Как же поступить? Эдвард задумался всего лишь на минутку. Насчет спора с Дельбертом он решит после. Как бы там ни было, он не может отказать девушке, пребывающей в отчаянье. К тому же он хочет еще раз увидеть леди Крис, прежде чем та снова превратится в Кристиану.


Глава 16


Тиана ждала Лиз в холле, притворяясь, что рассматривает картины. Тетя Джоанна заперлась у себя, сообщив, что прогулка ее утомила, сестры сидели в саду. Наконец преданная горничная появилась. Оглянувшись, не видит ли кто из слуг, Лиз передала Тиане письмо. Девушка поспешила в комнату.

«Леди Крис. Я ни в коем случае не могу допустить, чтобы вы пребывали в отчаянье. Жду вас у себя завтра в любое время.

Эдвард Картрайт».

Две строчки и подпись. Как это понимать? Прийти к нему в дом… Кажется, она получит больше, чем рассчитывала. Или именно на такое она надеялась? Тиана прижала письмо к груди. Завтра в любое время. Если сказаться больной и не пойти в парк, то… Если Мэри поможет, можно получить свободное время до самого вечера. И сестры ничего не узнают, как и тетушка. Эдвард… Завтра. Уже завтра.

Она чувствовала, как кружится голова, и впервые в жизни радовалась этому.

Отказаться от прогулки удалось легко и непринужденно, никто ничего не заподозрил. Едва за тетушкой и сестрами закрылась дверь, Тиана позвонила горничной, в последнее время полностью вовлеченной в заговор и весьма гордившейся оказанным ей доверием, и с помощью Мэри надела одно из маминых платьев. Нежный желтый муслин, украшенный по подолу и корсажу шитьем оливковыми лентами, приятно холодил тело, а маленькая шляпка и длинные серьги отлично дополнили наряд, превратив платье из утреннего в дневное, подходящее для прогулки или визита.

— Мэри, — Тиана была уверена, что служанка ее не выдаст, но все же немного опасалась. — Я должна уйти.

— Мисс, я всем скажу, что вы заснули, выпив лауданума от головной боли.

— Спасибо тебе.

Теперь Тиана была уверена, что на Мэри можно положиться. Похоже, многие слуги в доме сочувствуют сестрам Меррисон. Ах, ну почему же отец столь слеп? Заставляя дочерей жить в страхе перед грехом, он сам невольно толкнул их на грех. Тиана не была уверена, что то, что она сейчас делает, — хорошо. Более того, она понимала, что это не очень хорошо. И все же ее существо приходило в полный восторг от предстоящей встречи. Чем бы она ни завершилась, Тиана увидит лорда Картрайта (Эдварда!), будет говорить с ним, будет с ним рядом; это стоит риска и, наверное, даже адских сковородок стоит. Ведь это любовь, это страсть. Может быть, и греховная, но столь упоительная!

До дома лорда Картрайта легко можно было дойти пешком, что Тиана и сделала. У двери она нерешительно замерла, словно утратив решимость. Если она войдет в этот дом, то может случиться все что угодно. Будь что будет! Несколько раз глубоко вздохнув; Тиана достала из сумочки черную полумаску, в которой на маскараде была Альма, прикрепила ее, затянув завязки покрепче, и постучала в дверь. Дворецкий открыл в ту же секунду, словно стоял на пороге и ожидал посетителей.

— Мисс…

— Леди Крис. Лорд Картрайт ждет меня.

— Так и есть.

Тиана вступила в самый прекрасный дом, который когда-либо видела. Она сразу же узнала руку архитектора. Сэр Бойл был известен всему Лондону. Величественный атриум, освещенный нежным летним солнцем, был настолько удивителен и прекрасен, что Тиана даже отстала от слуги, которому пришлось остановиться и подождать гостью. Кажется, восторг Тианы ему польстил.

Стараясь больше не отвлекаться, Тиана проследовала за дворецким в комнату, устланную чудесным ковром и такую уютную, что девушка едва не расплакалась, насколько все в этом доме разительно отличалось от мрачного и безрадостного особняка Меррисонов. Но она тут же позабыла об обстановке, когда увидела поджидавшего ее лорда Картрайта.

Эдвард встал ей навстречу из мягкого кресла.

— Леди Крис.

Казалось, он очень удивился, увидев ее в маске.

— Лорд Картрайт.

— Если я вас называю по имени, то и вы должны оказать мне эту честь.

— Я… Хорошо.

Тиана почувствовала, что краснеет. Даже в самых своих смелых мечтах она не осмеливалась вообразить, что когда-либо назовет лорда Картрайта Эдвардом вслух, а не про себя.

— Сэр Эдвард.

— Я думал, что маскарад давно закончен, часы пробили полночь, все маски сняты.

— Я вас узнала, вы же меня нет. И я бы пока предпочла, чтобы все так и оставалось.

— Это очень странная ситуация.

— Я понимаю.

— Но… как вам будет угодно. Не хотите ли разделить со мной скромный обед?

— С удовольствием.

Тиана не знала, что делать дальше. Казалось, вся ее решимость ушла на то, чтобы прийти сюда. Нет, она поняла, когда еще писала письмо, что желает получить от этих последних мгновений своей пусть и весьма условно, но свободной жизни все, что можно. И ничего, кроме Эдварда, она не хотела. Может быть, это сбивчивые рассказы Клары о радостях супружества возбудили ее воображение, может быть, вина лежит на маминых красивых платьях…

Нет. Она просто хочет… Чего? Немного тепла? Немного нежности? Немного восхищения? А может быть, она подспудно надеется на то, что Эдвард соблазнит ее, а потом женится, как и должен поступать в таких случаях джентльмен?

Но он повеса, известный повеса. Он соблазнил десятки женщин и пока ни на одной не женился. Зато говорят, что он дарит своим любовницам неземное блаженство.

Пусть. Будь что будет.

Обед был накрыт на две персоны в небольшой столовой, в центре которой стоял круглый стол. Эдвард усадил гостью на удобный мягкий стул, сам устроился рядом, буквально в нескольких сантиметрах. Тиана ощущала тепло его тела, его колено практически касалось ее юбок.

— Позвольте мне самому за вами поухаживать. Я подумал, что слуги будут лишними.

Тиана лишь молча кивнула.

Обед за запертыми дверьми, в обществе мужчины, который ей нравится… нет, в которого она влюблена. И горящие, несмотря на ясный день, свечи: полупрозрачные язычки пламени словно танцуют на фитилях. И легкие занавеси, и богато накрытый стол, изысканный блеск серебряной посуды, спелое сияние фруктов. Эдвард придвинул к Тиане тарелку с овощами и восхитительно пахнувшим мясом, и улыбнулся.

— Вы же не предпочитаете есть, словно полевая птичка?

— Червяков? — вырвалось у нее, и он рассмеялся.

У Эдварда Картрайта был очень приятный смех.

— Я имел в виду — немного, чисто условно. Многие дамы этим грешат.

— Я так не грешу. Мои грехи в другом.

— Может быть, потом вы мне расскажете. А пока берите вилку и ешьте. У меня неплохой повар, и пока что гости оставались довольны.

Тиана хотела последовать его совету, но тут что-то коснулась ее ноги. И это было не колено Эдварда.

— Ой! — Она приподняла скатерть и заглянула под стол. — Что это? Кошка? Или собака?

— Вряд ли. Кошек у нас в доме держат только на кухне. — Эдвард выглядел невозмутимо. — Полагаю, что это его величество.

— Что? — на миг Тиане показалось, что ее собеседник не в себе от жары.

Лорд Картрайт тоже заглянул под стол и велел:

— Эй, вылезай оттуда и представься!

Существо, слегка испугавшее Тиану выбралось на свет и оказалось… кроликом. Таким обычным серым зверьком с длинными мягкими ушами и смешным розовым носом. Кролик передвигался медленно и припадал на заднюю лапку.

— Вот тихоня! — Эдвард поднял питомца за уши и посадил к себе на колени; животное восприняло это абсолютно спокойно, а Тиана позабыла об обеде, глядя на несочетаемое: повесу лорда Картрайта, держащего на коленях кролика. — Познакомьтесь, леди Крис. Я зову его Король Георг. Он очень похож на нашего нынешнего монарха: медлителен, ленив и ни за что не отвечает.

Тиана прыснула.

— Но как он оказался у вас? Никогда бы не подумала, что вы держите кролика в доме!

— Я подстрелил его на охоте год тому назад, — поведал Эдвард. — И стало жалко добивать. Мои слуги периодически пытаются отправить его в котел, но я строжайше запретил. Король Георг никому не мешает, к тому же он уже немолод. Пусть доживает свои дни спокойно.

— Вы любите кроликов?

— Не знаю. Пожалуй, да. Во всяком случае, не ненавижу.

— Я знаю еще одного человека, которому они нравятся.

— Вот как?

— Я бы не хотела об этом говорить.

Упоминать сэра Исаака сейчас — кощунство.

— Тогда не будем. — Эдвард ссадил Короля Георга с коленей на пол. — Ну, беги, самый счастливый кролик на земле. И не пугай больше мою гостью.

Король Георг лениво запрыгал в сторону комнатного цветка в кадке, рядом с ним встал на задние лапы столбиком и принялся методично объедать листья.

— Он прав, — сказал Эдвард. — Пора обедать. А вы ничего не едите.

Тиана послушно взяла вилку.

Ею вдруг овладела робость; даже маска не помогала. Эдвард, видимо, почувствовал это и повел разговор весело и непринужденно, рассказывая о забавных случаях, перебирая веселые истории и заставляя гостью улыбаться все шире и шире. К концу обеда Тиана заливисто смеялась, слушая его, и позволила вовлечь себя в беседу. Она ощущала себя все свободнее и свободнее. Эдвард не предпринял попытки пока что прикоснуться к ней, но Тиане казалось, что он уже прикасается — словами, взглядом; он смотрел так, будто она уже принадлежала ему, и так оно и было. Тиана жаждала ему принадлежать. Пусть на час, на полчаса, но быть только его, а он чтобы был только ее. Обмануться, но так сладко обмануться. Или же обнаружить, что это не обман, а реальность, и Эдвард Картрайт может быть с нею, Кристианой Меррисон…

Когда они вернулись в гостиную, Тиана уже таяла, словно свечка. Никогда раньше она не предполагала, что обычная беседа может заставить ее сердце биться так сильно, что теплые волны его голоса заставят ее томиться в нестерпимом ожидании чего-то большего. Словно в полусне она опустилась на диван, к которому ее подвел Эдвард, она не отняла руки, а он сел рядом, прикасаясь коленом к краешку ее юбки. Еще ни разу в жизни она не была так, так близко к мужчине. Пусть она целовала его в Воксхолле, но эти короткие часы в его доме сблизили их гораздо сильнее, чем любые поцелуи. Чего же он ждет? Или она должна снова первой его поцеловать? Тиана едва сдержала смешок. Кажется, она не способна думать ни о чем, кроме… поцелуев.