Черные волосы мужчины превратились в темные волосы женщины. Голос Виктории звенел в его ушах: «Боюсь прикосновений… боюсь, что мне понравятся прикосновения… боюсь, что я по натуре такая же шлюха, как и на деле».
Мгновенно темные волосы Виктории превратились в черные волосы Майкла, нагота женщины — в настойчивость ангела со шрамами.
Габриэль чувствовал жар тела Майкла, стоящего слишком близко. Он вынудил себя не отступать при его приближении. Так же, как прежде заставлял себя не убегать от шаг за шагом приближающейся к нему Виктории — выступающие тазовые кости, покачивающиеся бедра, колеблющиеся груди.
Она почти коснулась его. И на одно леденящее мгновение он почти позволил ей.
Виктория не знала последствий прикосновения к нему; Габриэль знал.
Майкл знал.
— Возможно, — легко произнес Габриэль, каждый мускул в его теле пульсировал осознанием.
Если Майкл не остановится…
Восемь шагов…
Габриэль напрягся, левая ладонь облепила рукоять ножа, средний палец правой руки потянулся к выемке спускового крючка.
Майкл остановился. Пахнущее шоколадом дыхание ласкало щеку Габриэля.
Два ангела стояли, глядя глаза в глаза, один темноволосый, другой белокурый. Один — обученный доставлять удовольствие женщинам, другой — мужчинам.
— Почему ты не убил его, Габриэль? — Серебряные глаза отразились в фиалковых, фиалковые — в серебряных. Двое мужчин, пойманные в ловушку прошлым, которое ни один из них не выбирал. — Я знаю, что он был здесь. Ты собирался застрелить женщину; почему не второго мужчину?
Итак, Майкл видел пистолет с синеватым отливом металла.
Знал ли он, как был близок к смерти?
Знал ли он, как близок к смерти сейчас?
— Ты видел его, Майкл? — ровно откликнулся Габриэль.
— Нет, я не видел его, но ты стоял над нами, Габриэль. Ты не мог не видеть его.
Габриэль сосредоточился на влажном запахе шоколада, чтобы отвлечься от фиалковых глаз, высасывающих его душу, и своих пальцев, невольно напрягшихся для самозащиты.
— Возможно, я видел не так отчетливо, как мне казалось.
Еще одна правда. Габриэль не предполагал наличия сообщницы, вошедшей в его дом под предлогом продажи с аукциона своего тела.
Он не предполагал обнаружить женщину, которая не осудит его.
И таким образом будет вознагражден за все, что успел пережить.
— Женщина жива? — с острым взглядом спросил Майкл.
— Была жива, когда я оставил ее несколько минут назад, — ответил Габриэль.
Но надолго ли?
— Она шлюха?
Габриэль подавил вспышку гнева.
— Нет.
Виктория не была шлюхой. Шлюхи не предлагали все — свою жизнь, боль, удовольствие.
— Она девственница?
— Да. — Язык Габриэля покрывал аромат шоколада. — Она девственница.
— И как ты узнал это, Габриэль? — хлестнуло в воздухе между ними. — Ты касался ее?
Боль…
Габриэль не хотел чувствовать боль.
«Я не хочу хотеть…»
— Ты знаешь, что я не делал этого, Майкл, — взвешенно, спокойно ответил Габриэль, все его восприятие было обращено к женщине в смежной комнате и мужчине, стоящем перед ним лицом к лицу. — Ты прекрасно знаешь, сколько времени прошло с тех пор, когда я касался кого бы то ни было.
В любой момент Виктория могла открыть дверь…
«Она тоже предпочла бы фиалковые глаза серым?» — отстраненно подумал он.
Ревность, порожденная этой мыслью, захватила его врасплох.
Второй мужчина послал ее Габриэлю, а не Майклу. Он не хотел, чтобы она предпочла ему темноволосого ангела.
Габриэль хотел то, что было у Майкла — женщину, которая примет его прошлое и потребности шлюхи-мужчины.
На его челюсти дергался мускул, жар нарастал, напряжение повышалось.
Если Майкл не сделает шаг назад…
Майкл его не сделал.
— Она знает, что ты был продан за две тысячи шестьсот шестьдесят четыре франка, — упорно продолжал он.
Что равно ста пяти английским фунтам.
— Знает, — подтвердил Габриэль, мышцы напряглись сильнее. Готовые действовать и реагировать.
Убивать или бежать.
Но бежать было некуда.
— Второй мужчина послал ее тебе.
Габриэль не отрицал очевидного.
— Да.
— Почему он хочет убить тебя, Габриэль? — вызывающе спросил Майкл.
Габриэль знал, что делает Майкл: он использовал ту же самую схему с Викторией. Нападение. Соблазнение.
Он все еще стоял неподвижно, вдыхая аромат дыхания Майкла, скованный жаром тела Майкла.
Пойманный в ловушку правдой.
— Он хочет убить меня, — хладнокровно ответил Габриэль, — потому что знает, что иначе я убью его.
Правда, но не вся.
— Женщина касалась тебя, Габриэль?
Габриэль напрягся, он знал источник вопросов Майкла, но не был способен их остановить.
— Нет.
— Шесть месяцев назад ты коснулся меня.
Пережитые воспоминания вспыхнули между ними.
Плоть со шрамами. Прохладные губы.
Темно-красная кровь.
— Что бы ты сделал, Габриэль, если бы я коснулся тебя? — тихо спросил Майкл.
Разбился вдребезги.
Габриэль разбился бы вдребезги, если бы Майкл коснулся его.
И один бы из них умер.
Возможно, умерли бы оба.
Майкл не убивал; но это не означало, что он не был на это способен.
— Не играй в эту игру, mon frere, — напряженно вымолвил Габриэль.
— Но это игра, mon ami, — ласково ответил Майкл. — Ты искал второго мужчину почти пятнадцать лет. И все это время не мог найти его. С чего бы ему охотиться на тебя сейчас в страхе за свою жизнь?
— Возможно, он устал убегать.
Как устал убегать Габриэль.
Время физически утекало прочь — в его щеке, в его руках. Отсчитывая назад секунды, оставшиеся до того момента, когда женщина выступит из двери и предпочтет темноволосого ангела белокурому.
До того момента, когда Майкл коснется Габриэля.
До момента, когда Габриэль убьет Майкла.
И разобьется вдребезги.
— Я так не думаю, — мягко сказал Майкл.
— Что ты не думаешь, Майкл? — спросил Габриэль, задыхаясь в запахе шоколада.
— Я не думаю, что он устал убегать. — Фиалковые глаза были слишком проницательными. — Я даже не думаю, что он вообще когда-либо убегал от тебя, Габриэль.
— Тогда скажи мне, почему ты думаешь, что он приходил сегодня вечером, — искушающе прошептал Габриэль, продолжая игру.
Это всегда была игра: первый мужчина, второй мужчина.
— Мой дядя уничтожил всех, кто был мне небезразличен, — тихо ответил Майкл, фиалковые глаза излучали внимательный взгляд.
Всех, кроме Энн.
Другой женщины.
Другой заложницы.
— Я убил твоего дядю, Майкл.
Первого мужчину.
И Габриэль сделал бы это снова.
Краткий гнев вспыхнул в фиалковых глазах: он все еще не простил Габриэля за то, что тот убил его дядю, чтобы Майкл не был запятнан убийством. Он быстро пришел в себя.
— Ты говорил, что мой дядя знал имя второго мужчины, который насиловал тебя.
— Твой дядя знал много вещей, — уклончиво ответил Габриэль.
— Мой дядя знал его имя, Габриэль, — размеренно сказал Майкл, фиалковый взгляд был непреклонен, — потому что он нанял двоих мужчин, которые изнасиловали тебя.
Габриэль боролся с бесконечными воспоминаниями о боли, которая превращалась в наслаждение, и наслаждении, которое уничтожило само желание жить.
Майкл не мог знать правду.
— Откуда ты знаешь, Майкл?
— Я знаю это, Габриэль, потому что ты возненавидел меня с тех самых пор, как тебя изнасиловали.
Пахнущее шоколадом дыхание Майкла забивало Габриэлю горло.
— Расплата, — прошептал Майкл, эхо слов Габриэля шесть месяцев тому назад.
«За что?» — спрашивал Майкл.
За наслаждение. За боль.
— Ты хотел убить меня, когда держал пистолет у моего виска. — Фиалковые глаза Майкла были лишены и наслаждения, и боли. — Ты хочешь убить меня сейчас. Но не из-за женщин, которые предпочитали меня тебе.
Габриэль смотрел с высоты на двух мужчин, темноволосого и белокурого.
— Разве, Майкл? — равнодушно спросил он. Играя роль.
Неспособный бороться. Неспособный убежать.
— Ты никогда не ревновал ко мне, mon frere, — уверенно сказал Майкл.
Правду было не остановить.
— Я всегда ревновал к тебе, Майкл.
Габриэль завидовал Майклу тринадцатилетним мальчиком — завидовал его потребности любить. Габриэль завидовал Майклу, став мужчиной — завидовал его смелости любить.
Фиалковые глаза не мигали, читая правду в пристальном взгляде Габриэля.
Любовь. Ненависть.
— Шесть месяцев тому назад я не понимал, Габриэль. Но ты и Энн заставили меня понять правду. Ты любил меня и из-за этой любви страдал. Из-за этой любви ты защищал меня. Я уверен, что мой дядя получал бесконечное удовольствие от твоего благородства и моего неведения. — Краткая ирония окрасила голос Майкла и сразу исчезла. — Так же как, я уверен, он получил бы большое наслаждение, подготовив твою смерть в случае своей собственной. Без всякой другой причины, кроме как заставить меня страдать. И уверяю тебя, Габриэль, я страдал бы, если бы ты умер.
— Итак, ты считаешь, что твой дядя оставил второму мужчине инструкцию убить меня в случае, если убьют его самого, — Габриэль говорил сквозь облако пахнущего шоколадом дыхания, затопившее его горло, — чтобы причинить тебе боль?
— Это именно то, что он сделал, Габриэль, — непреклонно ответил Майкл.
"Женщина Габриэля" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женщина Габриэля". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женщина Габриэля" друзьям в соцсетях.