Значит, Салливан хотел приобрести рудник ее отца? Вайолет несказанно обрадовалась, услышав это. Установив местоположение участка Чарлза Митчелла, она выгодно продаст его, вернется в Лондон и выйдет замуж за лорда Элиота, пока его не окрутила другая девушка.

Взволнованная тем, что ее проблемы могли в скором времени разрешиться, Вайолет попыталась скрыть от Моргана свое радостное возбуждение. Хотя в этом деле оставалось еще много неясного. Хватит ли денег от продажи участка отца для нее и братьев? Или им выгоднее нанять горняков для работы на руднике? Прежде чем принимать какое-то решение, ей необходимо все это выяснить.

Закончив разгрузку, Морган хлопнул по крупу последнего мула и занялся переноской ящиков и корзин на веранду, ставя их к перилам ограждения.

– Все, что я рассказал вам о Шоне Салливане, вы уже знали, не так ли? – неожиданно спросил он, остановившись перед Вайолет.

Она раздраженно вздохнула.

– Я перекинулась с этим человеком парой слов в тот вечер, когда ужинала с ним, его будущим зятем и Кэти, его дочерью, которая и пригласила меня в ресторан. Мистер Салливан пришел туда знакомиться с женихом дочери, а не со мной.

– Ну, разумеется.

В голосе Моргана сквозила ирония. Он не верил ни одному ее слову. Возможно, Вайолет действительно способна на лукавство, но сейчас ей было не до притворства и дешевых игр! Она смертельно устала, хотела есть, чувствовала себя неопрятной и сердилась на этого человека.

– Вы выкрали меня из гостиницы, – теряя терпение, заявила она, – обвинили во лжи, заставили полтора дня скакать на лошади под палящим солнцем, пытались накормить змеиным мясом! По вашей милости я вынуждена была спать на земле! В качестве компенсации за все зло, которое вы мне причинили, вы должны отвезти меня на участок отца!

– Вам не понравится ваше пребывание здесь, если вы будете предъявлять мне претензии и чего-то требовать! – резко возразил Морган.

Но Вайолет было уже не остановить. Она вскочила на ноги и вцепилась в перила веранды.

– Это вам не понравится мое пребывание здесь, если вы не будете отвечать на мои вопросы! – запальчиво воскликнула она. – Почему вы отказываетесь говорить со мной о руднике отца? Теперь он принадлежит мне и моим братьям. Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня туда!

– Самозванки не в праве ничего требовать!

Это было уже слишком! Потеряв контроль над собой, Вайолет в ярости нагнулась к корзине, стоявшей у ее ног, и бросила в Моргана то, что там находилось. Это оказалась морковь. Вскрикнув от разочарования, Вайолет устремилась в дом в надежде отыскать там что-нибудь потяжелее и запустить в своего обидчика.

– Ты украл наш рудник! – закричала она. – Ты вор! Поэтому ты и не показываешь мне участок! Ты его отжал у отца или как там это у вас называется!

Морган бросился в дом вслед за ней.

– Да вы рехнулись! – взревел он.

Обнаружив на полках жестяные банки с консервами, Вайолет стала бросать их в Моргана, не целясь. Однако вдруг сильные мужские руки обхватили ее за талию и приподняли от пола. Вайолет разрыдалась.

– Вот вам и история про леди, – сказал Морган, укладывая ее на кровать.

– Идите вы к дьяволу! – воскликнула Вайолет и, повернувшись лицом к стене, заплакала навзрыд.

Глава 13

– Мы так счастливы, что ты наконец дома, Вайолет, – промолвила Софи, сидевшая рядом на расстеленном одеяле.

Они были в парке на пикнике, младшие кузины собирали полевые цветы, прогуливаясь между деревьями. Но ведь в их парке не было полевых цветов… Вайолет пыталась сказать им это, но никто ее не слушал. Одна из кузин заглянула в корзинку с провизией и спросила:

– Что ты будешь – пирожок или кошачье мясо?

Вайолет в ужасе огляделась, ожидая увидеть кугуара, но вместо огромной дикой кошки увидела приближающегося лорда Элиота. Он был очень красив в бриджах для верховой езды, со стеком в руках. Его тут же окружили взволнованные девушки. Он поцеловал руку Софи, а потом, погладив младших кузин по голове, взглянул на Вайолет, горделиво вскинул голову и пошел дальше. Неужели он выражал ей свое презрение?! Софи, перестав хихикать, сказала с серьезным видом:

– Мистер Элиот слышал, что ты теперь нищая. Тебе должно быть стыдно, Ви, за то, что ты позволила судьбе так обойтись с тобой.

Вайолет разрыдалась и кинула морковку в удаляющегося Элиота. И тот, должно быть, простил ее, потому что внезапно Вайолет оказалась с ним на балу. Они танцевали в красивом зале, и она смеялась над его умными шутками. Все было мирно и спокойно, но тут ее кавалер вдруг отстранился от нее с испуганным видом.

– Из вашего ридикюля выскользнула змея! – закричал Элиот, и Вайолет проснулась.

Она испуганно огляделась по сторонам, желая убедиться, что в постели не было змеи, иоблегченно вздохнула. В доме было все тихо и спокойно. Ни змей, ни ядовитых пауков поблизости не наблюдалось.

Два окна в стене пропускали внутрь свет, но сквозь очень толстые стекла Вайолет едва могла что-то рассмотреть. Она осмотрела скудную обстановку. Мебели в комнате почти не было. Шкафом для Моргана служили глубокие полки. На одной лежала аккуратно сложенная одежда и постельные принадлежности, на другой стояла посуда, остальные использовались для припасов, часть из которых хранилась в корзинах. У стены расположилось несколько ящиков. А в центре комнаты, вокруг прямоугольного стола стояло три кресла – видимо, к Моргану все же заглядывали гости. Кухни в доме не было, для отопления и приготовления пищи использовалась голландская печь. Печь была основательной, выложенной из камня, а вверху, на ее тулове, была устроена каменная полка, на которой стояли фонарь и несколько безделушек. Над топкой, скорее похожей на камин, лежала решетка, где стояло два горшка. В топке горел огонь. Вайолет была разочарована спартанским убранством дома. Ни дивана, ни даже просто удобного кресла здесь не оказалось. В противоположных углах стояли две узкие кровати. Интересно, а почему две?

В комнату вошел Морган с большим мешком зерна на плече. Вайолет заметила, что он успел принять ванну. На его плече висело длинное полотенце, к тому же Морган был полуодет. Голая мускулистая мужская грудь и мокрые волосы Моргана совершенно сбили Вайолет с толку. Ей вдруг стало трудно дышать…

– Я сам сколотил почти всю мебель здесь, – объяснил он, как будто извиняясь. – Поэтому она такая грубая. Я же не плотник. Стол качается, но не обращайте на это внимания.

Глубоко вздохнув, Вайолет с трудом оторвала от него взгляд. Должно быть, Морган заметил, что она рассматривала обстановку, и завел речь о мебели. Она предпочла бы, чтобы он молчал. Неужели Морган надеялся успокоить ее тривиальными разговорами?

Вайолет взглянула на кровать со смятыми простынями.

– С вами кто-то еще живет здесь? – спросила она.

Морган поставил мешок с зерном на полку и повернулся к ней.

– Сейчас никто.

– Здесь жил мой отец? – напрямую просила Вайолет. – Его участок совсем рядом?

– Мне приготовиться к очередному приступу ярости?

В других обстоятельствах Вайолет, наверное, было бы стыдно за то, что она вышла из себя в присутствии постороннего человека. Боже, она даже швыряла в него тяжелые предметы! Впрочем, он это заслужил.

Но тут она вдруг поняла, что Морган снова переводит разговор на другую тему, пытаясь уйти от интересующих ее вопросов.

– Если бы у меня был пистолет, я бы застрелила вас, – тихо промолвила она.

– Вы промахнулись бы.

– Скорее всего, – согласилась Вайолет. – Но с каким наслаждением я нажала бы на курок! Как вы можете так жестоко обходиться со мной? Вы скрываете сведения, которые очень важны для моей семьи.

– Вы притворщица и только выдаете себя за Вайолет Митчелл. Сведения о руднике Чарли важны не для вас, а для Салливана. А для вас важен его план. Я спутал вам карты, догадавшись, что вы лжете. Но, по-видимому, вы с Шоном составили запасной план действий на случай, если меня не удастся сразу перехитрить. Но это не меняет сути: рудник Чарли не имеет к вам никакого отношения. И не ваше дело, где он находится. Поэтому сделайте одолжение, прекратите задавать мне вопросы о нем.

– Вы несете полную чушь! Я именно та, за кого себя выдаю. Почему вы решили, что я самозванка? Только потому, что, приехав в Бьютт, я подружилась с Кэти Салливан?

– Я достаточно долго общался с Чарли, чтобы понять, что он с Востока, из Филадельфии, – сказал Морган. – А вот вы родом из других краев. Со стороны Салливана было довольно глупо нанимать иностранку на роль дочери Чарли.

Вайолет вздохнула. Ей стало понятно, почему Морган решил, что она самозванка. Он и раньше говорил ей об этом, но она пропускала его слова мимо ушей. Моргана ввел в заблуждение ее акцент. Ее братья, кстати, тоже об этом говорили.

– Я же уже вам объясняла, что последние девять лет жила с тетей и дядей в Англии, возможно, именно поэтому отец никогда не упоминал обо мне в разговорах с вами. Я знаю, что говорю с лондонским акцентом. Братья дразнят меня за это британкой.

– Они что, еще совсем дети? – удивился Морган.

– Какое это имеет значение?

– Так, значит, я прав.

– Нет, они на два года старше меня.

– В таком случае, как они могли позволить младшей сестре в одиночку отправиться на Запад? Это еще одно доказательство того, что вы не являетесь членом семьи Митчеллов.

Вайолет стиснула зубы от злости.

– В пути вы заявили, что как только мы доберемся до вашего рудника, откроется правда. Ну и где она? У вас есть неопровержимые доказательства, что правда на вашей стороне, а не на моей?

– Вы не уедете отсюда до тех пор, пока во всем не признаетесь. Именно это я и имел в виду, и мне плевать, сколько времени потребуется на то, чтобы вы начали говорить правду.

Вайолет охватила тревога. Братьям нужна была незамедлительная помощь!

– Для меня это неприемлемо. Я ненадолго приехала в эти края и спешу вернуться домой. Кроме того, я могу доказать, кто я. Вам нужно только послать телеграмму моим братьям. Время для меня имеет существенное значение. Я могу дать вам адрес и назвать имена братьев. Правда, вы, пожалуй, решите, что вся эта проверка заранее спланирована, поэтому в графе «адресаты» напишите просто: сыновьям Чарлза Митчелла. Наша семья хорошо известна в Филадельфии. Ваше послание непременно будет доставлено им, и они подтвердят, что я, их сестра, приехала сюда в поисках отца. Один из братьев намеревался поехать со мной, но его задержали. Мы договорились, что он догонит меня, но позже от него пришла телеграмма с сообщением, что он не сможет присоединиться ко мне. Братья надеются, что я найду деньги отца. Может быть, они у вас?