Они не произнесли ни одного слова, но в бледном свете их глаза встретились, и они пытливо смотрели друг на друга, словно читая мысли.

Она попыталась высвободиться, но Кристофер ее не выпустил. По-прежнему сжимая ее руки, он приложил ее ладони к своим щекам.

– Так теплее?

Губы ее задрожали, и она улыбнулась в знак благодарности, выдернула руки и отступила на шаг.

– Гораздо теплее, спасибо!

– Прошу прощения за дождь, – сказал он, отвечая улыбкой на ее улыбку. – Я его не ожидал.

– Я не против дождя. – Джейн рассмеялась. – Раньше я жила в тропиках или в пустыне. Там жарко и часто бывают засухи. Английский дождь для меня – настоящее чудо. – Она, закрыв глаза, проводила языком по губам, словно наслаждаясь вкусом дождя.

Кристофер не мог пошевелиться. Он лишь неотрывно смотрел на ее пухлые губы и нежную шею. Он сдерживался из последних сил. Больше он не улыбался. Глядя на нее, он гадал, бьется ли сейчас ее сердце так же часто, как у него, испытывает ли она то же острое желание, посетили ли ее столь же греховные мысли.

– Я никогда не бывал в пустыне и потому не могу судить, – негромко заметил он. Вожделение охватило его с такой неожиданной силой, что его словно пригвоздило к месту. Джейн открыла глаза. Кристофер не сомневался, что его мысли написаны у него на лице, но она лишь улыбнулась, словно не догадываясь о том, что с ним творится.

– Там бывает очень неприятно. Песок попадает в глаза, липнет к коже… Должна признаться, что по пустыне я не скучаю. – Она огляделась по сторонам. – Какая необычная беседка! Зачем ее здесь построили?