— Не проговорится.
— Тогда каждая заберет платье в свою комнату и сама его подгонит.
— Да, ты права. — Тиана принялась раскладывать платья, чтобы выбрать те, что нужно перешить срочно, для сегодняшнего вечера. — Кстати, даже если отец вернется через три дня, нам все равно в будущем пригодятся эти наряды. Вдруг еще выдастся возможность…
— Я беру вот это. — Альма выбрала платье цвета зрелой вишни, расшитое серебром и дополненное чудесным колье и серьгами. — Кажется, я далее помню маму в этом наряде.
— Ты была слишком маленькой, — не поверила Тиана.
— Все равно, я помню.
Альма приложила к себе платье и закружилась по комнате, едва не сшибая мебель.
Тиана перебирала платья, но никак не могла решить, что подошло бы ей идеально. А все из-за того, что она пыталась представить, в каком костюме будет сегодня Эдвард, ведь она должна быть в туалете, который бы сочетался с его. Мысль о том, что, вполне вероятно, они не встретятся, ведь этим вечером балы, приемы и прочие увеселения планировались во многих домах высшего света Лондона, Тиане почему-то в голову не приходила. Наконец она остановила свой выбор на светло-голубом платье из дорогого шелка, расшитом едва заметными нежными белыми венками лилий. Хотя больше всего Тиана любила оливковый цвет, цвет весны и свежей травы, сегодня она предпочла голубой, ведь все оттенки синего были в моде у мужчин в этом сезоне, так что есть шанс, что ее платье будет дивно смотреться рядом с его синим камзолом…
За ужином царила атмосфера нервная и полная смутных предчувствий. Клара переживала, ведь идея подлить тетушке лауданума была ее. В результате долгих споров сестры влили солидную дозу настойки прямо в бутылку шерри, чтобы не рисковать в следующие дни, добавляя лауданум прямо в бокал. Тетушка Джоанна, вопреки обыкновению, не приказала подать ей шерри после ужина, а потребовала поставить бутылку на стол. Тиана в очередной раз удивилась, насколько же тетя становится другой, стоит сэру Абрахаму уехать. За столом даже разговаривали, только вот сестры отвечали на вопросы тетушки невпопад, погруженные в собственные мысли о предстоящем вечере. Однако все они заметили, что тетя Джоанна не ограничилась одним бокалом любимого напитка. Кажется, это была уже третья порция, а ведь сестры влили лауданума с запасом, чтобы тетя спокойно проспала всю ночь, выпив всего один бокал.
Клара нервно теребила льняную салфетку, а Тиана и Альма переглядывались, не зная, что делать. Когда ужин наконец завершился, тетя Джоанна едва смогла встать и пробормотать что-то о том, как она устала. Неверными шагами тетушка вышла из столовой и побрела по коридору.
— Может быть, нам проводить ее? — Клара вскочила со своего места.
— Она может что-то заподозрить. Пока что тетушка уверена, что просто выпила лишнего. Так мне кажется, — остановила сестру Тиана.
— Я надеюсь, — зябко передернула плечами Клара. — И надеюсь, что мы не переборщили с настойкой. Говорят, что от слишком большой дозы лауданума легко можно и не проснуться вообще.
— Не думай об этом, все будет в порядке, — попыталась подбодрить сестру Амьма. — Зато она теперь точно проспит до утра.
— Хорошо бы, — кивнула Клара.
— Поспешим, — поторопила сестер Тиана. — Экипаж прибудет через час, а нам еще нужно одеться. И, кстати, мы так и не решили, куда поедем.
— Идите одевайтесь, а я поднимусь в кабинет и возьму там все пришедшие приглашения. — Клара выглянула в коридор. — Тетушки не видно, слуг тоже. Вперед.
Пока две младших сестры одевались в спальне старшей (посвященные в тайну горничные, которым Тиана и Альма объяснили, почему не ложатся спать, поклялись держать язык за зубами), Клара зачитывала им вслух карточки, добытые из кабинета отца. Приглашений было не слишком много, ведь и друзей у лорда Меррисона почти не было, особенно тех друзей, что давали бы балы и устраивали приемы. Чаще всего на подносе у сэра Абрахама скапливались приглашения лишь на те вечера, куда звали весь свет Лондона. Впрочем, Тиана была уверена, что приглашения Меррисонам посылали лишь потому, что были уверены, что те не придут.
Вот и теперь выбирать оказалось практически не из чего. Альма морщилась каждый раз, когда Клара произносила очередную фамилию. Тиана же внимательно слушала, пытаясь сообразить, на котором из возможных балов, приемов или музыкальных вечеров больше шансов встретить Эдварда. Лорда Картрайта.
— Мне все равно, — заявила в конце концов Альма. — Все это одинаково скучно. Вот разве что маскарад…
— Да, маскарад, — поддержала сестру Клара. — В этом много преимуществ. Во-первых, вы там можете остаться неузнанными, ведь отец скоро вернется, и до него обязательно дойдут слухи, что его непокорные дочери появлялись в свете и… Ну, вели себя не сильно благочестиво, не говоря уже о новых нарядах. А во-вторых, вам тоже выгодно быть инкогнито. Тогда те, кто опасается гнева нашего отца, смогут подойти к вам без страха.
— Что ж, — согласилась Тиана. — Идея неплохая.
Она взяла из рук Клары карточку.
— Маскарад в Воксхолл-Гарденз. Приглашает лорд Саммерс.
Сердце ее забилось сильнее. Такое событие Эдвард точно не пропустит.
— А как мы узнаем тех, кто будет с нами танцевать? Или замуж мы тоже выйдем инкогнито и за незнакомцев? — забеспокоилась Альма.
— Мы в любом случае выйдем замуж за незнакомцев, которых нам выберет отец. Так лучше мы сами выберем незнакомцев, — отмахнулась Тиана.
Она была уверена, что узнает Эдварда в любом обличье. Образ сэра Роудза, который, весьма вероятно, скоро станет ее женихом, поблек и растворился в ночи. Не время думать о печальном, время действовать.
— Насколько я слышала, большинство гостей не особо заботятся о сохранении собственного инкогнито, так что думаю, что ты легко узнаешь тех, с кем знакома.
Клара расправила кружева на лифе Альмы и вздохнула.
— Жаль, что ты не идешь с нами, — Альма покружилась, чтобы юбка легла пышными складками.
— Я уже нашла мужа. Только бы Барт вернулся скорее!
— Было бы идеально, если бы он приехал, пока отец в Глостершире. — Тиана взяла старшую сестру за руки и сочувственно пожала их. — Тогда ты бы могла получить свои деньги и переехать к мужу. С нашим отцом лучше разговаривать, имея надежный тыл. Я даже и думать не хочу о том, что тебе, возможно, придется столкнуться с его гневом без поддержки Бартоломью и без возможности уйти из этого дома.
— Я… я надеюсь, что Барт успеет вернуться вовремя. — Клара постаралась улыбнуться. — Вам пора. Повеселитесь там и за меня тоже.
Она протянула сестрам две полумаски, подходящие по цвету к их платьям.
Глава 13
Экипаж ждал за утлом, как и говорила Лиз. Девушки устроились внутри и приказали доставить их ко входу в Воксхолл-Гарденз, где карета должна была ждать их возвращения. Горничная Клары заплатила извозчику половину суммы вперед, а оставшиеся деньги он должен будет получить от Лиз лишь после того, как доставит девушек домой в целости и сохранности. В Лондоне извозчики давно не удивлялись причудам богатых людей: то, что две юные дамы отправляются на бал без сопровождения, ничуть не поразило правившего лошадьми старичка. Он, наверное, за свою жизнь и не такого навидался. Большому городу — вольные нравы.
Воксхолл был ярко освещен, по крайней мере основные аллеи, так что Тиана и Альма сразу же, еще в карете, надели маски. Остаться неузнанными — это действительно важно. Если до отца слухи дойдут раньше времени (а всегда отыщутся недоброжелатели, которые захотят поведать сэру Абрахаму, чем в его отсутствие занимаются его дочери), то все надежды рухнут. Не стоило рисковать.
Балы в парке Воксхолл проходили всегда в более непринужденной обстановке, чем приемы в особняках высшего света. Во-первых, Воксхолл был общедоступным местом, так что здесь можно было встретить не только благородных леди и джентльменов, но и городских буржуа, провинциальных джентри и даже разбогатевших торговцев. Конечно, лорд Саммерс арендовал несколько самых лучших павильонов на берегу реки, но приглашения бдительный распорядитель проверял лишь в начале праздника, а потом, за полночь, любой желающий мог влиться в толпу в маскарадных костюмах, и никто не удивлялся тому, что герцог танцует с булочницей. Сестры прибыли как раз вовремя: к ужину еще не приглашали, но танцы были в самом разгаре, так что никто особо не обратил внимания на их появление в павильоне, украшенном живыми цветами и разноцветными фонариками.
— Предлагаю медленно пройтись к столу с напитками, а потом вокруг фонтана. Если мы устроимся в уголочке, то это будет слишком уж напоминать обычное поведение сестер Меррисон.
Тиана взяла сестру за руку и почти потащила ее в названном направлении.
У чаши с пуншем толпились молодые люди, часть из них жаждала налить бокал и отнести напиток ожидающей где-то даме, остальные просто слонялись, надеясь, что встретят здесь леди, которая пожелает освежиться. Несколько из этих кавалеров заметили приближающихся сестер и решительно направились в их сторону, едва не отталкивая друг друга локтями.
— Кажется, сейчас мы познакомимся сразу с десятком перспективных молодых людей, — пробормотала Альма. — Только вот я ни одного из них не узнаю в масках и костюмах.
Действительно, почти все гости подошли к идее маскарада со всей ответственностью. В отличие от сестер Меррисон, которые ограничились всего лишь полумасками, которые надежно скрывали верхнюю часть лица и позволяли остаться неузнанными, большинство присутствующих были разряжены в самые различные костюмы, среди которых преобладали персонажи комедии дель арте и греческие боги. Тиана даже с некоторым страхом проводила глазами охотницу Диану, облаченную в почти прозрачный хитон. Тем временем молодые люди приблизились и. стали наперебой предлагать свои услуги в поставке девушкам пунша.
"Жених для дочери" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жених для дочери". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жених для дочери" друзьям в соцсетях.