– Дэниэл! – закричал Гарри во всю силу легких и ринулся вперед.

Незваные гости не запаниковали, разбойничье ремесло приучило их с готовностью встречать любые неожиданности. Мужчина с ножом повернулся к Гарри, чтобы защититься, в то время как второй бросился к постели, чтобы выполнить задание, за которое им щедро заплатили.

Дэниэл, разбуженный криком Гарри, резко сел на постели и увидел силуэты людей в дверном проеме, один из которых приближался к нему с поднятой дубиной в руке. В то же мгновение он рефлекторно перекатился на другую сторону постели, чтобы избежать ужасного удара, предназначенного сломать ему ноги. Сбросив с себя простыни и одеяла, Дэниэл вскочил на пол и схватился за другой конец дубины. Его тело вырисовывалось белым пятном на фоне темной комнаты. Мощный удар в ребра заставил нападающего выронить дубину из нервно сжимающих ее пальцев, второй удар, в челюсть, сбил его с ног. Боксер выскочил в другую комнату. Его брат, чья палка дала ему преимущество, загнал в угол вооруженного ножом бандита.

– Бросай нож, – велел он, приставив лезвие к горлу преступника.

Нож со стуком упал на пол. Дэниэл повернулся к Джиму и прижал простыню к его ране, чтобы остановить ужасное кровотечение.

– Он еще дышит, – хрипло воскликнул он. – Я позову на помощь.

Схватив с кресла халат Джима, он накинул его на плечи, выскочил за дверь и перегнулся через перила.

– На помощь! Убийство! – закричал он.

Появился испуганный официант.

– Что случилось, сэр?

– Боюсь, произошло убийство. Немедленно пошлите за доктором и позовите помощь, чтобы справиться с бандитами.

Не дожидаясь дальнейших действий, Дэниэл вернулся в номер и увидел, что пленник Гарри вырвался из его рук и побежал к открытому в коридоре окну. Использовав прием броска, который часто применял на ринге, он бросился вперед и сбил с ног убегающего. От удара о пол он почувствовал боль в плече, но, поднявшись на ноги, тут же забыл про нее, увидев, что преступник лежит без сознания, полностью оглушенный падением. Люди уже поднимались по лестнице. Оставив им свою жертву. Дэниэл вернулся в комнату и обнаружил там бледного Гарри, на плече которого расплывалось красное пятно.

– У него был с собой еще один нож, – сказал брат, – он ранил меня и бежал.

– Ты выживешь, – ответил Дэниэл, – а вот насчет Джима не знаю.

Они вдвоем наклонились над тренером, Дэниэл прижал свежую простыню к его ране. В коридоре начала собираться толпа. Люди, толкаясь, входили в дверь, одни просто поглазеть, другие пытались решить, как поступить с лежащим без сознания бандитом в комнате Дэниэла. Хозяин гостиницы, дородный мужчина, с трудом протиснулся к постели. Он с беспокойством посмотрел на Джима, не заметив, что Гарри тоже ранен.

– За доктором послали, сэр, – обратился он к Дэниэлу. – Он живет на соседней улице и скоро придет.

– Хорошо, – ответил боксер. – А пока освободите комнату от людей, свяжите этих двух негодяев.

Пока хозяин выполнял указания Дэниэла, пришел доктор, молодой мужчина, недавно приехавший в Чичестер. Но он несколько месяцев проработал в Портсмуте с опытным коллегой и получил хорошую практику по лечению ножевых ранений у матросов. Манера, в которой он охарактеризовал рану Джима, указывала на морской опыт.

– Порез длинный, но ровный, – пробормотал он, приступая к делу. – Не затронуты важные кровеносные сосуды. Пациент потерял много крови, но выглядит крепким старым моржом. – Увидев, что Джим приоткрыл один глаз, доктор улыбнулся ему: – Чтобы вывести вас из игры, потребуется больше, чем простой удар ножа.

Тренер слишком ослаб, чтобы ответить, но уголок его рта дрогнул в улыбке, как будто он пытался подтвердить замечание доктора. Когда ему наложили швы и перевязали, дали опиум, чтобы унять боль и помочь заснуть, настала очередь Гарри. Его порез неглубоким, но болезненным. После ухода доктора он остался сидеть в кресле, бледный, как привидение. Дэниэл налил себе и брату бренди. Поскольку все основные правила Джима о поведении накануне боя оказались нарушены за один лишь короткий час, Дэниэл не видел смысла воздерживаться от маленького глотка бренди. Он подал Гарри стакан и, облокотившись о край стола, опустошил свой.

– А сейчас, – начал он, улыбаясь брату, – расскажи мне, откуда тебя черт принес.

Он внимательно выслушал все, что поведал ему Гарри. Они общались гораздо свободнее, чем раньше, их былая дружба почти возобновилась. Имя Кейт неизбежно фигурировало в его рассказе.

– Я должен вернуться к ней, – с усилием проговорил Гарри, ослабевший от раны. – Она и так сильно волновалась, когда я уходил. Преувеличенные сплетни о том, что произошло, уже наверняка облетели половину Чичестера и достигли «Дельфина».

– Ты проведешь ночь здесь, – настоял Дэниэл. – Можешь лечь в мою постель. Я напишу Кейт, расскажу вкратце, что здесь произошло, и заверю, что Джим выкарабкается.

Благодарный Гарри лег в постель, а брат сел к столу в комнате тренера. Написав письмо, он присыпал его песком, запечатал и позвал слугу, чтобы тот доставил его без промедления.

Кейт, получив письмо, перечитала его много раз. В конце Дэниэл приглашал ее занять место среди знатных гостей около судей, заверив, что берет назад все свои прошлые слова, запрещающие ей когда-либо приходить на бой. Он добавил, что своим присутствием она окажет честь ему и всем остальным, когда они узнают, что только благодаря ей он избежал перелома ног, а возможно, и сохранил свою жизнь.

Майское утро выдалось ясным, редкие легкие облака украшали синее небо, не позволяя яркому солнечному свету ослеплять боксеров. Опрятная местная женщина пришла ухаживать за Джимом, который лежал слабый и бледный.

Наступил день, которого он ждал с того момента, когда дал первый урок взъерошенному мальчику на конюшенном дворе в далеком Девоншире. Когда пришла пора уходить на бой, Дэниэл взял своего тренера за руку,

– Мне будет не хватать тебя сегодня, Джим, но я помню все, что ты говорил, все, чему ты меня учил, и не подведу тебя. Том Крибб станет моим секундантом на ринге вместо тебя, но я буду слышать твой голос. Пожелай мне удачи, старый друг.

Джим кивнул. Он испытывал огромное разочарование от того, что не мог пойти на бой, из его глаз катились слезы.

– Нед Барли лучший боксер, которого когда-либо знали. Лучше, чем Мендоза или Том Крибб в зените своей славы или другие знаменитые бойцы. Победи его и докажи, что ты величайший из всех. Иди и победи. Удачи!

Дэниэл сжал ладонь тренера обеими руками, выражая благодарность за пожелания и за все, что Джим сделал, чтобы этот великий день в его жизни состоялся. Надев шляпу, он вышел из комнаты. Его высокая сильная фигура, облаченная в темно-синий костюм и белоснежную рубашку с высоким воротником, на фоне которой ярко выделялся небесно-голубой платок, его знамя на ринге, еще долго стояла перед глазами Джима.

В холле к Дэниэлу подошел посыльный с письмом от судьи. Преступники сознались, что им заплатили внушительную сумму, чтобы они сломали Дэниэлу ноги или пальцы и вывели его из борьбы. Заказчик также дал им понять, что, если в ходе выполнения злодейского задания им придется убить боксера, он не сильно расстроится. Бандит, который организовал нападение, больше ни в чем не признался, но его сообщник, спасая свою шкуру, упомянул некоего знатного джентльмена, имя которого звучало в его присутствии. В результате мистера Александра Рэдклиффа, остановившегося в «Дельфине», допрашивали в течение двух часов, но отпустили за недостатком доказательств.

Дэниэл убрал письмо. Рэдклифф легко отделался. Он подумал, что еще очень нескоро, если вообще это когда-либо произойдет, его старый враг рискнет что-нибудь предпринять против него снова. Улыбнувшись как себе, так и тем людям, которые аплодировали ему в холле, он вышел на солнечный день, приветствуемый радостными криками восторженной толпы, поджидавшей его на улице с плакатами и флагами. Стильный сребристо-серый экипаж сэра Жоффрея с двумя форейторам и, одетыми в одинаковые ливреи, поджидал Дэниэла.

Экипаж двинулся по городским улицам, давая всем желающим возможность увидеть кандидата в чемпионы. Нед Барли выехал в экипаже своего покровителя несколько минут спустя. Проезжая мимо «Дельфина», Дэниэл оглянулся, хоть и знал, что Кейт в сопровождении Гарри и сэра Жоффрея уже направлялась в сторону ринга. Из каждого окна на протяжении всего пути выглядывали люди. Многие женщины махали шарфами и платками небесно-голубого цвета, вздымающийся плакат демонстрировал его имя, написанное голубыми буквами.

Ринг находился на расстоянии трех миль от города. Проход к нему лежал по подъемному мосту, перекинутому через канал. Доски моста гремели под колесами, когда экипаж Дэниэла въезжал в самое сердце грандиозной площадки под одобрительный рев публики, которая поднялась при его приближении. Тысячи зрителей собрались в одном месте. Бесконечный поток людей, повозок и лошадей продолжал тянуться ко входу. Фургоны, взятые в аренду у местных фермеров, выстроились вдоль всей площадки, повсюду стояли скамейки, а оставшиеся свободные места на траве занимало море людей.

Посередине находился ринг, сооруженный из досок, высотой в шесть футов, окруженный тремя рядами деревянных перил. Вокруг ринга отгородили веревкой свободное пространство, отделяющее зрителей от боксеров. Судейские кресла, а также кресла спонсоров и прочих знатных гостей стояли на специально построенном возвышении, откуда открывался прекрасный вид на площадку. Дэниэл с удовольствием заметил, что Кейт уже сидит на своем месте, а сэр Жоффрей и мистер Джексон стоят за спинкой ее кресла, оказывая дань уважения единственной леди на поединке. Дэниэл вышел из экипажа, снял шляпу, прижал ее к сердцу и низко поклонился ей. На короткое мгновение глаза их встретились, потом его окружили почитатели с пожеланиями удачи, но этого мгновения им хватило, чтобы понять друг друга.

Кейт сложила перед собой дрожащие руки в белых перчатках и судорожно вздохнула. Он знал, что жена безумно волновалась. Ее сокровенные чувства больше не являлись для него тайной. И было несложно догадаться, кто виновен в этом. Ее взгляд устремился на Гарри, который стоял с перевязанной рукой рядом с Дэниэлом. Как он мог так жестоко предать ее? Она имела полное право скрывать свою любовь, пережив столько боли, столько отчаяния. Узнай Дэниэл правду, высмеял бы он ее? Или воспользовался бы этим оружием, чтобы подчинить ее своей воле? Его взгляд, направленный на нее, не выражал ни суровости, ни триумфа, а только безграничное понимание.