– Хэтти, пожалуйста, помолчи немножко, – попросила Клер. – Мистер Стоун, давайте что-нибудь придумаем.

– Например? – по необъяснимой причине пристальный взгляд Дикона опустился на ее грудь. И он почувствовал, как залился румянцем, когда она прикрылась одной рукой, прячась от его взгляда.

– Я могу Вам выплачивать каждую неделю часть суммы, – предложила Клер, – до ее полного погашения.

Он ничего не ответил, а она несмело продолжила:

– Эм, я могу выплачивать по сто долларов каждую пятницу.

Дикон хотел было рассмеяться от такого предложения. Но смущение Клер его остановило. Она начала быстро моргать, и он жутко испугался, что она сейчас расплачется. Клер откашлялась и сказала:

– Простите, было глупо такое предлагать, я сообщу руководству, что случилось, и страховка все покроет. Они свяжутся с Вами для уточнения всех деталей.

Он молча кивнул, и она взглянула на разбитую статуэтку.

– Я сейчас только уберу все это и уйду.

– Не надо, оставьте, – сказал Дикон.

– Нет, я так не могу. Я все уберу и скроюсь с Ваших глаз.

Он отрицательно покачал головой.

– Думаю, Вы уже достаточно сегодня натворили, мисс Брукс.

– Вы правы, – ответила она. Клер напоследок еще раз улыбнулась ему, как бы извиняясь, и повела Хэтти к выходу.

– До свидания, мистер Стоун, – сказала девочка. – Мне очень жаль, что я разбила Вашу статуэтку.

Глава 2

Дикон забарабанил пальцами по столу и уставился в окно. На улице непрерывно шел снег, монотонно двигались машины. Наступил вечер четверга, а он и на шаг не приблизился к решению проблемы. Если к понедельнику он не женится, бабушка перепишет компанию на Брендона. В таком случае, уже ко вторнику Дикон останется без работы. И вовсе не имело значение, что десять лет назад ему досталось от отца разваливающееся производство игрушек, а он превратил его в процветающую компанию с мульти-миллионным доходом.

Его бабушка перестала здраво мыслить, и ее консервативное убеждение, что внуку нужно срочно жениться и обзавестись детишками, перешло все границы. Дикон даже представить не мог, что она будет держать компанию в качестве заложницы в обмен на его женитьбу.

Кто, вообще, мог до такого додуматься? Его сумасшедшая бабушка, кто ж еще.

Включилась громкая связь, и он услышал голос своей помощницы.

– Мистер Стоун? Звонит миссис Тальсон с клинингового сервиса «Пчелиная уборка».

– Спасибо, Табита.

Дикон переключился на необходимую линию и коротко представился.

– Стоун, слушаю Вас.

– Мистер Стоун, меня зовут Эдит Тальсон, я владелица клинингового сервиса «Пчелиная уборка». Я хотела бы лично извиниться за вчерашний инцидент, будьте уверены, страховка возместит весь нанесенный ущерб.

– Хорошо, – пробурчал он, неотрывно просматривая свою электронную почту.

– Мы надеемся, Вы продолжите пользоваться услугами нашего сервиса. Вы с нами сотрудничаете уже на протяжении пяти лет и...

– Я не собираюсь разрывать с Вами договор, – прервал он миссис Тальсон. – Но я бы предпочел, чтобы мой дом убирал кто-нибудь отличный от мисс Брукс.

– Это не проблема, мистер Стоун. Мисс Брукс больше у нас не работает, – сообщила миссис Тальсон. – Со следующей недели за работу возьмется новый сотрудник.

– Вы ее уволили?

– Естественно, – заверила женщина. – Мы воспринимаем нашу работу серьезно, а такие ошибки непростительны и...

– Благодарю, миссис Тальсон, – он остановил поток ее речей. – Я признателен, что Вы позвонили.

Он повесил трубку прежде, чем она что-либо ответила, и повернулся на стуле, снова уставившись в окно.

Вот молодец, Стоун. Благодаря тебе уволили мать-одиночку, которая, судя по всему, с трудом может прокормить собственного ребенка. Ты прям настоящий герой.

– Не моя вина, что она привела на работу с собой ребенка, – сам с собой спорил Дикон . – Она не должна была позволять девочке бегать по дому.

Ты – засранец.

Хорошо, да, он был засранцем. Но личные проблемы его горничной – не его проблемы. У него и своих по горло хватает… И вдруг эта мысль оборвалась и на смену ей пришла другая, более привлекательная. У горничной, видимо, совсем нет денег, а ему срочно нужна жена. Он потер лоб. Она была достаточно хороша собой, не показалась ему глупышкой, и ,  если за ней не числится никаких криминальных дел, то она вполне может сойти за его фиктивную жену. Тем более у нее есть ребенок – его бабушке это точно понравится. Она обожает детей. Лично он их терпеть не мог, они шумели и раздражали его, но бабушка – это совсем другое дело, дети были ее слабостью.

Дикон нажал кнопку на своем телефоне.

– Табита? Мне нужен адрес женщины по имени Клер Брукс.


***


Клер сидела на диване, онемело уставившись на то место, где раньше стоял телевизор. Она продала его две недели назад, чтобы выручить деньги на уплату аренды. А потом рыдала ночью от нахлынувшего чувства вины, вспоминая, как Хэтти умоляла его оставить. Но, как и продажа цепочки, это оказалось бессмысленной потерей. К понедельнику им придется съехать, и они с Хэтти станут бездомными, и, вдобавок к о всему , Клер теперь еще и безработная.

Она плакала и, в прямом смысле этого слова, умоляла Эдит не увольнять ее, сгорая от стыда и унижения. Но ничего не помогло. Эдит не хотела этого делать, но это бизнес, и Клер не могла винить ее за увольнение. Они с Хэтти стоили компании «Пчелиная уборка» целую кучу денег. Клер уткнулась лицом в ладони, а затем поднялась и отправилась в ванную.

– Хэтти? Я собираюсь принять душ, а потом приготовлю нам что-нибудь на ужин, хорошо?

– Хорошо, мама, – отозвалась дочка с их совместной спальной комнаты.


***


Дикон стоял в коридоре , с презрением рассматривая мужчину, который валялся на полу. От него разило перегаром, он громко храпел и пускал слюни на пол.

Все здание было сплошной дырой. Дикон громко постучал в дверь рукой, в которой держал коричневый портфель с документами. Ответа не последовало. Спустя некоторое время он вновь постучал, и Хэтти спросила:

– Кто там ?

– Это Дикон Стоун.

И снова тишина. Он нетерпеливо спросил:

– Ты помнишь меня, Хэтти?

– Игрушечник, – ответила она через дверь.

– Да, ты позволишь мне войти?

– Мама мне не разрешает пускать в дом незнакомцев.

– Я же не незнакомец, Хэтти, – сказал он. – Мы вчера встречались.

Дверь открылась, и девочка уставилась на него. Сегодня на ней были джинсы и футболка с рисунком Халка.

– Что Вам нужно?

– Я хочу поговорить с твоей мамой. Можно войти? – спросил Дикон.

Хэтти выглянула в коридор.

– Что Вы сделали с Терри?

– Абсолютно ничего, – ответил он. – Он уже был в таком состоянии, когда я пришел.

– Терри! – Хэтти вышла из квартиры и пнула мужчину ногой. – Просыпайся, Терри!

Тот что-то пробормотал в ответ и перевернулся на другой бок. Хэтти вздохнула.

– Он всегда засыпает в коридоре. Мама говорит, он болен болезнью, которая называется . .. – она попыталась вспомнить, – алкоголизм, по-моему. И из-за этого он засыпает прямо здесь.

Она зашла внутрь, и Дикон последовал за девочкой. Квартира была какой-то совсем пустой и бедно обставленной. Из мебели здесь были только диван и книжный шкаф с яркими детскими книгами. В углу стоял ящик с игрушками. И все.

Дикон последовал за Хэтти к дивану.

– Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Стоун. Мама пока в душе, – вежливо предложила девочка.

Он сел на диван, который практически полностью  выцвел и был весь продавленный. Дыра в подлокотнике была залеплена розовым скотчем. Хэтти уселась рядом с Диконом, и он ей натянуто улыбнулся.

– Что в пакете? – спросила девочка.

– Подарок для тебя.

– Правда? – ее глаза загорелись неподдельной радостью, когда он кивнул и передал ей пакет. Она незамедлительно его открыла и вынула большую куклу с белыми кудрявыми волосами. Разочарование смыло всю предыдущую радость. – Это кукла.

– Ага. Это новая разработка. Ты, наверное, видела рекламу по телевизору, – предположил Дикон. – Если нажать кнопку на спине, она будет с тобой разговаривать.

– У нас нет телевизора, – она ткнула пальцем в тканевое тело куклы . – Мама продала его.

Хэтти посадила игрушку рядом с собой на диван.

– Спасибо за подарок, мистер Стоун.

– Пожалуйста. А почему твоя мама продала телевизор?

Она пожала плечами.

– Потому что мы бедные, – Хэтти с опаской взглянула на Дикона. – Только не говорите маме, что я Вам рассказала. Она думает, что я не знаю.

– Не скажу, – пообещал Стоун.

– Мне не хватает телевизора, – девочка печально вздохнула. – У нас не было кабельного, но мне нравилось смотреть мои DVD диски, – она на секунду замолчала, а затем продолжила. – Мама их тоже продала в ломбард. Но сказала, что купит мне новые, когда у нас появится новый телевизор.

Хэтти погладила искусственные волосы куклы и улыбнулась Дикону.

– Хотите чего-нибудь выпить, мистер Стоун?

– Да, конечно.

Она спрыгнула с дивана и пошла на кухню. Там не было ни стола, ни стульев, только лишь пара белых пластиковых сервировочных столов, при ставленных  к стене. Хэтти открыла холодильник и нырнула в него.

– У нас есть молоко и вода.

– Налей мне стакан воды.

– Вам придется самому вынуть кувшин с водой. Он очень тяжелый ,  и мама говорит, что я могу разбить его.

Он подошел к девочке и замер, увидев перед собой почти пустой холодильник. Там находились картонная коробка с молоком, большой кувшин воды, пакет с морковкой, несколько стаканчиков йогурта и лоток с куриным фаршем.